Neprošlo opravou po digitalizaci !

Nr. des slowakischen Zolltarifs

Warenbenennung

Zollsatz in Ks

463

aus 466

au« 468 470

Schrauben, Schraubenmuttern und Bolzen, mit Gewinde:

a) roh, mit einer Schaftdicke, bezw. Lochweite:

1. von 14 mm oder mehr ........ 2. unter 14 mm bis 7 mm ....... 3. unter 7 mm bis 4 mm ........ 4. unter 4 mm ............ b) gewöhnliche oder fein bearbeitete, mit einer Schaftdicke, bezw. Lochweite: 1. von 14 mm oder mehr ........ 2. unter 14 mm bis 7 mm ........ 3. unier 7 mm bis 4 mm ......... 4. unter 4 mm ............

Drahtwaren, n. b. b.: aus a) roh oder gewöhnlich bearbeitet:

aus 1, aus Draht in der Stärke von 1,5 mm oder mehr: Drahtseile ............. aus 2. aus Draht unter 1.5 mm Stärke: Drahtbürsten ............

Anmerkung : Drahtseile der Nr. 466 a 2 und b aus c) in anderer Weise fein bearbeitet, auch poliert oder vernickelt; mit Gespinstfäden übersponnener Draht: Schirmschienen und Schirmgestelle .... Nadeln, soweit sie nicht unter T. — Nr. 469 fallen; Schreibfedern und Feidesrhülsen; Stahlperlen, auch vergoldet oder versilbert; Fischangeln, Hafteln, Schnallen, Knöpfe, Fingenhüte u. dgl. kleine Gebrauchsgegenstände : Reibräder für Feuerzeuge (auch für Gasentzünder) .............. Zigarettentabatiéren und Tabakdosen . . .

Federnstahl (bandartig geplätteter Stahl in Bunden oder Ringen, durch Härten gefesert), auch poliert, in der Stärke: a) von 0.5 mm oder mehr ........ b) unter 0.5 mm ...........

für 100 kg

215.— 290.— 360.— 430.—

290.— 360.— 430.— 500.—

300.— 400.— 387.—

550.—

800.— 1.300.—

220.— 500.—

Číslo slov. col. sadzobníka

Pomenovanie tovaru

Sadzba

v Ks

ex 471

472

ex 473 ex 476

Perá (vzpruhy): ex b) iné perá vozové: pásové vzpruhy ...........

P oznám ka k b); Perá automobilové pre továrne na automobily na zvláštne povolenie za podmienok stanovených nariadením .........

Kovanie (kĺby, závesy, závory, okenné a dverné stežaje, stežajné gombíky a súčiastky stežají, kovanie dverné, okenné, nábytkové a vozové); tovar ostrohársky; všetky tieto predmety, pokiaľ nie sú výrobkami umeleckého zámočníctva, tiež spojené s obecnými kovmi: a) neopracované (surové), tiež opílené, vŕtané alebo zhruba natrené: ak váži kus (viacej ako 500 g ....... ak váži kus 500 g alebo menej ..... b) brúsené, jemne natrené, pokostované, poolovnené, pozinkované, pocínované alebo inak obyčajne opracované (tiež z bieleho plechu): ak váži kus viacej ako 500 g ....... ak váži kus 500 g alebo menej ..... c) inak jemne opracované: ak váži kus viacej ako 500 g ....... ak váži kus 500 g alebo menej .....

Zámky, kľúče a iné súčiastky zámkov: ex a) zámky obyčajné, okrem zámok bezpečnostných a zámok umeleckého zámočníctva, ak váži kus:

2. 300 gr alebo menej .......... b) zámky bezpečnostné a zámky umeleckého zámočníctva ............ ex c) kľúče a súčiastky zámok, obyčajne alebo jemne opracované okrem pier k zámkom:

kľúče ...............

