Článek 5

Jestliže rejdař opomene učinit opatření pro repatriaci námořníka, který na ni má právo, nebo uhradit náklady s ní spojené:

a) příslušný orgán členského státu, na jehož území je loď zapsána, má zařídit repatriaci námořníka a uhradit náklady s ní spojené; jestliže tak opomene učinit, stát, z jehož území má být námořník repatriován, nebo stát, jehož je státním příslušníkem, mohou zařídit repatriaci, a požadovat náklady s ní spojené na členském státu, na jehož území je loď zapsána;

b) členský stát, na jehož území je loď zapsána, může požadovat na rejdaři náklady spojené s repatriací námořníka;

c) náklady repatriace nemají být v žádném případě k tíži námořníka, pokud nejde a okolnosti stanovené výše v odstavci 3 článku 4.

Část V. Jiná ustanovení

Článek 6

Každý námořník, který má být repatriován, musí mít právo obdržet svůj pas nebo jiný průkaz totožnosti za účelem repatriace.

Článek 7

Doba strávená čekáním na repatriaci a cestou nesmí být stržena z placené dovolené, která náleží námořníkovi.

Článek 8

Repatriace námořníka se má pokládat za provedenu, jestliže námořník dorazil do místa určení stanoveného podle ustanovení článku 3 nebo jestliže námořník neuplatňuje své právo na repatriaci v přiměřené lhůtě stanovené vnitrostátním zákonodárstvím nebo kolektivními smlouvami.

Článek 9

Ustanovení této úmluvy, pokud nejsou provedena kolektivními smlouvami nebo každým jiným vhodným způsobem odpovídajícím vnitrostátním podmínkám, budou provedena vnitrostátními právními předpisy.

Článek 10

Každý členský stát má usnadnit repatriaci námořníků, kteří slouží na lodích, jež zastavují v jeho přístavech nebo plují v jeho teritoriálních nebo vnitřních vodách, jakož, i jejich vystřídání na lodi.

Článek 11

Příslušný orgán každého členského státu se má pomoci vhodného dohledu přesvědčovat, že rejdař lodi zapsané na jeho území zachovává ustanovení úmluvy a podávat o tom informace Mezinárodnímu úřadu práce.

Článek 12

Text této úmluvy musí být přístupný členům posádky ve vhodném jazyce na všech lodích zapsaných na území kteréhokoli členského státu, pro který je v platnosti.

Část VI. Závěrečná ustanovení

Článek 13

Tato úmluva reviduje úmluvu o repatriaci námořníků, 1926.

Článek 14

Formální ratifikace této úmluvy budou oznámeny generálnímu řediteli Mezinárodního úřadu práce a jím zapsány.

Článek 15

1. Tato úmluva zavazuje toliko členské státy Mezinárodní organisace práce, jejichž ratifikace byla zapsána generálním ředitelem.

2. Nabude účinnosti dvanáct měsíců poté, kdy generální ředitel zapíše ratifikace dvou členských států.

nebo částečně tuto úmluvu a neustanoví-li nová úmluva jinak:

a) ratifikace nové revidující úmluvy členským státem způsobí ipso iure okamžitou výpověď této úmluvy bez ohledu na ustanovení články 16, a to s výhradou, že nová revidující úmluva nabude účinnosti;

b) od doby, kdy nová revidující úmluva nabude účinnosti, tato úmluva přestane být členským státům otevřena k ratifikaci.

2. Tato úmluva však zůstane v platnosti ve své formě a obsahu pro ty členské státy, které ji ratifikovaly a které neratifikovaly revidující úmluvu.

Článek 21

Anglické a francouzské znění této úmluvy má stejnou platnost.

