Výše těchto záloh a podmínky, za kterých se poskytují, budou předmětem zvláštních dohod uzavíraných případ od případu mezi tímto státem a Organizací. Pokud trvá jeho závazek poskytovat zálohy, bude tento stát mít z úřední povinnosti místo ve Shromáždění a ve výkonném výboru.
/b/ Stát uvedený v pododstavci /a/ a Organizace mají právo písemné vypovědět závazek poskytovat zálohy. Výpověď nabude účinnosti za tři roky od konce toho roku, v němž byla podána.
/9/ Revizi účtů provádí jeden nebo více smluvních států nebo externích revizorů, jak je stanoveno ve finančních předpisech. Určí je s jejich souhlasem Shromáždění.
Článek 58
Prováděcí předpis
/1/ Prováděcí předpis připojený k této Smlouvě obsahuje pravidla:
/i/ týkající se záležitostí, ve kterých Smlouva výslovně odkazuje na Prováděcí předpis, nebo výslovně stanoví, že taková pravidla jsou nebo budou předepsána;
/ii/ týkající se administrativních náležitostí, záležitostí nebo řízení;
/iii/ týkající se podrobností při aplikaci ustanovení této Smlouvy.
/2/ /a/ Shromáždění může provést změnu Prováděcího předpisu.
/b/ S výhradou ustanovení odstavce /3/ se k provedení změn požaduje tříčtvrtinová většina odevzdaných hlasů.
/3/ /a/ V Prováděcím předpisu jsou uvedena pravidla, která mohou být změněna:
/i/ pouze jednomyslným souhlasem nebo
/ii/ pouze tehdy, když žádný ze smluvních států, jejichž národní úřad působí jako orgán pro mezinárodní rešerši nebo orgán pro mezinárodní předběžný průzkum, neprojeví nesouhlas, a pokud takový orgán je mezivládní organizací, neprojeví-li nesouhlas ten smluvní stát, který je členem této mezivládní organizace a je k tomu zmocněn ostatními členskými státy, sdruženými v příslušném orgánu této organizace.
/b/ Má-li se takové pravidlo nadále z uvedeného speciálního režimu vyloučit, musí být splněny podmínky uvedené v pododstavci /a/ /i/ nebo v pododstavci /a/ /ii/ podle okolností.
/c/ Má-li být nějaké pravidlo nadále do jednoho nebo druhého režimu podle pododstavce /a/ zahrnuto, musí k tomu být jednomyslný souhlas.
/4/ Prováděcí předpis stanoví, že generální ředitel vydá pod dohledem Shromáždění Administrativní směrnice.
/5/ V případě střetu mezi ustanoveními Smlouvy a ustanoveními Prováděcího předpisu má znění Smlouvy přednost.
HLAVA VI
SPORY
Článek 59
Spory
S výhradou článku 64 /5/ může být každý spor mezi dvěma nebo více smluvními státy, který se týká výkladu nebo aplikace této Smlouvy nebo Prováděcího předpisu a který nebyl vyřízen smírně, předložen jedním z těchto států u Mezinárodního soudního dvora návrhem podle řádu tohoto soudu, ledaže se tyto státy dohodnou na jiném způsobu řešení. Smluvní stát, který spor předkládá soudu, bude o tom informovat Mezinárodní úřad; Mezinárodní úřad upozorní na tuto záležitost ostatní smluvní státy.
HLAVA VII
REVIZE A ZMĚNY
Článek 60
Revize Smlouvy
/1/ Tuto Smlouvu lze periodicky revidovat na zvláštní konferenci smluvních států.
/2/ O svolání revizní konference rozhodne Shromáždění.
/3/ Mezivládní organizace, určená jako orgán pro mezinárodní rešerši nebo orgán pro mezinárodní předběžný průzkum, má právo účasti na revizní konferenci jako pozorovatel.
/4/ Články 53 /5/, /9/ a /11/, 54, 55 /4/ až /8/, 56 a 57 mohou být změněny buď revizní konferencí nebo podle ustanovení článku 61.
Článek 61
Změna některých ustanovení Smlouvy
/1/ /a/ Návrhy na změnu článků 53 /5/, /9/ a /11/, 54, 55 /4/ až /8/, 56 a 57 mohou vycházet z iniciativy každého státu, který je členem Shromáždění, z iniciativy výkonného výboru nebo generálního ředitele.