Železný nábytok, okrem nábytku umeleckého zámočníctva; telocvičný nábytok: ex b) inak obyčajne alebo jemne opracovaný, tiež spojený s inými hmotami:

telocvičné a športové náradie ......

za 100 kg 125.—

105.—

264.— 316.—

440.— 528.—

550.— 660.—

660.— 930.—

400.— 650.—

Nr. des slowakischen Zolltarifs

Warenbenennung

Zollsatz in Ks

aus 471 472

aus 473 aus 476

Federn: aus b) andere Wagenfedern: Blattfedern ............

Anm. zu b) Automobilfedern für Automobilfabriken auf besondere Bewilligung unter den im Verordnungswege festzusetzenden Bedingungen . . .

Bänder (Scharniere, Riegel, Fenster- und Türangeln, Angelknöpfe und Angelteile, Tür-, Fenster-, Möbelund Wagenbeschläge); Sporenwaren; alle diese, mit Ausnahme der zu den Kunstschlössarbeiten gehörigen, auch in Verbindung mit unedlen Metallen:

a) roh, auch gescheuert, gebohrt oder grob angestrichen: im Stückewicht über 500 g ....... im Stückgewicht von 500 g oder darunter . b) geschliffen, fein angestrichen, gefirnisst, verbleit, verzinkt, verzinnt oder in anderer Weise gewöhnlich bearbeitet (auch aus Weissblech) : im Stückgewicht über 500 g ...... im Stückgewicht von 500 g oder darunter . c) in anderer Weise fein bearbeitet: im Stückgewicht über 500 g ...... im Stückgewicht von 500 g oder darunter .

Schlösser, Schlüssel und andere Schlossbestandteile: aus a) Schlösser gewöhnliche, mit Ausnahme der Sicherheitsschlösser und der zu den Kunstschlosserarbeiten gehörigen, im Stückgewichte: 2. von 300 g oder darunter ....... b) Sicherheitsschlösser, auch mit Kunstschlosserarbeit .............. aus c) Gewöhnlich oder fein bearbeitete Schlüssel und Schlossbestandteile, mit Ausnahme der Schlossfedern: Schlüssel .............

Eiserne Möbel, mit Ausnahme der zu den Kunstschlosserarbeiten gehörigen; Turngeräte: aus b) in anderer Weise gewöhnlich oder fein bearbeitet, auch in Verbindung mit anderen Stoffen: Turn- und Sportgeräte ........

für 100 kg 125.—

105.—

264.— 316.—

440.— 528.—

550.— 660.—

660.— 930.—

400.— 550.—

Číslo

slov. col. sadzobníka

Pomenovanie tovaru

Sadzba v Ks

ex 479

ex 481 ex 483

Nožiarsky tovar a jeho súčiastky: b) hrubé nože a nožnice pre potrebu živnostenskú alebo hospodársku: rezačky na mäso ........... žabykláče ........... ostatný ..............

Poznámka : Stieradlá k valcom pre papierne vyclievajú sa podľa povahy hmoty. ex e) všetok ostatný tovar nožiarsky, tiež veľmi jemne opracovaný; ex 2. ostatný: stolné nože a vidličky, okrem z chromoniklovej ocele .........

Tovar z nekujnej liatiny, výslovne nemenovaný, tiež so spojkami z kujného železa alebo vo spojení s drevom: ex a) neopracovaný (surový) alebo len opílený, ak váži kus: ex 1. viacej ako 100 kg: oceliarske škrupiny (kokily) .....

Tovar z kujného železa, výslovne nemenovaný, tiež spojený s nekujnou liatinou alebo s drevom: ex a) neopracovaný (surový) alebo opílený alebo hrubo natrený, ak váži kus: ex 3. viacej ako 0.5 kg až 3 kg: magnety ............ ex 4. 0.5 kg alebo menej: magnety ............ ex b) inak obyčajne opracovaný, ak váži kus:

ex 3. viacej ako 0.5 kg až 3 kg: magnety ............ ex 4. 0.5 kg alebo menej: ozuby do podkov ........ magnety ............

ex c) jemne opracovaný, ak váži kus: ex 2. viacej ako 3 kg až 25 kg: ložiská guľové a valcové (okrem ložísk pre bicykle) .......... ex 3. viacej ako 0.5 kg až 3 kg: ložiská guľové a valcové (okrem ložísk pre bicykle) ..........

za 100 kg

425.— 550.— 630.—

1.800.—

18.—

134.— 154.—

230.—

170.— 268.—

96.— 108.—

Nr. des slowakischen Zolltarifs

Warenbenennung

Zollsatz in Ks

aus 479

aus 481 aus 483

 

Messerschmiedewaren und Bestandteile zu solchen: b) grobe Messer und Scheren für den gewerblichen oder landwirtschaftlichen Gebrauch: Fleischhackmaschinen ........ Taschenfeitel ........... andere ..............

Anmerkung. Walzenschaber sind nach Beschaffenheit des Materials zu verzollen, aus e) alle anderen Messerschmiedewaren, auch feinst bearbeitet: aus 2. andere: Tischmesser und Gabeln, mit Ausnahme solcher aus Chromnickelstahl .......

Waren aus nicht schmiedbarem Guss, n. b. b., auch mit Verbindungsstücken aus schmiedbarem Eisen oder in Verbindung mit Holz: aus a) roh oder bloss gescheuert, bei einem Stückgewicht: aus 1. von mehr als 100 kg: Stahlwerkskokillen .........

Waren aus schmiedbarem Eisen, n. b. b., auch in Verbindung mit nicht schmiedbarem Guss oder Holz: aus a) roh oder gescheuert oder grob angestrichen, bei einem Stückgewicht: aus 3. von mehr als 0.5 kg bis 3 kg: Magnete ............. aus 4. von 0.5 kg oder darunter: Magnete ............. aus b) in anderer Weise gewöhnlich bearbeitet, bei einem Stückgewicht: aus 3. von mehr als 0.5 kg bis 3 kg: Magnete ............. aus 4. von 0.5 kg oder darunter: Hufstollen ............. Magnete ............. aus c) fein bearbeitet, bei einem Stückgewicht: aus 2. von mehr als 3 kg bis 25 kg: Kugel- und Walzenlager (mit Ausnahme solcher für Fahräder) .......... aus 3. von mehr als 0.5 kg bis 3 kg: Kugel- und Wakenlager (mit Ausnahme solcher für Fahrräder) .........

für 100 kg

425.— 550.— 630.—

1.800.—

18.—

134.— 154.—

230.—

170.— 268.—

96.— 108.—

Číslo slov. col. sadzobníka

Pomenovanie tovaru

Sadzba v Ks

ex 484

Poznámka k sadz. čís. 483. Holé magnety (ocieľkové, podkovové krúžkové, fľašové atď.) neovinuté, bez spojenia, magnetované alebo nie, tiež dierkované alebo inak opracované, vyclievajú sa podlá tohto čísla.

Železný tovar spojený s obyčajnými hmotami: ložiská guľové a valcové (okrem ložísk pre bicykle) ak váži celé ložisko alebo dovážané súčiastky viacej než 0.5 kg .........

armatúry ...............

Všeobecné poznámky k triede XXXVIII.

1. Podľa colného sadzobníka je medzi kujné železo zaradená tiež oceľ, mäkká liatina a oceľová liatina. 2. Pri železnom tovare opracovanom oproti neopracovanému (surovému) rozoznávajú sa tri stupne spôsobu opracovania.

Keď nie je u jednotlivých čísel tejto triedy výslovne uvedený spôsob opracovania alebo keď nie sú u nich stanovené výnimky, pokladajú sa podľa tohto roztriedenia:

a) za obyčajne opracovaný: všetky železné predmety, ktoré sú odrhnuté, dierkované, vŕtané alebo opatrené vyrezanými závitmi, ako aj všetky železné predmety, ktoré sú celkom alebo čiastočne opiľované, na povrchu zhruba ubrané, osústruhované, ošmirgľované, ohobľované, obrúsené alebo hrubo natrené; potom všetky železné časti, ktoré sú snitované, sošraubované alebo> podobným spôsobom dodatočne složené, pokiaľ nepatria vzhľadom k svojmu ďalšiemu opracovaniu pod b) a c). Za opracovanie sa však nepokladá, keď sa švy (ihly) vzniklé pri liatí alebo lisovaní, dlátom odstránia, obrúsia (tiež na šmirgľových kotúčoch), upiľujú alebo srazia, keď sa plochy na lomu zarovnajú, keď sa priliatky odpichnú, potom keď sa predmety z oceľovej liatiny zhruba uberú, aby sa skúsilo, či sú bezvadné;

za 100 kg

150.— 400.—

 

Nr. des slowakischen Zolltarifs

Warenbenennung

Zollsatz in Ks

aus 484

Anmerkung zu T. Nr. 483.

Ledige Magnete (Stab-, Hufeisen-, Ring-, Flaschen- usw. -Magnete), nicht umwickelt, nicht verbunden, magnetisiert oder nicht, auch gelocht oder sonst bearbeitet, sind nach dieser Nummer zu verzollen.

Eisenwaren in Verbindung mit gewöhnlichen Materialien: Kugel- und Walzenlager (mit Ausnahme solcher für Fahrräder) bei einem Gewicht des kompletten Lagere oder des einzeln eingeführten Bestandteiles von mehr als 0.5 kg ...... Armaturen ..............

Allgemeine Anmerkungen zur Klasse XXXVIII.

1. Im Sinne des Zolltarifes ist unter schmiedbarem Eisen auch Stahl, Weich- und Stahlguss begriffen, 2. Hinsichtlich der Bearbeitung, im Gegensatz zu roh, werden die bei Eisenwaren vorkommenden Bearbeitungsarten in drei Stufen unterschieden. Dieser Unterscheidung entsprechend werden, sofern bei speziellen Nummern dieser Klasse einzelne Bearbeitungsarten nicht namentlich angeführt oder sonstiger Ausnahmen festgesetzt sind, angesehen: a) als gewöhnlich bearbeitet: alle gescheuerten, gelochten, gebohrten oder mit eingeschnittenen Gewinden versehenen, sowie alle ganz oder teilweise gefeilten, abgeschruppten, abgedrehten, abgeschmirgelten, gehobelten, geschliffenen oder mit einem groben Anstrich versehenen; dann alle vernieteten, verschraubten oder in ähnlicher Weise nachträglich zusammengefügten Eisenteile, soweit sie nicht der weiteren Bearbeitung wegen unter b) und c) fallen.

Dagegen wird das Beseitigen der GUSS- und Pressnähte (Grate) durch Abmeisseln, Abschleifen (auch auf Schmirgelscheiben) Feilen oder Bestossen, das Ebnen von Bruchflächen, das Abstechen der Gussköpfe, dann bei Stahlguss das Vorschruppen zum Zwecke der Prüfung auf Fehlerfreiheit nicht als Bearbeitung angesehen;

für 100 kg

150.— 400.—

Číslo slov. col. sadzobníka

Pomenovanie tovaru

Sadzba

v Ks

ex 491 ex 496

ex 500

b) za tovar jemne opracovaný: všetok tovar železný, ktorý je celkom alebo čiastočne pocínovaný, pozinkovaný, poolovnený, pomedený, pomosadzený, okysličený, jemne natrený, pokostovaný, lakovaný, maľovaný, bronzovaný, alebo smaltovaný; konečne c) za tovar veľmi jemne opracovaný: všetok tovar železný, ktorý je leštený, rytý, niklovaný, platovaný meďou, sliatinami medi alebo hliníkom. Keď nie je v sadzobníku zvláštne ustanovenie, vymeria sa z tovaru veľmi jemne opracovaného 50%-ná colná prirážka k sadzbe na dotyčný tovar. Keď sú však pre tovar stanovené zvláštne colné sadzby za obyčajné alebo jemné opracovanie, položí sa za základ výpočtu 50%-nej prirážky colná sadzba, ktorá je platná pre tovar jemne opracovaný.

Plechy a dosky (valcované, vykuvané) ďalej neopracované: ex d) medené, niklové, hliníkové a z iných výslovne nemenovaných obecných kovov a kovových sliatin, okrem hliníkových a zo sliatin hliníku podobných: 1. hrubšie než 0.5 mm ......... 2. v hrúbke 0.5 mm a menej .......

Tyče, prúty a drôty (valcované, vykuvané alebo ťahané: ex d) medené, niklové, hliníkové a z iných obecných kovov s kovových sliatin, okrem hliníkových a zo sliatin hliníku podobných:

ex 1. hrubšie než 0,5 mm ....... hrubšie než 0.25 mm až 0.5 mm . . . 3. v hrúbke 0.25 mm alebo menej .

Rúry a valce, ďalej neopracované: ex d) z iných obecných kovov alebo kovových sliatin, okrem z hliníku a zo sliatin hliníku podobných, ak váži bežný meter:

1. 1 kg alebo viacej .......... 2. menej ako 1 kg .........

za 100 kg

175.— 224.—

175.— 224.— 252.—

280.— 480.—

Nr des slowakischen Zolltarifs

Warenbenennung

Zollsatz in Ks

aus 491 aus 496

aus 500

b) als fein bearbeitet: alle ganz oder teilweise verzinnten, verzinkten, verbleiten, verkupferten, vermessingten, oxydierten, fein angestrichenen, gefirnissten, lackierten, bemalten, bronzierten oder emaillierten Eisenwaren; endlich

c) als feinst bearbeitet: alle polierten, gravierten, vernickelten, mit Kupfer, Kupferlegierungen oder Aluminium plattierten Eisenwaren. Insofern im Tarife nicht besondere Bestimmungen getroffen sind, unterliegen feinst bearbeitete Waren einem Zuschlage von 50% zum Zoll für die betreffende Ware. Sind bei der betreffenden Ware besondere Zollsätze für die gewöhnliche oder feine Bearbeitung vorgesehen, so ist der Berechnung des 50%-gen Zuschlages der Zollsatz für die feine Bearbeitung zu Grunde zu legen.

Bleche und Platten (gewalzt, gestreckt), nicht weiter bearbeitet :

aus d) aus Kupfer, Nickel, Aluminium und anderen n. b. b. unedlen Metallen und Metallegierungen mit Ausnahme von Aluminium und aluminiumähnlichen Legierungen, in der Stärke: 1. über 0.5 mm .......... 2. von 0.5 mm oder darunter .......

Stangen, Stäbe und Drähte (gewalzt, gestreckt oder gezogen) :

aus d) aus Kupfer, Nickel, Aluminium und anderen unedlen Metallen und Metallegierungen mit Ausnahme von Aluminium und aluminiumähnlichen Legierungen, in der Starke: aus 1. über 0.5 mm .... 2. über 0.25 mm bis 0.5 mm ...... 3. von 0.25 mm oder darunter .....

Röhren und Walzen, nicht weiter bearbeitet: aus d) aus anderen unedlen Metallen oder Metalllegierungen mit Ausnahme von Aluminium und aluminiumähnlichen Legierungen, auf den laufenden Meter im Gewicht: 1. von 1 kg und mehr ..... 2. von weniger als 1 kg . . . .

für 100 kg

175.— 224.—

175.— 224.— 252.—

280.— 480.—

Číslo slov. col. sadzobníka

 

Pomenovanie tovaru

Sadzba v Ks

ex 505

ex 506 ex 509

511 ex 516

Po z nám k a k sadz. pol. 500/d: Rúry a valce, okrem z kovov pod a) až c) menovaných a okrem z hliníku a zo sliatín hliníku podobných, ďalej opracované, potom ryté, vzorkované, fazonované, niklované alebo inými obecnými kovmi povlečené, avšak nezletené ani nestriebrené, ak váži bežný meter:

1. 1 kg alebo viacej ........... 2. menej než 1 kg ............

Listy (fólie) olovené (plumbiol) a cínové (staniol), lesklé, vzorkované, farbené alebo lakované; šošulky na fľaše, tuby a podobný tovar cínový z pocínovaného olova alebo z olovených sliatin: olovené listy (plumbiol) ......... cínové listy (staniol) ...........

Kníhtlačiarske písmená (tiež linky, orámovanie a okrasy) : a) z literiny ..............

Kovové perly, tiež zlátené alebo striebrené; hračky, ihlice, krúžky, gombíky, pracky, háčky a sponky, náprstky a iné drobné potreby; písacie perá a nástrčky na perá z obecných kovov a kovových sliatin; všeky tieto predmety, pokiaľ nepatria do čís. 520;

alpakové alebo pakfongové príbory, lyžice a podložky pre jedálne príbory; gombíky do golierov a manžet; ihlice a sponky na goliere, štipce na nákrčníky; puzdra na cigarety a na tabak, pracky na opasky ........... . . . náprstky ...............

Tovar galantérny (drobnôstky) nippes (a predmety toiletné) nezlatené, nestriebrené, tiež spojené s obyčajnými alebo s jemnými hmotami, pokiaľ tento tovar nepatrí do čís. 520 .........

Tovar uliaty z medi a z iných obecných kovov alebo z kovových sliatin, výslovne nemenovaných, tiež spojený s obyčajnými hmotami, okrem hrubých odliatkov, patriacich do čís. 501:

za 100 kg

415.— 700.—

576.— 720.—

420.—

1.800.— 2.200.—

1.100.—

Nr. des slowakischen Zolltarifs

Warenbenennung

Zollsatz in Ks

aus 505

aus 506 aus 509

511 aus 516

Anmerkung zu T. Nr. 500 d).

Röhren und Walzen, mit Ausnahme solcher aus unter a) bis c) genannten Metallen und solcher aus Aluminium und aluminiumähnlichen Legierungen, weiter (bearbeitet, dann graviert, dessiniert, fassoniert, vernickelt oder mit anderen unedlen Metallen überzogen, jedoch nicht vergoldet oder versilbert, auf den laufenden Meter im Gewicht: 1. von 1 kg und mehr ......... 2. von weniger als 1 kg .........

Blei- und Zinnfolien (Staniol), blank, gemustert, gefärbt oder lackiert; Flaschenkapseln, Tuben und ähnliche Waren aus Zinn, verzinntem Blei oder Bleilegierungen : Bleifolien (Plumbiol) .......... Zinnfolien (Staniol) ...........

Buchdruckerlettern (auch dergleichen Linien, Einfassungen und Ornamente) :

a) aus Schriftmetall ..........

Metallperlen, auch vergoldet oder versilbert; Kinderspielwaren; Nadeln, Oesen, Knöpfe, Schnallen, Hafteln, Fingerhüte und andere kleine Gebrauchtsgegenstände; Schreibfedern und Federhülsen aus unedlen Metallen und Metallegierungen; alle diese, soweit sie nicht zu T. — Nr. 520 gehören: Bestecke, Löffel und Rasteln aus Alpaca oder Packfang; Kragen- und Manschettenknöpfe; Kragennadeln, Kragenspangen, Krawattenklammern; Zigarettentabatieren, Tabakdosen, Gürtelschnallen ................. Fingerhüte ............. 

Galanteriewaren (Nippes und Toilettengegenstände), weder vergoldet noch versilbert, auch in Verbindung mit gewöhnlichen oder feinen Materialien, soweit sie nicht zu T. — Nr. 250 b) gehören .......

