"Osvědčení.
Ministerstvo zemědělství
osvědčuje, že zásilka bramborů........ (počet a druh obalů), ve váze.... kg,
dovážená....... (jméno a bydliště dovozcovo), jest určena k sázení."
Výše uvedená osvědčení budou
vydávána československým ministerstvem zemědělství co možno urychleně.
Pokud jde o podmínky
fytosanitární, budou až do uzavření zvláštní úmluvy fytosanitární platiti pro
dovoz bramborů předpisy autonomní.
Mimo to, pokud jde o sáď
bramborovou, každá zásilka dovážené sádě bramborové (bramborů k sázení) bude
provázena:
A. osvědčením příslušného
oficielního zemědělského ústavu (stanice), v němž bude potvrzeno, že jde:
1. o bramborovou sáď uznanou
za takovou podle příslušných předpisů země původu o uznávání sádě s udáním
jména, odrůdy a šlechtitele,
2. o sadbu originální nebo
první přesadbu, o odrůdy rané, nejvýše polopozdní,
4. o sadbu tříděnou (také co
do velikosti) podle pěstitelských zvyklostí,
5. o odrůdu se žlutou
dužinou,
6. o hlízy mechanicky čisté
a nepoškozené,
7. o hlízy prosté jiných
chorob než rakovina bramborů (hniloba, kroužkovitost, strupovitost, svinutka
atd.);
B. prohlášením úředníka
oficielního fytopatologického ústavu (stanice), v němž bude potvrzeno, že sáď
bramborová (brambory k sázení) k vývozu určená náleží odrůdě (s označením
jména, jejího a šlechtitele), která byla ústavem (stanicí) fytopatologickým
zkoušena na rakovinu bramborů a zjištěna jako úplně vzdorná (imunní) proti rakovině
bramborů (Synchytrium endobioticum).
Současně se stanoví, že s
bramborovou sádí polského původu nebude při dovozu do Československa nakládáno
nepříznivěji, než s bramborovou sádí kteréhokoli třetího státu.
K s. č. 45.
Do saz. pol. 45 a) patří
semena řepky (olejky) i semena řepice.
K s. č. 49.
Při dovozu semene červeného
jetele a bílého jetele projedná celní úřad tato semena podle sazby autonomní a
vrátí straně rozdíl cla mezi sazbou autonomní a smluvní, bude-li nálezem
příslušné kontrolní stanice semenářské zjištěno, že dovezené semeno je
skutečně semeno červeného, pokud se týče bílého jetele. Toto řízení bude
prováděno se vším urychlením.
K s. č. 52.
Při dovozu semene řepy krmné
projedná celní úřad toto semeno podle sazby autonomní a vrátí straně rozdíl cla
mezi sazbou autonomní a smluvní, bude-li nálezem příslušné kontrolní stanice
semenářské zjištěno, že dovezené semeno je skutečně semeno řepy krmné. Toto
řízení bude prováděno se vším urychlením.
K s. č. 118.
Každá sleva cla, kterou by
Československá republika poskytla, třetímu státu pro salámy s. č. 118, bude
platiti pro krakovský salám a všechny ostatní druhy masitých drobů s. č. 118
polského původu.
Ustanovení předešlého
odstavce se nevztahuje na slevy cla, poskytnuté italským salámovým
specialitám. Nicméně však polské výrobky, jež svojí povahou jsou totožny s těmito
salámovými specialitami, budou požívati příslušného smluvního cla po dobu jeho
platnosti..
K saz. pol. 134 a) 1/β.
Důlní dříví jest kulatina
borová, smrková neb jedlová, zbavená zcela neb z části kůry, po případě i lýka,
o průměru na slabším konci nejvýše 20 cm a o délce nejvýše 7½ m.
K saz. pol. 131 a) 2 ε).
Dubová prkénka jiných
rozměrů, než jaké jsou vysvětlivkami k československému celnímu sazebníku
předepsány pro vlysy, patří do saz. pol. 134 a) 2 s), pokud nejsou opracována
jiným způsobem, neż jest dovoleno zněním saz. pol. 134 a) 2.
K poznámce 1. k pol. 134 a) 1-2.
Dovoz brusného dříví a
pilařských odřezků polského původu do množství 325.000 q ročně s celní výhodou
podle poznámky 1. k pal. 134 a) 1-2 bude povolován na žádost příslušných
továren o dovoz těchto druhů dříví z Polska za podmínek platných pro dovozní
styk s celní výhodou, při čemž se rozumí, že tyto podmínky nebudou méně
příznivé, než při dovozu z kteréhokoli třetího státu.
Nebude-li ostatní část autonomního
kontingentu vyčerpána, jest československá vláda ochotna vzíti blahovolně v
úvahu žádosti za zvýhodněný dovoz dalšího množství zmíněného zboží polského
původu.
Za brusné dříví ve smyslu
shora uvedené poznámky se pokládá kulatina (též štěpiny), zbavená kůry,
případně též lýka, o průměru na tenčím konci nejvýše 24 cm a o délce nejvýše 2 m.
K poznámce za saz. tř. XXI.
Poplatek za povolení dovozu
minerálních olejů, uvedených v poznámce za saz. tř. XXI československého
celního sazebníku (surtaxa), jenž do 14. července 1933 byl vybírán se clem,
však vyhláškou ministra obchodu ze dne 11. července 1933, č. 125.381/33 byl
zrušen, nebude napříště obnoven.
K s. č.,291.