Úmluva č. 167

Úmluva o bezpečnosti a ochraně zdraví ve stavebnictví

Generální konference Mezinárodní organizace práce,

která byla svolána správní radou Mezinárodního úřadu práce do Ženevy a tam se sešla dne 1. června 1988 na svém sedmdesátém pátém zasedání,

připomínajíc příslušné mezinárodně pracovní úmluvy a doporučeni, zejména úmluvu a doporučení o bezpečnostních předpisech /stavebnictví/, 1937, doporučeni o spolupráci při předcházení nehodám /stavebnictví/, 1937, úmluvu a doporučení o ochraně proti zářeni, 1960, úmluvu a doporučeni o zabezpečení strojů, 1963, úmluvu a doporučení o maximální váze, 1967, úmluvu a doporučení o rakovině z povolání, 1974, úmluvu a doporučení o pracovním prostředí /znečištění vzduchu, hluk a vibrace/, 1977, úmluvu a doporučena o bezpečnosti a ochraně zdraví při práci, 1981, úmluvu a doporučeni o závodních zdravotních službách, 1985, úmluvu a doporučeni o osinku, 1986 a seznam nemoci z povolání, revidovaný v r. 1980, připojený k úmluvě o dávkách při pracovních úrazech, 1964,

rozhodnuvši přijmout některé návrhy o bezpečnosti a ochraně zdraví ve stavebnictví, jež jsou čtvrtým bodem jednacího pořadu zasedání,

stanovivši, že tyto návrhy budou mít formu mezinárodní úmluvy revidující úmluvu o bezpečnostních předpisech /stavebnictví/, 1937,

přijímá dne 20. června 1988 tuto úmluvu, která bude označována jako Úmluva o bezpečnosti a ochraně zdraví ve stavebnictví, 1988:

I. Působnost a vymezení pojmů

Článek 1

1. Tato úmluva se vztahuje na všechny činnosti ve stavebnictví, to je na stavební práce, inženýrské stavitelství a na montážní a demontážní práce včetně všech postupů, operaci a dopravy na staveništi, od přípravy staveniště až do dokončení projektu.

2. členský stát, který ratifikuje tuto úmluvu, může po projednání s nejreprezentativnějšími zúčastněnými organizacemi zaměstnavatelů a pracovníků, pokud existuji, vyloučit z provádění úmluvy nebo jejich některých ustanoveni určitá odvětvi hospodářské činnosti nebo určité podniky, ohledně nichž vznikají zvláštní problémy určitého významu, pod podmínkou, že je zachováno bezpečné a zdravé pracovní prostředí.

3. Tato úmluva se vztahuje také na samostatně hospodařící osoby, jak mohou být určeny vnitrostátními právními předpisy.

Článek 2

Pro účely této úmluvy:

a/ Výraz "stavebnictví" zahrnuje:

i/ stavitelství včetně hloubeni a stavby, přestavby, obnovy, opravy, údržby /včetně čištění a natírání/, jakož i bourání všech typů budov nebo staveb,

ii/ civilní inženýrství včetně hloubení a stavby, přestavby, opravy, údržby a bouráni, např. letišť, doků, přístavů, vnitrozemských vodních cest, přehrad, ochranných prací na řekách a pobřeží nebo proti lavinám, silnic a dálnic, železnic, mostů, tunelů, viaduktů, děl veřejně prospěšných sloužících komunikacím, odvodňování, ke svodu použité vody a zásobování vodou a energii,

iii/ montáž a demontáž prefabrikovaných budov a staveb, jakož i výrobu prefabrikovaných dílů na staveništi,

b/ výraz "staveniště" znamená místo, na kterém probíhají práce nebo operace popsané v bodě a/,

c/ výraz "pracoviště" znamená všechna místa, kde pracovníci musí být nebo kam se musí odebrat vzhledem ke své práci a jež jsou pod kontrolou zaměstnavatele ve smyslu níže uvedeného bodu e/,

d/ výraz "pracovník" znamená každou osobu zaměstnanou ve stavebnictví,

e/ výraz "zaměstnavatel" znamená:

i/ fyzickou nebo právnickou osobu, která zaměstnává jednoho neb více pracovníků na staveništi,

ii/ podle okolností bud hlavního podnikatele, podnikatele nebo poddodavatele,

f/ výraz "příslušná osoba" znamená osobu mající dostatečnou kvalifikaci, jako vhodné vzdělání a dostatečné znalosti, zkušenost a zručnost pro bezpečný výkon určité práce. Příslušné úřady mohou stanovit vhodná kritéria pro označeni takových osob a určit povinnosti, které mají,

g/ výraz "lešení" znamená každou dočasnou konstrukci, pevnou, zavěšenou nebo pohyblivou, jakož i její podpůrné části používané k tomu, aby nesly dělníky a materiál nebo zajišťovaly přístup na takovou konstrukci, pokud nejde o zdvihadla ve smyslu bodu h/ níže,

h/ výraz "zdvihadla" znamená upevněné nebo pohyblivé zařízení používané ke zvedání nebo spouštění osob nebo břemen,

i/ výraz "vázací prostředky" znamená všechny prostředky, pomocí nich lze upevnit břemeno ke zdvihadlu, které však nejsou nedílnou součástí zdvihadla nebo břemene.

