Artykuł
VI.
Spółki akcyjne i inne spólki handlowe,
przemysłowe, finansowe, asekuracyjne i transportowe, które posiadają swą
siedzibę na terytorjum jednej z Wysokich Układających się Stron i które
stosownie do ustaw tego państwa są tam prawnie założone, będą uznane na
terytorjum drugiej Strony za prawnie istniejące. Będą one miały wolny dostęp do
sadów i zdolność do występowania, bądĽto w charakterze powodów badĽ pozwanych.
Dopuszczenie tych spółek do wykonywania ich handlu
lub przemysłu, na. terytorjum drugiej Wysokiej Układającej się Strony, odbywać
się będzie według ustaw i rozporządzeń, które obowiązują lub będą obowiązywać
na tem terytorjum.
Działalność spółek założonych według ustawodawstwa
jednej z Wysokich Układających się Stron, o ile dokonywa się na terytorjum
drugiej Strony, poddana będzie ustawom i rozporządzeniom tej Strony. W każdym
wypadku spółki wyżej wymienione korzystać będą po ich dopuszczeniu do
działalności z tychsamych praw, które są lub będą przyznane w tych sprawach,
spółkom tegosamego rodzaju państwa najbardziej uprzywilejowanego, co jednakże
nie dotyczy rozstrzygnięć wydawanych na podstawie systemu koncesyjnego lub
według swobodnego uznania w sprawach administracyjnych.
Powyższe spółki nie będą opłacać na terytorjum
drugiej Stroni za wykonywanie ich handlu lub przemysłu, żadnych podatków, opłat
lub świadczeń, innych lub wyższych jak te, które obciążają spółki krajowe.
Jeśli chodzi o stanowisko prawne tych spółek, ich
majątek ruchomy i nieruchomy, ich prawa i interesy na terytorjum drugiej
Strony, to obowiązuja odpowiednio postanowienia artykułu III.
Artykuł
VII.
Kupcy, fabrykanci i inni przemysłowcy, którzy
dowiodą przez okazanie karty legitymacyjnej, według załączonego wzoru, wydanej
przez kompetentne władze ich kraju, że są tam uprawnieni do wykonywania swego
handlu lub swego przemyslu i że uiszczają tam podatki i opłaty ustawowo
przewidziane, będą mieli prawo osobiście, bądĽ przez komiwojażerów w ich
służbie, czynić zakupy na terytorjum drugiej Wysokiej Układającej się Strony u
kupców lub przemysłowców lub w lokalach sprzedaży publicznej. Będą oni mogli
również przyjmować zamówienia, także na podstawie próbek, u kupców i innych
osób, które w swym handlu lub przemyśle używają towarów odpowiadających tym
próbkom. Ani w jednym ani w drugim wypadku nie będą oni zábowiązani do
uiszczania z tego powodu żadnych specjalnych opłat.
Powyższe postanowienia nie stosują się do
przemyslów wędrownych, do domokrążstwa jak również do poszukiwania, zamówień u
osób nie trudniących się przemyslem lub handlem, przyczem Wysokie Układające
się Strony zastrzegają sobie pod tym względem zupełną swobodę ich
ustawodawstwa.
Kupcy, przemysłowcy i komiwojażerowie w ich
służbie zaopatrzeni w kartę legitymacyjną, będą, mieli prawo posiadania przy
sobie próbek lub wzorów, lecz nie towarów.
Wysokie Układające się Strony podadzą sobie
wzajemnie do wiadomości, które urzędy mają sobie poruczone wydawać karty
legitymacyjne i jakimi przepisami mają się wyżej wymienione osoby kierować,
przy wykonywaniu swego handlu.
Karty legitymącyjne są wolne od wizy konsularnej
lub innej.
Postanowienia międzynarodowej Konwencji o
uproszczeniu formalności celnych, podpisanej w Genewie 3 listopada 1923 r. będą
miały zastosowanie przy przywozie i powrotnym wywozie próbek i wzorów.
W tym względzie jak również we wszystkich innych
sprawach przewidzianych w tym artykule, Wysokie Układające się Strony zastosują
wzajemnie traktowanie na stopie państwa najbardziej uprzywilejowanego.
Artykuł
VIII.
Daniny wewnętrzne pobierane na rzecz kogokolwiek,
które obciążają lub będą obciążać, produkcję, fabrykację, obieg lub spożycie
pewnego wytworu na terytorjum jednej z Wysokich Układających się Stron, nie
dotkną z żadnego tytułu wytworów Strony drugiej silniej lub uciążliwiej, niż
wytwory krajowe tegosamego rodzaju, lub w braku tych wytworów, niż wytwory
państwa najbardziej uprzywilejowanego.
Artykuł
IX.
Wytwory gleby i przemysłu, pochodzace i
przychodzące z obszaru celnego jednej z Wysokich Układających się Stron, nie
będą podlegać przy przywozie na obszar celny drugiej Strony innemu lub mniej
przychylnemu traktowaniu pod względem celnym, niż takie same wytwory pochodzące
i przychodzące z państwa najbardziej uprzywilejowanego, w szczególności nie
będa podlegać innym lub wyższym cłom lub opłatom, łacznie z wszelkiemi ubocznemi
opłatami i dodatkami, niż jakie się pobiera lub będzie pobierać od takichsamych
wytworów jakiegokolwiek państwa trzeciego.
Traktowanie na stopie państwa najbardziej
uprzywilejowanego, przewidziane w ustępie pierwszym, będzie również stosowane
przy wywozie wytworów gleby i przemysłu jednej z Wysokich Układających się
Stron z jej obszaru celnego na obszar celny Strony drugiej.