Viskosový papír povahy
vzorku předloženého polskou delegací při jednání, zvaný "tomofan", nebude
podroben vyššímu clu, než jiný papír viskosový stejné povahy, bez ohledu na
jeho obchodní název (na př. "celophan").
K s: č. 488.
Zinkový prach patří podle
vysvětlivek k celnímu sazebníku československému do saz. položky 488 c).
K s. č. 621.
Kysličník siřičitý (kyselina
siřičitá) vyclí se smluvním clem 39.- Kč jen tehdy, bude-li zásilka doprovázena
osvědčením, vydaným úřadem příslušného vojevodstva, potvrzujícím obsah nádob, v
nichž se zboží doveze.
K s. č. 653.
Se lněnými pokrutinami
polského původu nebude v Československé republice nakládáno v oboru celním méně
příznivě, než s pokrutinami jiného druhu pocházejícími z kteréhokoli třetího
státu.
Pokud jde o používání
celního sazebníku polského.
Zboží podléhající clu s
přirážkami nebo slevami ať procentními nebo pevnými, které se podle ustanovení
polského celního sazebníku mají počítati ze sazeb platných pro zboží, pro něž
jsou v této smlouvě sjednána smluvní cla, bude požívati rovněž výhod těchto
smluvních cel v ten způsob, že za základ pro počítání výše cla budou brána
příslušná cla konvenční.
K saz. čís. 53.
Poskytne-li republika Polská
nižší celní sazbu, než která jest stanovena v této smlouvě, kterémukoli třetímu
státu na jakékoliv odrůdy jablek za stejných podmínek dovážených, bude se
vztahovati stejné clo na jablka původu československého.
K saz. čís. 57.
Poskytne-li republika Polská
celní sazbu nižší, než která jest stanovena v této smlouvě, kterémukoli třetímu
státu pro jakoukoli odrůdu stolních hroznů, dovážených za stejných podmínek,
bude stejné clo poskytnuto v témže období pro stolní hrozny původu
československého.
K saz. čís. 128.
Každé snížení cla,
poskytnuté Polskem kterémukoli třetímu státu pro jakýkoli druh nebo specialitu
sýra tvrdého nebo mělkého, bude se vztahovati na československé podobné sýry.
Ukáže-li se to nutným,
oznámí československá vláda podle potřeby označení a popis sýrů a po př. zašle
také vzorky sýrů za účelem jich tarifikace.
K saz. čís. 137/2 b.
Každé snížení cla na
přírodní sušená střeva bude se vztahovati rovněż na umělá střeva.
K saz. čís. 162/5.
Dlažební kostky patří do
tohoto čísla a položky též, jsou-li tvaru krychlového.
K saz. čís. 272/1.
Při celním projednávání
piva, patřícího do saz. čís. 272, pol. 1, bude použito příslušných předpisů o
vyclívání ve vagonu bez vyložení do skladiště.
K saz. čís. 382/1,
S přirozenými minerálními
léčivými solemi ze zřídel v Karlových Varech, Mariánských Lázních a Darkově v
původním balení, nedosovanými a dosovanými, nebude nakládáno v oboru celním
méně příznivě, než s podobnými solemi, pocházejícími z kteréhokoli třetího
státu.
K saz, čís. 558 až 559.
Sazby těchto sazebních čísel
rozumějí se za, 100 kg zboží váhy netto podle nařízení presidenta republiky
Polské ze dne 23: srpna 1930/Dz. U. R. P. č. 85/1932, č. 732.
K saz. čís. 716.
Do tohoto sazebního čísla
patří ručníky, utěrky.
K poznámce 6. všeobecných poznámek k Vlll. dílu celního sazebníku.
Vazba plátěná, atlasová a
satinová pokládá se za vazbu hladkou.
K saz. čís. 81 4.
Pergamenový papír (nepravý
pergamen) má téměř stejnou průsvitnost jako rostlinný pergamen (pravý pergamen)
a svým vzhledem se od něho liší nepatrně, jest však celkem tenčí.
Od rostlinného pergamenu
(pravého pergamenu) se liší tím, že na přetrženém místě jsou znatelná vlákna,
zvláště tehdy, byl-li papír napřed ponořen do vody.
Nepravý pergamen se po
delším vaření mění v kaši.
Pravý pergamen se rozeznává
od nepravého pergamenu ještě tím, že po dvacetiminutovém vaření ve zředěné 3%
žíravé sodě a při intensivním míchání může býti vyňat v celku, to jest v
takovém kousku, v jakém byl před vařením.
K saz. čís. 815.
Vyskytnou-li se při celním
projednávání jednotlivých dodávek papíru, patřícího do tohoto saz. čís.,
pochybnosti, zda obsah dřevoviny skutečně převyšuje předepsanou hranici 30%,
budou nicméně celní úřady vyclívati sazbou pol. 1. saz. čís. 815, pokud bude
možno připustiti, že průměrný obsah dřevoviny jest aspoň 29%. Kdyby se úchylka
při výpočtu obsahu dřevoviny v zásilkách jedné a téže firmy často opakovala,
budou celní úřady oprávněny neříditi se tímto ustanovením.
K saz. čís. 88 7 /p. 2, 83,4,6,7.
Smluvní sazby pro
porculánové výrobky, které patří do výše uvedených položek, budou platiti za
těchto podmínek:
1. V celním úřadě předložen
bude účet, na němž Československá národní komise potvrdila, že účet odpovídá
ustanovením úmluvy mezi československým a polským průmyslem porculánovým;
2. celní odbavení díti se
bude v těchto celních úřadech: Gdaňsk, Gdyně, Lvov, Poznaň, Varšava,
Zebrzydowice.