II. Obecná ustanoveni

Článek 3

Opatření, která mají být učiněna k provedení této úmluvy, budou projednávána s nejreprezentativnějšími zúčastněnými organizacemi zaměstnavatelů a pracovníků.

Článek 4

Každý členský stát, který ratifikuje tuto úmluvu, se zavazuje, že na základě vyhodnocení nebezpečí existujících pro bezpečnost a zdraví, přijme a bude udržovat v platnosti právní předpisy, které zajišťují provádění ustanovení úmluvy.

Článek 5

1. Právní předpisy přijaté podle článku 4 mohou stanovit, že budou v praxi prováděny technickými normami nebo praktickými směrnicemi nebo jinými vhodnými prostředky odpovídajícími vnitrostátním podmínkám a praxi.

2. Při provádění článku 4 a odstavce 1 tohoto článku každý členský stát přihlédne k příslušným normám přijatým uznávanými mezinárodními organizacemi v oblasti normalizace.

Článek 6

Budou přijata opatřeni pro zajištění spolupráce mezi zaměstnavateli a pracovníky v zájmu zvýšení bezpečnosti a ochrany zdraví na staveništích, a to v souladu s úpravou stanovenou vnitrostátními právními předpisy.

Článek 7

Vnitrostátní právní předpisy budou požadovat, aby zaměstnavatelé a samostatně hospodařící osoby dodržovali předepsaná bezpečnostní a zdravotní opatřeni na pracovištích.

Článek 8

1. Kdykoli dva nebo více zaměstnavatelů provádí současně činnost na staveništi:

a/ hlavni podnikatel nebo jiná osoba nebo organizace provádějící účinnou kontrolu nebo mající hlavni odpovědnost za veškerou činnost na staveništi bude odpovědný za koordinaci předepsaných bezpečnostních a zdravotních opatření a za dodržování těchto opatření, pokud je to slučitelné s vnitrostátními právními předpisy,

b/ jakmile hlavní podnikatel nebo jiná osoba nebo organizace provádějící účinnou kontrolu nebo mající hlavní odpovědnost nad veškerou činností na staveništi tam není přítomen, má jmenovat, pokud je to slučitelné s vnitrostátními právními předpisy, příslušnou osobu nebo organizaci na místě, mající autoritu a nezbytné prostředky, aby zajistila jeho jménem koordinaci a dodržováni opatření stanovených v bodě a/,

c/ každý zaměstnavatel bude odpovídat za provádění stanovených opatření, pokud jde o pracovníky, kteří jsou mu podřízení.

2. Kdykoli zaměstnavatelé nebo samostatně hospodařící osoby konají současně práce na staveništi, musí spolupracovat při prováděni stanovených bezpečnostních a zdravotních opatřeni podle vnitrostátních právních předpisů.

Článek 9

Osoby odpovědné za návrh a plánováni stavebního projektu musí mít na zřeteli bezpečnost a ochranu zdraví stavebních pracovníky v souladu s vnitrostátními právními předpisy a praxi.

Článek 10

Vnitrostátní právní předpisy mají stanovit, že pracovníci na všech pracovištích a v míře, v jaké vykonávají kontrolu nad zařízením a pracovními metodami, mají právo a povinnost podílet se na zajištění bezpečných pracovních podmínek a vyjadřovat názory k přijatým pracovním postupům, pokud mohou mít vliv na bezpečnost a zdraví.