/b/ Takové návrhy sdělí generální ředitel smluvním státům alespoň šest měsíců před jejich projednáním na Shromáždění.
/2/ /a/ Změny článků uvedených v odstavci /1/ musí schválit Shromáždění.
/b/ Ke schválení se vyžaduje tříčtvrtinová většina odevzdaných hlasů.
/3/ /a/ Změna článků uvedených v odstavci /1/ nabývá účinnosti jeden měsíc poté, co generální ředitel obdrží písemná oznámení o přijetí změn v příslušném ústavním řízení od tří čtvrtin států, které byly členy Shromáždění v době přijetí změny.
/b/ Každá takto přijatá změna shora uvedených článků je závazná pro všechny státy, které jsou členy Shromáždění v době, kdy změna nabývá účinnosti s tím, že jakákoliv změna, která znamená zvýšení finančních závazků smluvních států zavazuje pouze ty státy, které podaly oznámení o přijetí takové změny.
/c/ Každá změna přijatá podle pododstavce /a/ zavazuje všechny státy, které se stanou členy Shromáždění po datu, kdy změna nabyla účinnosti podle ustanovení pododstavce /a/.
HLAVA VIII
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Článek 62
Členství ve Smlouvě
/1/ Každý stát, který je členem Mezinárodní unie na ochranu průmyslového vlastnictví se může stát členem této Smlouvy:
/i/ jejím podpisem a dodatečným uložením ratifikační listiny nebo
/ii/ uložením listiny o přístupu ke Smlouvě.
/2/ Listiny o ratifikaci nebo o přístupu se uloží u generálního ředitele.
/3/ Ustanovení článku 24 Stockholmského znění Pařížské úmluvy na ochranu průmyslového vlastnictví platí i pro tuto Smlouvu.
/4/ Odstavec /3/ nelze v žádném případě vykládat tak, že obsahuje uznání nebo tichý souhlas smluvního státu s faktickou situací na území, na němž tuto Smlouvu aplikuje jiný smluvní stát v důsledku uvedeného článku.
Článek 63
Účinnost Smlouvy
/1/ /a/ S výhradou ustanovení odstavce /3/ nabývá tato Smlouva účinnosti tři měsíce poté, co osm států uložilo své ratifikační listiny nebo listiny o přístupu za předpokladu, že alespoň čtyři z těchto států splňují jednu z následujících podmínek:
/i/ počet přihlášek podaných v tomto státě přesáhl podle posledních ročních statistik zveřejněných Mezinárodním úřadem 40 000;
/ii/ občané tohoto státu nebo osoby, které tam mají pobyt, podle posledních ročních statistik zveřejněných Mezinárodním úřadem podali alespoň 3 000 přihlášek v jedné cizí zemi;
/iii/ národní úřad tohoto státu obdržel podle posledních ročních statistik uveřejněných Mezinárodním úřadem alespoň 10 000 přihlášek od občanů cizích zemí nebo osob, které v nich mají pobyt.
/b/ Pro účely tohoto odstavce výraz "přihlášky" nezahrnuje přihlášky užitných vzorů.
/2/ S výhradou odstavce /3/ je pro každý stát, který se nestal členem této Smlouvy v okamžiku, kdy nabyla účinnosti ve smyslu ustanovení odstavce /1/, tato Smlouva závazná tři měsíce poté, co uložil svou ratifikační listinu nebo listinu o přístupu.
/3/ Ustanovení hlavy II a odpovídající pravidla Prováděcího předpisu, připojeného k této Smlouvě, se však použijí až po datu, kdy tři státy, z nichž každý splňuje alespoň jednu z podmínek uvedených v odstavci /1/, se stanou členy této Smlouvy, aniž by ve smyslu ustanovení článku 64 /1/ prohlásily, že nechtějí být vázány ustanoveními hlavy II. Toto datum však nemůže předcházet prvotní nabytí účinnosti podle odstavce /1/.
Článek 64
Výhrady
/1/ /a/ Každý stát může prohlásit, že není vázán ustanoveními hlavy II.
