Annexe A.
Droits d'entrée sur le territoire tchécoslovaque.
No du tarif
tchécoslovaque |
Désignation des marchandises |
Droits en Kč
par 100 kg |
29 |
Millet |
10 |
ex 35 |
Raisins frais; raisins foulés: |
|
|
raisins de table du 1er septembre au 30 novembre: |
|
|
en colis d'un poids brut jusqu'à 11.5 kg |
120 |
ex 36 |
Noix et noisettes, mûres: |
|
|
noix non décortiquées |
90 |
|
noix décortiquées |
140 |
ex 37 |
Fruits, non spécialement dénommés, frais: |
|
|
ex c) d'autres fruits en autre emballage: |
|
|
ex 2. autres: |
|
|
prunes en caisses, demicaisses, caisses grillées
et paniers, d'un poids brut jusqu' à 20 kg du
1er septembre au 31 octobre
|
15 |
ex 38 |
Prunes séchées: |
|
|
ex a) en tonneaux, caisses, sacs ou emballages analogues
d'un poids brut supérieur à 30 kg ou sans
emballage:
|
|
|
en tonneaux, caisses, sacs ou emballages analogues
d'un poids brut supérieur à 50 kg
|
exemptes |
|
sans emballage
|
exemptes |
ex 39 |
Fruits non spécialement dénommés, préparés (séchés,
tapés, comprimés, coupés, en poudre ou autrement
réduits en morceaux; confits à l'eau ou au vinaigre,
en tonneaux; marmelade de prunes sans addition de sucre):
|
|
|
fruits foulés (pulpe de fruits, moût de fruits) |
70 |
ex 47 |
Graine de lin, graine de chanvre, graines oléagineuses, non
classées autrepart: |
|
|
ex b) graines oléagineuses, non classées autrepart: |
|
|
grains de tournesol et de coton |
exemptes |
Dovozní cla na území československém.
Čísla čsl. celního
sazebníku |
Pojmenování zboží |
Celní sazba v Kč
za 100 kg |
29 |
Proso |
10 |
ex 35 |
Vinné hrozny, čerstvé, vinný rmut: |
|
|
stolní hrozny od 1. září do 30. listopadu: |
|
|
v balení o hrubé váze do 11.5 kg |
120 |
ex 36 |
Vlašské ořechy a lískové oříšky, zralé: |
|
|
vlašské ořechy neloupané |
90 |
|
vlašské ořechy loupané |
140 |
ex 37 |
Ovoce výslovně nejmenované, čerstvé: |
|
|
ex c) ostatní ovoce jinak balené: |
|
|
ex 2. jiné: |
|
|
švestky v bednách, neúplných bednách,
v bednách mřížovaných a v koších, o hru-
bé váze do 20 kg od 1. září do 31. října
|
15 |
ex 38 |
Švestky sušené: |
|
|
ex a) v sudech, bednách, pytlích nebo v podobných obalech o hrubé váze větší než 30 kg nebo nebalené:
|
|
|
v sudech, bednách, pytlích nebo v podobných obalech o hrubé váze větší než 50 kg
|
beze cla |
|
nebalené
|
beze cla |
ex 39 |
Ovoce výslovně nejmenované, upravené (sušené, stlačené, rozkrájené, na prach rozmělněné nebo jinak
rozdrobené; naložené ve slané vodě nebo v octě, v sudech; švestková povidla bez přísady cukru): |
|
|
rmut ovocný (ovocná dřeň, ovocná břečka) |
70 |
ex 47 |
Semeno lněné a konopné (semenec), semena olejnatá, jinde nezařaděná: |
|
|
ex b) semena olejnatá, jinde nezařaděná: |
|
|
semena slunečnicová a bavlníková |
beze cla |
No du tarif
tchécoslovaque |
Désignation des marchandises |
Droits en Kč
par 100 kg |
ex 52 |
Semences, non spécialement dénommées: |
|
|
semences, non spécialement dénommées, à
l'exception des graines de betterave à sucre, de betterave fourragère
et de conifères |
60 |
ex 83 |
Cuirs et peaux, bruts (verts ou secs, même salés ou passés à
la chaux, mais non autrement ouvrés): |
|
|