Článek 11

Vnitrostátní právní předpisy stanoví, že pracovnici jsou povinni:

a/ spolupracovat co nejúže se svým zaměstnavatelem při provádění předepsaných bezpečnostních a zdravotních opatřeni,

b/ přiměřeným způsobem pečovat o svou vlastni bezpečnost a zdraví a o bezpečnost a zdraví jiných osob, které mohou být postiženy jejich jednáním nebo opomenutím při práci,

c/ používat zařízeni daných jim k dispozici a nezacházet špatně se zařízením, které jim bylo poskytnuto pro jejich vlastní ochranu nebo pro ochranu druhých,

d/ oznamovat bez prodlení svému bezprostřednímu nadřízenému a představiteli pracovníků pro bezpečnost, pokud existuje, každou situaci, jež by podle nich mohla představovat riziko a které nemohou sami čelit,

e/ dbát předepsaných bezpečnostních a zdravotních opatření.

Článek 12

1. Vnitrostátní právní předpisy mají stanovit, že každý pracovník má právo vyhnout se nebezpečí, má-li důvodně za to, že bezprostřední a vážné nebezpečí ohrožuje jeho bezpečnost a zdraví, a povinnost ihned o tom zpravit svého bezprostředního nadřízeného.

2. Hrozí-li bezprostřední nebezpečí bezpečnosti pracovníků, zaměstnavatel má učinit okamžitá opatřeni k zastaveni práce a podle povahy případu k evakuaci dělníků.

III. Preventivní a ochranná opatřeni

Článek 13

Bezpečnost na pracovištích

1. Budou učiněna veškerá vhodná opatřeni tak, aby všechna pracoviště byla bezpečná a bez rizika pro bezpečnost a zdraví pracovníků

2. Budou zajištěny, udržovány a kde je toho třeba, označeny bezpečné přístupové cesty na pracoviště a odchod z nich.

3. Budou učiněna veškerá vhodná opatřeni k ochraně osob přítomných na staveništi nebo v jeho nejbližším okolí před nebezpečími, která mohou na takovém místě vzniknout.

Článek 14

Lešení a žebříky

1. Jestliže práce nemůže být bezpečně provedena na zemi nebo ze země nebo z některé části budovy či jiné stálé stavby, má být opatřeno a udržováno bezpečné a vhodné lešení nebo učiněno stejně bezpečné a vhodné opatření.

2. Není-li jiný bezpečný přistup na vyvýšená pracoviště, mají být opatřeny vhodné a spolehlivé žebříky. Musí být náležitě zabezpečeny proti mimovolnému pohybu.

3. Všechna lešení a žebříky budou provedeny a používány v souladu s vnitrostátními právními předpisy.

4. Lešení budou prohlížena příslušnou osobou v případech a ve lhůtách stanovených vnitrostátními právními předpisy.

Článek 15

Zdvihadla a vázací prostředky

1. Každé zdvihadlo a vázací prostředek, včetně jejich podstatných částí, příslušenství, upevnění, zakotveni a podpěr mají být:

a/ dobře projektovány a konstruovány z materiálů dobré jakosti a dob statečné odolnosti pro účely, pro které se jich užívá,

b/ správně instalovány a používány,

c/ udržovány v dobrém funkčním stavu,

d/ prohlíženy a přezkušovány příslušnou osobou ve lhůtách a případech stanovených vnitrostátními právními předpisy; o výsledcích těchto prohlídek a zkoušek budou vedeny záznamy,

e/ obsluhovány pracovníky; kterým se dostalo příslušného výcviku v souladu s vnitrostátními právními předpisy.

2. Zdvihadlo se nesmí používat ke zvedáni, spouštění nebo přeprav osob, není-li konstruováno, instalováno a používáno k takovému účelu v souladu s vnitrostátními právními předpisy, s výjimkou nepředvídané události, kdy může dojit k těžkému nebo smrtelnému úrazu, jest že zdvihadla lze bezpečně použit k takovému účelu.

Článek 16

Zařízení pro dopravu, přemísťování zemin a zacházení s materiálem

1. Všechna vozidla a zařízeni pro přemísťování zemin a zacházení s materiálem mají být:

a/ dobře projektována a konstruována s přihlédnutím, pokud možno, k ergonomickým zásadám,

b/ udržována v dobrém funkčním stavu,

c/ správně používána.

d/ obsluhována pracovníky, kterým se dostalo vhodného výcviku v souladu s vnitrostátními právními předpisy.