/b/ Státy, které učiní prohlášení podle ustanovení pododstavce /a/ nejsou vázány ustanoveními hlavy II ani odpovídajícími ustanoveními Prováděcího předpisu.
/2/ /a/ Každý stát, který neučinil prohlášení podle odstavce /1/ /a/, může prohlásit, že:
/i/ není vázán ustanoveními článku 39 /1/ pokud jde o předložení vyhotovení mezinárodní přihlášky a jejího případného překladu;
/ii/ závazek, týkající se odkladu národního řízení jak je stanoven v článku 40, nebude na překážku zveřejnění mezinárodní přihlášky nebo jejímu překladu národním úřadem nebo jeho prostřednictvím, přičemž se však rozumí, že tento stát není osvobozen od povinností stanovených v článcích 30 a 38.
/b/ Státy, které učiní takové prohlášení, budou jím vázány.
/3/ /a/ Každý stát může prohlásit, že pokud jde o něj, nevyžaduje mezinárodní zveřejnění mezinárodní přihlášky.
/b/ V případech, kdy při uplynutí 18 měsíců od data priority obsahuje mezinárodní přihláška určení pouze takových států, které učinily prohlášení ve smyslu ustanovení pododstavce /a/, nebude mezinárodní přihláška podle článku 21 /2/ zveřejněna.
/c/ I v případech, kde platí ustanovení pododstavce /b/, zveřejní však Mezinárodní úřad mezinárodní přihlášku:
/i/ na žádost přihlašovatele, jak je stanoveno prováděcím předpisem;
/ii/ v případě, že národní přihláška nebo patent, založený na mezinárodní přihlášce, byl zveřejněn tím národním úřadem některého určeného státu nebo jeho jménem, který učinil prohlášení podle ustanovení pododstavce /a/, ihned po takovém zveřejnění, avšak ne dříve, než po uplynutí 18 měsíců od data priority.
/4/ /a/ Každý stát, jehož národní zákonodárství přiznává jeho patentům účinek na známý stav techniky od doby před uveřejněním, avšak nezrovnoprávňuje pro účely známého stavu techniky datum priority uplatňované podle Pařížské úmluvy na ochranu průmyslového vlastnictví s datem skutečného podání v tomto státě, může prohlásit, že podání mezinárodní přihlášky, v níž je tento stát určen mimo jeho území není pro účely známého stavu techniky rovnoprávné s přihláškou skutečně podanou na jeho území.
/b/ Každý stát, který učiní prohlášení podle pododstavce /a/, nebude v tomto rozsahu vázán článkem 11 /3/.
/c/ Každý stát, který učiní prohlášení uvedené v pododstavci /a/, udá zároveň písemně datum a podmínky, od něhož a podle nichž na jeho území nastává účinek na známý stav techniky těch mezinárodních přihlášek, ve kterých byl označen. Toto prohlášení lze kdykoliv změnit oznámením zaslaným generálními řediteli.
/5/ Každý stát může prohlásit, že není vázán článkem 59. Pokud se týče sporů mezi smluvním státem, který učinil takové prohlášení, s ostatními smluvními státy, neplatí ustanovení článku 59.
/6/ /a/ Každé prohlášení podle tohoto článku musí být učiněno písemně. Může být učiněno při podpisu této Smlouvy, při uložení ratifikační listiny nebo listiny o přístupu a nebo, s výjimkou případu uvedeného v odstavci /5/, kdykoliv později oznámením zaslaným generálnímu řediteli. V případě takového oznámení nabývá prohlášení účinnosti šest měsíců poté, kdy došlo generálnímu řediteli a nebude mít vliv na mezinárodní přihlášky podané před uplynutím uvedené šestiměsíční lhůty.
/b/ Každé prohlášení podle tohoto článku lze kdykoliv vzít zpět oznámením zaslaným generálnímu řediteli. Takové zpětvzetí nabývá účinnosti tři měsíce poté, kdy došlo generálnímu řediteli a v případě zpětvzetí prohlášení podle odstavce /3/ to nebude mít vliv na mezinárodní přihlášky podané před uplynutím uvedené tříměsíční lhůty.