Powyższe postanowienia odnoszą się również do
wykonywania przepisów celnych, celnego traktowania towaru, postępowania przy
badaniu i analizie przywożonych towarów, do warunków płacenia ceł i opłat oraz
do taryfowania towarów i interpretacji taryfy celnej.
Wyroby wyprodukowane na obszarze celnym jednej z
Wysokich Układających się Stron przez przeróbkę zagranicznych materjałów takze i
w obrocie warunkowym, będą uważane również za wyroby przemysłowe tej Strony pod
warunkiem, że wyroby te przez przeróbkę uległy poważnej zmianie. Granice
zmiany, powodujacej uznanie wyrobu wyprodukowanego z materjałów zagranicznych,
za wyrób Strony Układającej się, określają autonomiczne przepisy kazdorazowo
obowiązujące na obszarze celnym państwa przywożącego, przyczem zostaje
zapewnione traktowanie na stopie państwa najbardziej uprzywilejowanego.
Artykuł
X.
Wytwory gleby i przemysłu, pochodzace i przychodzące
z polskiego obszaru celnego wymienione w załączonej liście A, będą opłacały
przy przywozie na obszar celny czeskosłowacki cła według stawek nie wyższych
niż wyszczególnione w tej liście.
Wytwory gleby i przemysłu, pochodzące i
przychodzące z czeskosłowackiego obszaru celnego wymienione w załączonej liście
B, będą opłacały przy przywozie na obszar celny polski cła według stawek nie
wyższych niż wyszczególnione w tej liście.
Postanowienia poprzednich ustępów nie zmieniają w
niczem traktowania korzystniejszego, któreby mogło wyniknąć z zastosowania
artykułu IX.
Artykuł
XI.
Klauzuli największego uprzywilejowania
przewidzianej w artykule IX nie stosuje się:
1. do przywilejów, które są lub mogą być przyznane
przez jedną z Wysokich Układających się Stron, w celu ułatwienia ruchu granicznego,
z państwami sąsiadującemi, w pasie nieprzekraczającym 15 km z jednej i z drugiej
strony granicy,
2. do korzyści wynikających z unji celnej,
3. do tymczasowych przepisów celnych,
ustanowionych pomiędzy polskim a niemieckim Górnym Śląskiem przez
polsko-niemiecką Konwencję, dotýczącą Górnego śląska, podpisaną w Genewie dnia
15 maja 1922 r.,
4. do przywilejów, korzyści lub imunitetów, które
Polska przyznała lub przyzna krajom bałtyckim, a mianowicie Łotwie, Estonji,
Litwie oraz Finlandji, dopóki nie przyzna ich również jakiemukolwiek innemu
państwu.
Artykuł
XII.
Klauzuli największego uprzywilejowania nie stosuje
się do specjalnych postanowień umów zawartych pomiędzy jedną z Wysokich
Układających się Stron a państwem trzeciem w celu zrównoważenia opodatkowania w
kraju i zagranicą, rozgraniczenia zwierzchnictwa obu państw w dziedzinie
podatkowej, a w szczególności w celu uniknięcia podwójnego opodatkowania.
Artykuł
XIII.
Dopóki nie będzie mogła być wprowadzona całkowita
wolność handlu pomiędzy obu Wysokiemi Układającemi się Stronami, zakazy lub
ograniczenia przywozu lub wywozu, które są lub będą w mocy na obszarze celnym
jednej z Wysokich Układających się Stron, będą
mogły być stosowane do handlu Strony drugiej
tylko w tym wypadku, jeśli zakazy lub ograniczenia te dotyczyć będą, również
wszystkich innych państw.
Zobowiązania
wymienione w poprzednim artykule nie mają zastosowania do niżej
wyszczególnionych zarządzeń prohibicyjnych lub ograniczających, pod warunkiem
jednakże, że nie będą, one stosowane w sposób stanowiący dowolną, dyskryminację
między państwami obcemi, gdzie istnieją te same warunki, ani też w sposób,
któryby stanowił ukryte ograniczenie we wzajemnej wymianie towarów:
1.
zakazy lub ograniczenia dotyczące bezpieczeństwa publicznego,
2.
zakazy lub ograniczenia ustanawiane ze względów moralnych lub humanitarnych,
3.
zakazy lub ograniczenia dotyczące handlu bronią, amunicją i materjałem wojennym
lub, w okolicznościach wyjątkowych, wszelkiem zaopatrzeniem wojennem,
4.
zakazy lub ograniczenia ustanawiane ze względu na zdrowie publiczne, ochronę
zwierząt lub roślin przeciwko chorobom i szkodni kom, o ile te sprawy nie są
uregulowane specjalnemi umowami,
5.
zakazy lub ograniczenia wywozu mające na celu ochronę majątku narodowego
artystycznego, historycznego lub archeologicznego,
6.
zakazy lub ograniczenia stosowane do złota, srebra, monet lub pieniędzy
papierowych i papierów wartościowych,
7.
zakazy lub ograniczenia mające na celu rozciągnięcie na wytwory zagraniczne
systemu ustanowionego wewnątrz kraju dla produkcji, handlu, przewozu i spożycia
podobnych artykułów krajowych,
8.
zakazy lub ograniczenia stosowane do wytworów, które, o ile chodzi o produkcję
lub handel, stanowią, lub będą stanowić przedmiot monopolów państwowych lub
monopolów wykonywanych pod kontrolą państwa.
Rozumie
się, że postanowienia artykułów XIII i XIV nie naruszają w niczem prawa obu
Wysokich Układających się Stron do poczynienia koniecznych zarządzeń celem
ochrony żywotnych interesów państwa, w okolicznościach wyjątkowych i
nadzwyczajnych.