cuirs et peaux, bruts (verts ou secs, même salés ou
passés á la chaux, mais non autrement ouvrés) à
l'exception des cuirs et peaux de chevaux, de veaux et de bœufs
|
exempts |
ex 86 |
Vessies et boyaux, frais, salés ou séchés; baudruches;
cordages en boyau: |
|
|
vessies et boyaux, frais, salés ou séchés |
18 |
ex 109 |
Vin, vin de fruits, moût de raisins et de fruits, jus de
fruits et de baies, non condensés; hydromel: |
|
|
ex a) en tonneaux: |
|
|
les vins d'origine des régions viticoles de Vidin, Pleven, Pavlikene, Leskovec, Preslav, Anhialo, Sliven, Stanimaka, Tchirpan, et provenant de Bulgarie accompagnés d'un certificat d'origine délivré par l'autorité bulgare compétente
|
210 |
ex 119 |
Fromages: |
|
|
ex a) fromages: |
|
|
ex 2. autres: |
|
|
cachcaval en pain et en autres grands pieds similaires |
210 |
ex 159 |
Ecorces autres, racines, feuilles, fleurs, fruits (p. ex.
myrobolanes), avelanèdes, noix de galle etc., même coupées, moulues ou autrement réduites en petits
morceaux pour le tannage et teinture de peaux: |
|
|
feuilles de sumah, aussi coupées, moulues ou autrement réduites |
exempts |
ex 240 |
Cocons de soie; déchets de soie non filés: |
|
|
cocons de soie |
exempts |
ex 653 |
Son (même d'amandes); déchets de riz; germes de malt
de la fabrication des huilles grasses, même moulus;
vinasse, rinçures; cossettes de betteraves épuisées: |
|
|
son de froment; cossettes de betteraves épuisées |
exempts |
Čísla čsl. celního
sazebníku |
Pojmenování zboží |
Celní sazba v Kč
za 100 kg |
ex 52 |
Semena výslovně nejmenovaná: |
|
|
semena výslovně nejmenovaná mimo semena řepy
cukrové, řepy krmné a jehličnatých stromů
|
60 |
ex 83 |
Kožišiny a kůže, surové (mokré nebo suché, též solené nebo vápněné, avšak dále nezpracované): |
|
|
kožišiny a kůže, surové (mokré nebo suché, též solené nebo vápněné, avšak dále
nezpracované) s výjimkou kožišin a koží koňských, telecích a hovězích |
beze cla |
ex 86 |
Měchýře a střeva, čerstvé, solené nebo sušené; blány zlatotepecké; střevové provazy: |
|
|
měchýře a střeva, čerstvé, solené nebo sušené |
18 |
ex 109 |
Víno, ovocné víno, vinný a ovocný mošt, šťávy z plodů, ovoce a bobulí, nezahuštěné; medovina: |
|
|
ex a) v sudech: |
|
|
vína pocházející z vinných krajů Vidin, Pleven, Pavlikene, Leskovec, Preslav, Anhialo, Sliven, Stanimaka, Čirpan a přicházející z Bulharska, jsou-li doprovázena osvědčením původu vyda-
ným bulharským úřadem k tomu oprávněným
|
210 |
ex 119 |
Sýry: |
|
|
ex a) sýry: |
|
|
ex 2. ostatní: |
|
|
kaškaval v bochnících a v jiných podobných velkých kusech |
210 |
ex 159 |
Kůry jiné, kořeny, listy, květy, plody (na př. myrobalány), borky, duběnky a pod., též rozřezané, mleté nebo jinak na drobno rozdělané, k barvení nebo k vydělávání koží:
listy škumpinové, též rozřezané, mleté nebo jinak rozdělané |
beze cla |
ex 240 |
Hedvábné zámotky (kokony); odpadky hedvábné nespředené: |
|
|
hedvábné zámotky (kokony) |
beze cla |
ex 653 |
Otruby (též mandlové); rýžové odpadky; sladový květ; plevy; tuhé zbytky po výrobě mastných olejů,
též mleté; výpalky, pomeje; vyloužené řepné řízky: |
|
|
otruby pšeničné; vyloužené řepné řízky |
beze cla |
Annexe B.
Droits d'entrée sur le territoire bulgare.
No du tarif
bulgare |
Désignation des marchandises |
Droits par 100 kg
en levas-or |
84 |
Houblon et farine de houblon (lupuline) |
exempts |
ad 145 |
Poix de brasseurs |
P 12 |
ex 177 b |
Blanc de zinc |
20 |
ex 208 |
Chevilles en bois pour chaussures |
P 12 |
ex 268 |
Carreaux pour pavage et pour revêtement, ayant jusqu'à
30 mm inclusivement d'épaisseur: |
|
|
a) En argile ordinaire, en grès ou en faïence: |
|
|
1. Non vernissés |
P 10 |
|
2. Vernissés |
P 12 |
274 |
Articles en porcelaine, non spécialement dénommés, com-
binés ou non avec des matières ordinaires: |
|
|
a) Unicolores, avec ou sans reliefs |
35
P 30 |
|
b) Bicolores, multicolores, avec dorure ou autrement décorés |
70
P 65 |
ex 279 b |
Dalles de verre et verre à vitres simplement coulés, souflés
ou avec ornements moulés: |
|
|
b) Sans armature en toile métalique: |
|
|
1. Ayant en surface totale jusqu'à 3600 cm2 inclusivement et en épaisseur jusqu'à 3 mm inclusivement
|
20 |
|
2. Ayant en surface totale de 3.600 cm2 jusqu'à 10.000 cm2 inclusivement et en épaisseur jusqu'à 3 mm inclusivement
|
35 |
|
3. Autres
|
75 |
ex 284 a |
Bouteilles non clissées |
P 15 |
289 |
Articles en verre, non spécialement dénommés, combinés
ou non avec des matières ordinaires: |
|
čísla bulharského
celního sazebníku |
Pojmenování zboží |
Celní sazba ve
zlatých lvech
za 100 kg |
84 |
Chmel a chmelová moučka (lupulín) |
beze cla |
ad 145 |
Pivovarská smůla |
P 12 |
ex 177 b |
Zinková běloba |
20 |
ex 208 |
Dřevěné nýtky (dřevěné kolíčky) do bot |
P 12 |
ex 268 |
Obkládačky a dlaždice o síle až 30 mm včetně: |
|
|
a) z obyčejné hlíny, z kameniny nebo z fajanse: |
|
|
1. nepolévané |
P 10 |
|
2. polévané |
P 12 |
274 |
Porculánové zboží, výslovně nejmenované, též ve spojení s obyčejnými hmotami: |
|
|
a) jednobarevné, s reliefy nebo bez reliefů |
35
P 30 |
|
b) dvoj- nebo vícebarevné, zlacené nebo jinak zdobené |
70
P 65 |
ex 279 b |
Tabulové sklo a okenní tabule, jen lité, foukané nebo s tlačenými ozdobami: |
|
|
b) bez kovové drátěné vložky: |
|
|
1. v úhrnném rozměru do 3600 cm2 včetně a o síle do 3 mm včetně |
20 |
|
2. v úhrnném rozměru od 3600 cm2 do 10.000 cm2 včetně a o síle do 3 mm včetně |
35 |
|
3. ostatní |
75 |
ex 284 a |
Láhve neopletené |
P 15 |
289 |
Skleněné zboží, výslovně nejmenované, též ve spojení s obyčejnými hmotami: |
|