/7/ Jiné výhrady k této Smlouvě, kromě těch, které jsou uvedeny v odstavcích /1/ až /5/, jsou nepřípustné.
Článek 65
Postupné uplatňování Smlouvy
/1/ Jestliže dohoda s orgánem pro mezinárodní rešerši nebo pro mezinárodní předběžný průzkum stanoví přechodné omezení počtu nebo druhu mezinárodních přihlášek, které se tyto orgány zavazují vyřídit, Shromáždění přijme nutná opatření k postupnému uplatňování této Smlouvy a Prováděcího předpisu, pokud jde o dané kategorie mezinárodních přihlášek. Toto opatření platí i pro žádosti o rešerši mezinárodního typu podle článku 15 /5/.
/2/ Shromáždění stanoví lhůty, od nichž, s výhradou ustanovení odstavce /1/ lze podávat mezinárodní přihlášky a předkládat návrhy na mezinárodní předběžný průzkum. Tyto lhůty nesmí být delší než 6 měsíců od data, kdy tato Smlouva nabyla účinnosti podle ustanovení článku 63 /1/ případně, kdy hlava II se začala používat podle článku 63 /3/.
Článek 66
Výpověď
/1/ Každý smluvní stát může vypovědět tuto Smlouvu oznámením zaslaným generálnímu řediteli.
/2/ Výpověď nabývá účinnosti šest měsíců poté, kdy oznámení došlo generálnímu řediteli. Nebudou tím dotčeny účinky mezinárodní přihlášky ve vypovídajícím státě, pokud byla mezinárodní přihláška podána před uplynutím této šestiměsíční lhůty nebo pokud byla před jejím uplynutím učiněna volba vypovídajícího státu.
Článek 67
Podpisy a úřední jazyky
/1/ /a/ Tato Smlouva se podepisuje v jediném originále v anglickém a francouzském jazyce, přičemž oba texty jsou stejně autentické.
/b/ Úřední texty vyhotoví generální ředitel po konzultaci s příslušnými vládami v jazyce německém, japonském, portugalském, ruském a španělském a v dalších jazycích, které určí Shromáždění.
/2/ Tato Smlouva je přístupná k podpisu ve Washingtonu do 31. prosince 1970.
Článek 68
Uložení Smlouvy
/1/ Originál Smlouvy se uloží u generálního ředitele poté, co již nebude přístupná k podpisu.
/2/ Generální ředitel předá dvě jím ověřená vyhotovení Smlouvy a Prováděcího předpisu k ní připojeného vládám všech států, které jsou členy Pařížské úmluvy na ochranu průmyslového vlastnictví, a na požádání vládám jiných států.
/3/ Generální ředitel provede registraci této Smlouvy u sekretariátu Spojených národů.
/4/ Generální ředitel předá dvě jím ověřená vyhotovení každé změny této Smlouvy a Prováděcího předpisu vládám všech smluvních států a na požádání i vládám jiných států.
Článek 69
Oznámení
Generální ředitel oznámí vládám všech členských států Pařížské úmluvy na ochranu průmyslového vlastnictví:
/i/ podpisy podle článku 62;
/ii/ uložení ratifikačních listin nebo listin o přístupu podle článku 62;
/iii/ datum, kdy tato Smlouva nabyla účinnosti a datum, od kterého se použije hlava II podle článku 63 /3/;
/iv/ prohlášení učiněná podle článku 64 /1/ až /5/;
/v/ zpětvzetí prohlášení učiněná podle článku 64 /6/ /b/;
/vi/ výpovědi došlé podle článku 66;
/vii/ prohlášení učiněná podle článku 31 /4/.
PROVÁDĚCÍ PŘEDPIS KE SMLOUVĚ O PATENTOVÉ SPOLUPRÁCI,
změněný naposled v roce 1984
ČÁST A
Úvodní pravidla
PRAVIDLO I
ZKRÁCENÉ VÝRAZY
1.1 Smysl zkrácených výrazů
/a/ V tomto Prováděcím předpisu slovo "Smlouva" znamená Smlouvu o patentové spolupráci.
/b/ V tomto Prováděcím předpisu slova "hlava" a "článek" se vztahují na příslušnou hlavu a článek Smlouvy.