2. Na všech staveništích, kde se používá vozidel a zařízení pro přemísťování zemin a zacházení s materiálem

a/ budou pro ně zajištěny bezpečné a vhodné přístupové cesty,

b/ doprava bude organizována a kontrolována tak, aby bylo zajištěno jejich bezpečné používání.

Článek 17

Zařízení, stroje, příslušenství a nářadí

1. Zařízení, stroje a výstroj, včetně ručního nářadí s motorem nebo bez něho, budou

a/ dobře projektovány a konstruovány s přihlédnutím, pokud možno, ergonomickým zásadám,

b/ udržovány v dobrém funkčním stavu,

c/ užívány pouze pro práce, pro které jsou určeny, pokud použití k jiným než původním účelům nebylo vyhodnoceno příslušnou osobou, která rozhodla, že takové použití je bezpečné,

d/ obsluhovány pracovníky, kterým se dostalo příslušného výcviku.

2. Tam, kde je to vhodné, bude výrobcem nebo zaměstnavatelem dáno příslušné poučení o bezpečném užíváni, a to formou srozumitelnou uživatelům.

3. Tlaková zařízení a přístroje budou prohlíženy a přezkušovány příslušnou osobou v případech a ve lhůtách stanovených vnitrostátními právními předpisy.

Článek 18

Práce ve výškách včetně prací na střechách

1. Jestliže je nezbytné čelit nebezpečí nebi kde výše stavby nebo její sklon je větší než stanoví vnitrostátní právní předpisy, je třeba učinit preventivní opatření, aby se zabránilo pádu pracovníků a nářadí nebo jiných předmětů či materiálu.

2. Jestliže pracovníci musí pracovat na střechách nebo v jejich blízkostí nebo na jiných místech krytých křehkým materiálem, jimž je možno propadnout, je třeba učinit preventivní opatření, aby se zabránilo mimovolnému vstupu na křehký materiál nebo propadnutí skrze něj.

Článek 19

Výkopy, šachty, zemní práce, podzemní práce a tunely

Ve výkopu, v šachtě, při zemni práci, při podzemní práci nebo v tunelech mají být učiněna příslušná opatřeni,

a/ aby se vhodnými podpěrami nebo jinak zabránilo tomu, že pracovníci budou ohroženi pádem nebo uvolněním zeminy, skal nebo jiného materiálu,

b/ aby se zabránilo nebezpeče způsobenému pádem osob, materiálu nebo předmětů nebo přívalem vody do výkopu, šachty, zemních prací, pod zemních prací nebo tunelu,

c/ aby bylo zajištěno dostatečné větrání na každém pracovišti tak, aby se udržela dýchatelné ovzduší a omezily kouř, plyn, pára, prach a jiné nečistoty na úrovni, která není nebezpečná nebo škodlivá zdraví a je v mezích dovolených vnitrostátními právními předpisy,

d/ aby se pracovníkům umožnilo dostat se do bezpečí v případě požáru nebo přívalu vody nebo materiálu,

e/ aby se pro pracovníky vyloučilo riziko pocházející z možných podzemních nebezpečenství, jako je proudění kapalin nebo přítomnost kapes plynu, a to vhodným šetřením za účelem jejich lokalizace.

Článek 20

Jímky a kesony

1. Každá jímka a keson mají být

a/ dobře postaveny, z vhodného a bezvadného materiálu a dostatečně pevné,

b/ opatřené dostatečným zařízením umožňujícím pracovníkům dostat se do bezpečí v případě přívalu vody nebo materiálu.

2. Stavba, umístění, změny nebo demontáž jímky nebo kesonu lze konat pouze za přímého dohledu příslušné osoby.

3. Každá jímka a keson mají být kontrolovány příslušnou osobou ve stanovených intervalech.

Článek 21

Práce ve stlačeném vzduchu

1. Práce ve stlačeném vzduchu se může vykonávat pouze v souladu s opatřeními stanovenými vnitrostátními právními předpisy.

2. Práce ve stlačeném vzduchu mohou vykonávat pouze pracovnici, jejichž tělesná schopnost pro takovou práci byla potvrzena lékařskou prohlídkou, a v přítomnosti osoby příslušné pro dohled nad průběhem prací.