Gusswaren aus Kupfer und anderen nicht anderweitig genannten unedlen Metallen oder Metallegierungen, auch in Verbindung mit gewöhnlichen Materialien, mit Ausnahme der zu T. — Nr. 501 gehörigen groben Gusstücke:

für 100 kg

415.— 700.—

576.— 720.—

420.—

1.800.— 2.200.—

1.100.—

Číslo slov. col. sadzobníka

Pomenovanie tovaru

Sadzba v Ks

ex 517

518

ex a) neopracovaný surový, tiež opiľovaný, neornamentovaný: armatúry ..............

ex b) ďalej opracovaný alebo ornamentovaný: ex 1, drobný tovar liaty, ľahší než 50 g na kus, potom všetky liate predmety ornamentované: armatúry ........... ex 2. ostatný tovar liaty, obyčajne opracovaný: armatúry ...........

Poznámka k pol. 516: Armatúry s naliatymi, alebo vliatymi značkami veľkosti, smerovými šípkami a továrnymi značkami, nevyclievajú sa ako ornamentované armatúry.

Poznámka k pol. 516 b/2: Takýto tovar jemne opracovaný vyclieva sa podľa čís. 517/b.

Tovar výslovne nemenovaný z medi a z iných obecných kovov alebo kovových sliatin výslovne nemenovaných, tiež spojený s obyčajnými hmotami:

ex a) obyčajne opracovaný: kovanie na nábytok a na dvere: osvetľovacie telesá a ich súčiastky ......... ostatný, okrem automatov na ohrievanie vody

ex b) jemne opracovaný: kachle a variče pre tekuté palivá, ich súčiastky a nástavce, spájacie prístroje .....

kovanie na nábytok a dvere .......

Osvetľovacie telesá a ich súčiastky: žiarové lampy a žiarové svietilny pre tekuté palivá a ich súčiastky ........... iné ................. ostatný, okrem automatov na ohrievanie vody .

Tovar výslovne nemenovaný z niklu, tiež spojený s obyčajnými alebo jemnými hmotami ....

za 100 kg 720.—

1.800.— 780.—

660.— 825.—

1.000.— 1.300.—

1.000.— 1.440.— 1.800.—

1.800.—

Nr. des slowakischen Zolltarifs

Warenbenennung

Zollsatz m Ks

aus 517

518

aus a) roh, auch gefeilt, nicht ornamentiert: Armaturen . ,

aus b) weiter bearbeitet oder ornamentiert: aus 1. Kleingusswaren im Stückgewicht von weniger als 50 g, dann alle ornamentierten Gusswaren: Armaturen . ....

aus 2. sonstige Gusswaren, gewöhnlich bearbeitet: Armaturen ............

Anmerkung zu T. Nr. 516:

Armaturen mit auf- oder eingegossenen Grössenangaben, Richtungspfeilen und Fabrikmarken werden als nicht ornamentierte Armaturen verzollt.

Anmerkung zu T. Pos. 516 b) 2:

Dergleichen Waren, fein bearbeitet, werden nach Nr. 517 b) behandelt.

Waren, nicht besonders benannte, aus Kupfer und anderen nicht anderweitig genannten unedlen Metallen oder Metallegierungen, auch in Verbindung mit gewöhnlichen Materialien:

aus a) gewöhnlich bearbeitet: Möbel- und Türbeschläge; Beleuchtungskörper und deren Bestandteile ......

andere mit Ausnahme von Heisswasserautomaten ..............

aus b) fein bearbeitet: Oefen und Kocher für flüssige Brennstoffe, deren Bestandteile und Ergänzungsteile; Lötapparate .............

Möbel- und Türbeschläge .......

Beleuchtungskörper und deren Bestandteile: Glühlichtlampen und Glühlichtlaternen für flüssige Brennstoffe und deren Bestandteile . sonstige .............

andere, mit Ausnahme von Heisswasserautomaten ............. 

Waren, nicht besonders benannte, aus Nickel, auch in Verbindung mit gewöhnlichen oder feinen Materialien .................

für 100 kg 720 —

1.800. __

780.—

660. __

825.—

1.000. __

1.300.—

1.000.— 1.440.-

1.806.—

1.800.—


Související odkazy