PRAVIDLO II
VÝKLAD NĚKTERÝCH SLOV
2.1 "Přihlašovatel"
Je-li použito slova "přihlašovatel", znamená to také zástupce a jiného zmocněnce přihlašovatele, a to s výjimkou těch případů, kdy z textu nebo povahy ustanovení nebo z textové souvislosti, v nichž je takového slova použito, jasně vyplývá opak, tedy zejména v případech, kdy se předpis odvolává na pobyt nebo na státní příslušnost přihlašovatele.
2.2 "Zástupce"
Je-li použito slova "zástupce", znamená to každou osobu, která má právo zastupovat před mezinárodními orgány podle článku 49, a pokud nic jiného jasně nevyplývá z textu nebo povahy příslušného ustanovení nebo z textové souvislosti, v nichž je takového slova použito, znamená to také společného zmocněnce uvedeného v pravidle 4.8.
2.3 "Podpis"
Jestliže národní zákonodárství, používané přijímacím úřadem nebo příslušným orgánem pro mezinárodní rešerši nebo pro mezinárodní předběžný průzkum, vyžaduje použití razítka místo podpisu, bude pro tento úřad nebo orgán výraz "podpis" znamenat "razítko".
ČÁST B
Pravidla, která se týkají hlavy I Smlouvy
PRAVIDLO 3
ŽÁDOST /FORMA/
3.1 Tištěný formulář
Žádost se podává na tištěném formuláři.
3.2 Možnost získat formuláře
Tištěné formuláře poskytne přihlašovateli bezplatně přijímací úřad, nebo Mezinárodní úřad, jestliže si to přijímací úřad přeje.
3.3 Kontrolní seznam
/a/ Tištěný formulář obsahuje seznam, který po vyplnění udává:
/i/ celkový počet listů, které obsahuje mezinárodní přihláška, a počet listů každé mezinárodní přihlášky /žádost, popis, nároky, výkresy, anotace/;
/ii/ zda k mezinárodní přihlášce, tak jak byla podána, jsou nebo nejsou připojeny plná moc /tj. doklad, ustanovující zástupce nebo společného zmocněnce/, opis všeobecné plné moci, prioritní doklad, doklad, týkající se úhrady poplatků jakož i jakýkoli jiný doklad /specifikovaný v kontrolním seznamu/;
/iii/ číslo obrázku výkresů, který přihlašovatel navrhuje zveřejnit současně s anotací na přední straně brožury a ve Věstníku; ve výjimečných případech může přihlašovatel navrhnout více než jeden obrázek.
/b/ Kontrolní seznam vyplní přihlašovatel a neučiní-li tak přihlašovatel sám, vyplní jej přijímací úřad a provede v něm příslušnou poznámku; přijímací úřad však nevyplňuje číslo, uvedené v odstavci /a/ /iii/.
3.4 Podrobnosti
S výhradou ustanovení pravidla 3.3 upraví podrobnosti, týkající se tištěného formuláře, Administrativní směrnice.
PRAVIDLO 4
ŽÁDOST /OBSAH/
4.1 Povinný a fakultativní obsah; podpis
/a/ Žádost musí obsahovat:
/i/ petit;
/ii/ název vynálezu;
/iii/ údaje, týkající se přihlašovatele a zástupce, je-li zástupce ustanoven;
/iv/ určení států;
/v/ údaje, týkající se vynálezce, jestliže národní zákonodárství alespoň jednoho z určených států požaduje, aby jméno vynálezce bylo uvedeno při podání národní přihlášky.
/b/ žádost případně obsahuje:
/i/ uplatnění priority;
/ii/ odkaz na dřívější mezinárodní rešerši nebo na dřívější rešerši mezinárodního typu nebo na jinou rešerši;
/iii/ výběr určitých druhů ochrany;
/iv/ údaj, že přihlašovatel chce získat regionální patent a jména určených států, pro které chce takový patent získat;
/v/ odkaz na základní přihlášku nebo na základní patent.
/c/ Žádost může obsahovat:
/i/ údaje týkající se vynálezce, jestliže národní zákonodárství žádného z určených států nepožaduje, aby jméno vynálezce bylo uvedeno při podání národní přihlášky;
/ii/ žádost, adresovanou přijímacímu úřadu, aby předal mezinárodnímu úřadu prioritní doklad, a to v případě, že přihláška, z níž je priorita uplatňována, byla podána u národního úřadu nebo u mezivládního orgánu, které jsou přijímacím úřadem.
/d/ Žádost musí být podepsána.
4.2 Petit
Petit musí mít dále uvedený obsah, přičemž se doporučuje toto jeho znění: "Podepsaný žádá, aby tato mezinárodní přihláška byla projednána podle Smlouvy o patentové spolupráci".
4.3 Název vynálezu
Název vynálezu musí být krátký /doporučuje se název o dvou až sedmi slovech, pokud je v angličtině nebo v překladu do angličtiny/ a přesný.
4.4 Jména a adresy
/a/ Jména osob fyzických se udávají příjmením a jménem /jmény/, příjmení se udává před jménem /jmény/.
/b/ Názvy právnických osob se udávají jejich úplným úředním označením.
/c/ Adresy se udávají tak, aby tím byly splněny obvyklé požadavky pro účely rychlého poštovního doručení na udanou adresu, a v každém případě musí obsahovat veškeré nutné správní jednotky až po číslo domu, pokud to připadá v úvahu. V těch případech, kdy národní zákonodárství určeného státu nepožaduje udání domovního čísla, nebude mít opomenutí takového čísla v tomto státě žádný následek. Doporučuje se uvést telegrafní a dálnopisnou adresu a číslo telefonu zástupce nebo společného zmocněnce anebo, nebyl-li v žádosti zástupce nebo společný zmocněnec ustanoven, přihlašovatele, který je v žádosti jmenován jako první.
/d/ Pro každého přihlašovatele, vynálezce nebo zástupce smí být uvedena pouze jedna adresa, avšak jestliže nebyl ustanoven zástupce k zastupování přihlašovatele nebo všech přihlašovatelů, pokud je jich více než jeden, smí přihlašovatel, nebo je-li více přihlašovatelů, společný zmocněnec, uvést navíc k jakékoli jiné adrese, uvedené v žádosti, ještě i adresu, na kterou mají být zasílána oznámení.
4.5 Přihlašovatel
/a/ V žádosti musí být uvedeno jméno, adresa, státní příslušnost a sídlo přihlašovatele, nebo každého přihlašovatele je-li jich více.
/b/ Státní příslušnost přihlašovatele musí být udána názvem státu, jehož je příslušníkem.
/c/ Sídlo přihlašovatele musí být udáno názvem státu, na jehož území má pobyt.
4.6 Vynálezce
/a/ V případě uplatnění pravidla 4.1 /a/ /v/ musí žádost obsahovat jméno a adresu vynálezce, nebo každého vynálezce, je-li jich více.
/b/ Jestliže je přihlašovatel vynálezcem, musí žádost obsahovat místo údaje, uvedeného v odstavci /a/ sdělení v tomto směru.
/c/ V žádosti lze pro různé určené státy udat různé osoby jako vynálezce tehdy, jestliže jsou v tomto směru požadavky obsažené v národním zákonodárství určených států různé. V takovém případě bude žádost obsahovat zvláštní prohlášení pro každý určený stát nebo skupinu států, ve kterém se jedna nebo několik osob, případně tatáž osoba, nebo tytéž osoby považují za vynálezce.
4.7 Zástupce
Jsou-li ustanoveni zástupci, bude to uvedeno v žádosti a současně budou uvedena jejich jména a adresy.
4.8 Zastupování několika přihlašovatelů, kteří nemají společného zástupce
/a/ Jde-li o více než jednoho přihlašovatele a žádost neuvádí jediného zástupce pro zastupování všech přihlašovatelů /"společný zástupce"/, je třeba v ní jmenovat jednoho z přihlašovatelů, který je oprávněn podat mezinárodní přihlášku ve smyslu článku 9, jako jejich společného zmocněnce.
/b/ Jde-li o více než jednoho přihlašovatele a v žádosti se neuvádí společný zástupce ani nejmenuje společný zmocněnec ve smyslu odstavce /a/, považuje se za společného zmocněnce první z přihlašovatelů uvedených v žádosti, který je oprávněn podat mezinárodní přihlášku u toho přijímacího úřadu, u něhož byla mezinárodní přihláška podána /viz pravidlo 19.1a/.
4.9 Určení států
Smluvní státy musí být v žádosti uvedeny svými názvy.
4.10 Uplatnění priority
/a/ Prohlášení uvedené v článku 8 /1/ bude uvedeno v žádosti; sestává z prohlášení, že se uplatňuje priorita z dřívější přihlášky a musí obsahovat:
/i/ jestliže dřívější přihláška není přihláškou regionální nebo mezinárodní, název země, ve které byla podána; jestliže je dřívější přihláška přihláškou regionální nebo mezinárodní, název země nebo zemí, pro kterou nebo pro které byla podána;
/ii/ datum podání;
/iii/ číslo podané přihlášky;
/iv/ jestliže je dřívější přihláška přihláškou regionální nebo mezinárodní, národní úřad nebo mezinárodní organizaci u které byla podána.
/b/ Jestliže žádost neobsahuje současně:
/i/ název země, kde byla podána dřívější přihláška, nejde-li o regionální, nebo mezinárodní přihlášku, nebo název alespoň jedné ze zemí, pro které byla podána, jde-li o regionální nebo mezinárodní přihlášku
/ii/ a datum podání má se pro účely řízení podle Smlouvy za to, že priorita nebyla uplatněna, ledaže v důsledku zřejmého omylu údaj o zemi nebo o datu buď chybí, nebo je vadný; pokud lze údaj nebo správný údaj o zemi nebo o datu nebo správném datu zjistit na základě kopie dřívější přihlášky, která dojde přijímacímu úřadu předtím, než předá archivní vyhotovení Mezinárodnímu úřadu, považuje se omyl za zjevný omyl.
/c/ Jestliže číslo dřívější přihlášky není uvedeno v žádosti, ale přihlašovatel je sdělí Mezinárodnímu úřadu nebo přijímacímu úřadu před uplynutím 16 měsíců od data priority, budou to všechny určené úřady považovat za včasné sdělení.
/d/ Jestliže datum podání dřívější přihlášky, uvedené v žádosti, nespadá do období 1 roku před datem mezinárodního podání, přijímací úřad, nebo jestliže to přijímací úřad opomene učinit, Mezinárodní úřad vyzve přihlašovatele, aby požádal buď o zrušení prohlášení, učiněného podle článku 8 /1/, nebo jestliže datum dřívější přihlášky bylo vyznačeno chybně, o opravu uvedeného data. Jestliže přihlašovatel nevyhoví do 1 měsíce od data výzvy, prohlášení učiněné podle článku 8 /1/ bude zrušen z moci úřední.
/e/ Uplatňují-li se priority z několika dřívějších přihlášek, platí pro každou z nich ustanovení odstavců /a/ až /d/.
4.11 Odkaz na dřívější rešerši
Jestliže byla ve smyslu článku 15 /5/ pro přihlášku požadována mezinárodní rešerše nebo rešerše mezinárodního typu, nebo jestliže si přihlašovatel přeje, aby orgán pro mezinárodní rešerši založil mezinárodní rešeršní zprávu zcela nebo zčásti na výsledcích rešerše jiné než mezinárodní nebo mezinárodního typu, provedené národním úřadem nebo mezivládní organizací, které jsou orgánem pro mezinárodní rešerši pro mezinárodní přihlášku, žádost musí na tuto skutečnost odkázat. Takový odkaz musí buď identifikovat přihlášku /případně její překlad/, pro kterou byla dřívější rešerše provedena s udáním země, data a čísla, nebo musí identifikovat zmíněnou rešerši s udáním, podle okolností, data a čísla žádosti o rešerši.
4.12 Výběr některých druhů ochrany
/a/ Jestliže si přihlašovatel přeje, aby jeho mezinárodní přihláška byla v některém určeném státě projednávána nikoli jako přihláška patentu, ale jako přihláška k některému jinému druhu ochrany patentu, ale jako přihláška k některému jinému druhu ochrany, uvedenému v článku 43, musí to uvést v žádosti. Pro účely tohoto odstavce neplatí článek 2 /ii/.
/b/ V případě, uvedeném v článku 44, přihlašovatel uvede oba druhy ochrany a jestliže požaduje jeden ze dvou druhů ochrany přednostně, uvede i který druh ochrany považuje za přednostní a který za podpůrný.
4.13 Uvádění základní přihlášky nebo základního patentu
Jestliže si přihlašovatel přeje, aby se jeho mezinárodní přihláška projednávala v některém z určených států jako přihláška o dodatkový patent nebo dodatkové osvědčení, dodatkové autorské osvědčení na vynález nebo dodatkové osvědčení na užitný vzor, musí uvést základní přihlášku nebo základní patent, základní autorské osvědčení na vynález nebo základní osvědčení o užitném vzoru, ke kterému se dodatkový patent nebo osvědčení, dodatkové autorské osvědčení na vynález nebo dodatkové osvědčení o užitném vzoru bude vztahovat, bude-li uděleno. Pro účely tohoto odstavce neplatí článek 2 /ii/.
4.14 "Pokračování" nebo "dílčí pokračování"
Jestliže si přihlašovatel přeje projednat svou mezinárodní přihlášku v některém z určených států ve formě přihlášky, která je "pokračováním" nebo "dílčím pokračováním" dřívější přihlášky, musí to uvést v žádosti a popsat příslušnou základní přihlášku.
4.15 Podpis
Žádost musí přihlašovatel podepsat.
4.16 Přepis a překlad určitých slov
/a/ Pokud nejsou jméno nebo adresa napsány latinskou abecedou, musí být rovněž uvedeny v latinské abecedě, a to buď v přepisu nebo v anglickém překladu. Přihlašovatel rozhodné, která slova budou toliko přepsána a která přeložena.
/b/ Jestliže není jméno země napsáno latinskou abecedou, musí být rovněž uvedeno v anglickém jazyce.
4.17 Dodatkové údaje
/a/ Žádost nesmí obsahovat žádné jiné údaje než ty, které jsou uvedeny v pravidlech 4.1 až 4.16, přičemž Administrativní směrnice mohou dovolit, ne však nařídit, aby byly do žádosti pojaty dodatkové údaje těmito předpisy vyjmenované.
/b/ Jestliže žádost obsahuje jiné údaje než ty, které jsou uvedeny v pravidlech 4.1 až 4.16 nebo dovoleny podle odstavce /a/ Administrativními směrnicemi, přijímací úřad tyto dodatkové údaje škrtne z moci úřední.
PRAVIDLO 5
POPIS
5.1 Způsob popisu
/a/ Popis musí začínat opakováním názvu vynálezu, uvedeného v žádosti, a dále obsahovat:
/i/ upřesnění technického oboru, kterého se vynález týká;
/ii/ uvedení známého stavu techniky, který je přihlašovateli znám a který může být užitečný pro porozumění, rešerši a průzkum vynálezu a pokud možno uvedením materiálů, z nichž tento stav vyplývá;
/iii/ vlastní popis přihlášeného vynálezu takovými výrazy, aby bylo možno technickému problému /i když nebyl výslovně jako takový uveden/ a jeho řešení porozumět, a uvedení případných výhodných účinků vynálezu ve srovnání se známým stavem techniky;
/iv/ krátký popis případných výkresů;
/v/ uvedení alespoň nejlepšího způsobu, kterým by bylo možné podle názoru přihlašovatele uskutečnit přihlášený vynález; to se provede pomocí příkladů a když je to vhodné, odkazem na případné výkresy; když národní zákonodárství určeného státu nevyžaduje popis nejlepšího způsobu, ale spokojí se popisem jakéhokoli příkladu provedení /bez ohledu na to, zda je považován za nejlepší či nikoli/, nemá opomenutí popsat nejlepší způsob provedení účinky v tomto státě;
/vi/ pokud to zcela jasně nevyplývá z popisu nebo z povahy vynálezu, výslovné uvedení způsobu, jakým může být předmět vynálezu vhodně využíván v průmyslu a způsobu, jakým může být vyráběn nebo používán, nebo jestliže může být pouze používán, způsob, jímž může být používán; pojem "průmysl" se rozumí ve svém nejširším smyslu jako v Pařížské úmluvě na ochranu průmyslového vlastnictví.