Článek 22

Konstrukční rámy a bedněni

1. Postavit konstrukční rámy a jejich části, bednění, konstrukční lešení a vzpěry lze pouze za dohledu příslušné osoby.

2. Budou učiněna dostatečná opatřeni, aby se zabránilo ohroženi pracovníků v důsledku dočasné nepevnosti nebo lability konstrukce.

3. Bedněni, konstrukční lešení a vzpěry musí být projektovány, konstruovány a udržovány tak, aby bezpečně unesly celé zatížení, jemuž mohou být vystaveny.

Článek 23

Práce nad vodou

Kde se práce koná nad vodou nebo v její těsné blízkostí, budou učiněna vhodná opatřeni pro

a/ zabránění pádu pracovníků do vody,

b/ záchranu pracovníků před nebezpečím utonutí,

c/ bezpečnou a přiměřenou dopravu.

Článek 24

Bourání

Jestliže bouráni budovy nebo konstrukce může představovat nebezpečí pro pracovníky nebo pro veřejnost,

a/ budou v souladu s vnitrostátními právními předpisy přijata vhodná opatřeny metody a postupy včetně těch, které se týkají odstraněni odpadu a zbytků,

b/ práce budou plánovány a provedeny pouze za dohledu příslušné osoby.

Článek 25

Osvětlení

Na každém pracovišti a na každém jiném místě na staveništi, kudy může pracovník procházet, bude zajištěno vhodné a dostatečné osvětlení, případné přenosnými osvětlovacími zařízeními.

Článek 26

Elektřina

1. Veškerá elektrická zařízení a instalace budou konstruována, instalována a udržována příslušnou osobou a používána tak, aby se zabránilo nebezpečí.

2. Před započetím stavebních prací a v jejich průběhu budou učiněna vhodná opatřeni, aby se zjistilo, zda pod staveništěm nebo nad ním není kabel nebo elektrický přistroj pod proudem, a aby se zabránilo každému nebezpečí, které z toho může pro pracovníky vzniknout.

3. Kladení a údržba elektrických kabelů a přístrojů na staveništích musí odpovídat technickým normám a pravidlům používaným na vnitrostátní úrovni.

Článek 27

Výbušniny

Výbušniny smějí být skladovány, dopravovány, používány nebo s nimi zacházeno pouze

a/ za podmínek stanovených vnitrostátními právními předpisy,

b/ příslušnou osobou, která má učinit nezbytná opatřeni, aby se zabránilo tomu, aby pracovníci nebo jiné osoby byli vystaveni nebezpečí úrazu.

Článek 28

Ohroženi zdraví

1. Jestliže pracovník může být vystaven chemickému, fyzikálnímu nebo biologickému ohrožení v takovém rozsahu, že to může ohrožovat jeho zdraví, mají být učiněna příslušná ochranná opatřeni, aby se zabránilo takové expozici.

2. Aby se předešlo expozici zmíněné v odstavci 1,

a/ nebezpečné látky mají být nahrazeny neškodnými nebo méně nebezpečnými látkami, kdykoli je to možné, nebo

b/ mají být uplatněna technická opatřeni na zařízení, stroje, nářadí nebo postupy, nebo

c/ pokud není možné vyhovět ustanovením bodů a/ nebo b/, mají být užívána jiná účinná opatřeni, včetně použití osobních ochranných pracovních prostředků a ochranného oděvu.

3. Jestliže pracovnici musí vstupovat do oblasti, kde může být obsažena jedovatá nebo škodlivá látka nebo nedostatek kyslíku nebo hořlavé ovzduší, mají být učiněna vhodná opatřeni, aby se předešlo nebezpečí.

4. Odpad nesmí být ničen na staveništi nebo z něho odstraněn způsobem, který by mohl škodit zdraví.

Článek 29

Ochrana proti ohni

1. Zaměstnavatel má učinit všechna vhodná opatření, aby se

a/ zabránilo nebezpečí požáru,

b/ rychle a účinně potlačil každý zárodek požáru,

c/ zajistila rychlá a bezpečná evakuace osob.

2. Je třeba zajistit dostatečné a vhodné uskladnění hořlavých kapalin, pevných látek a plynů.

Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP