5. Každá smluvní strana mající pouze verze vrtulníků bojové podpory jednoho určitého typu, které jsou v seznamu víceúčelových úderných vrtulníků i v seznamu vrtulníků bojové podpory Protokolu o existujících typech konvenční výzbroje a techniky, má právo kategorizovat takovéto vrtulníky do kategorie vrtulníků bojové podpory.

ČÁST II.

VŠEOBECNÉ POŽADAVKY NA REKATEGORIZACI.

1. Pouze bojové vrtulníky, které jsou kategorizovány jako víceúčelové úderné vrtulníky v souladu s kategorizačními požadavky uvedenými v tomto protokolu, budou povoleny pro rekategorizaci na vrtulníky bojové podpory.

2. Jednotlivé víceúčelové úderné vrtulníky, mající kterékoliv ze zařízení uvedených v části III, odstavec 1 tohoto Protokolu, smí být rekategorizovány pouze na základě přestavby a certifikace. Jednotlivé víceúčelové úderné vrtulníky, které nemají žádné ze zařízení uvedených v části III, odstavec 1 tohoto Protokolu, smí být rekategorizovány na základě samotné certifikace.

3. Každá smluvní strana použije jakékoli technologické prostředky a metody, které povazuje za nezbytné k tomu, aby realizovala postupy přestavby uvedené v části III tohoto Protokolu.

4. Každý bojový vrtulník, u nějž je realizována procedura rekategorizace, musí mít výrobní číslo od původního výrobce vyřazené na některém z hlavních konstrukčních prvků draku.

ČÁST III.

POSTUPY KONVERZE.

1. Konvertované víceúčelové úderné vrtulníky budou zneschopněny pro další použití řízených zbraní tím, že se odstraní následující komponenty:

(A) vybavení určená speciálně pro upevnění řízených zbraní, konkrétně např. speciální závěsníky nebo vypouštěcí zařízení. Všechny takovéto speciální závěsníky, které jsou nedílnou součástí vrtulníku, a rovněž všechny speciální prvky univerzálních závěsníků, které jsou určeny pouze pro řízené zbraně, se musí zneschopnit pro další použití řízených zbraní, a

(B) všechny integrované systémy pro řízení palby a zaměřování řízených zbraní, včetně kabelových rozvodů.

2. Smluvní strana musí buďto nejpozději 42 dnů před zahájením přestavby prvního vrtulníku určitého typu, nebo v den vstupu Smlouvy v platnost v případě, kdy smluvní strana oznámila jak víceúčelové úderné vrtulníky tak vrtulníky bojové podpory stejného typu, poskytnout všem smluvním stranám následující informace:

(A) základní blokové schéma, které ukazuje všechny hlavní komponenty integrovaných systémů pro řízení palby a zaměřování řízených zbraní a také komponenty zařízení pro upevnění řízených zbraní; základní funkci výše uvedených komponentů popsaných v odst. 1 této části a jejich vzájemné funkční propojení a návaznosti;

(B) všeobecný popis postupu přestavby, včetně seznamu komponentů, které mají být odstraněny; a

(C) fotografii každého komponentu, který bude odstraněn, ukazující jeho umístění ve vrtulníku před demontáží, a fotografii stejné pozice po tom, kdy při slušný komponent byl odstraněn.

ČÁST IV.

POSTUPY CERTIFIKACE

1. Každá smluvní strana, která provádí rekategorizaci víceúčelových úderných vrtulníků, musí splnit níže uvedené postupy certifikace, aby zabezpečila, že takovéto vrtulníky nemají žádné z charakteristik, uvedených v části III, odstavce 1 tohoto Protokolu.

2. Každá smluvní strana musí o každé certifikaci uvědomit všechny ostatní smluvní strany v souladu s Protokolem o inspekci, část IX., odstavec 3.

3. Každá smluvní strana bude mít právo na inspekci certifikace vrtulníků ve smyslu Protokolu o inspekci, část IX.

4. Proces rekategorizace se bude povazovat za dokončený při skončení výše uvedených certifikačních procedur uvedených v tomto článku bez ohledu na to, zda kterákoliv smluvní strana uplatní právo na inspekci certifikace popsané v odst. 3 této části a v části IX Protokolu o inspekci. Za podmínky, že v průběhu 30 dnů od obdržení uvědomění o ukončení certifikace a rekategorizace provedené podle článku 5 této části, žádná smluvní strana neuvědomila ostatní smluvní strany, že se domnívá, že existují nejasnosti ohledně certifikace a procesu rekategorizace. V případě, že se objeví nejasnost" nebude se rekategorizace považovat za dokončenou, dokud se nevyřeší záležitosti vyvolávající pochybnost.

5. Smluvní strana, která provádí certifikaci, musí uvědomit všechny ostatní smluvní strany o dokončení certifikace a rekategorizace v souladu s částí IX Protokolu o inspekci.

6. Certifikace se musí provádět v zóně aplikace. Smluvní strany, které náleží do stejné skupiny smluvních stran, budou mít právo používat stejná místa pro certifikaci.

ČÁST V.

ZPŮSOB VÝMĚNY INFORMACÍ A OVĚŘOVÁNÍ.

Všechny bojové vrtulníky v zóně aplikace budou předmětem výměny informací, v souladu s ustanovením Protokolu o výměně informací a verifikaci, včetně inspekce v souladu s Protokolem o inspekci.

 

PROTOKOL O NOTIFIKACI A VÝMĚNĚ INFORMACÍ

Smluvní strany tímto souhlasí s postupy a ustanoveními při notifikaci a výměně informací podle článku XIII Smlouvy o konvenčních ozbrojených silách v Evropě ze dne 19. listopadu 1990, dále jen Smlouva.

ČÁST I.

INFORMACE O ORGANIZACI POZEMNÍCH SIL, LETECKÝCH SIL A LETECTVA PROTIVZDUŠNÉ OBRANY KAŽDÉ SMLUVNÍ STRANY V ZÓNĚ APLIKACE

1. Každá smluvní strana poskytne všem ostatním smluvním stranám následující informace o organizaci svých pozemních sil, leteckých sil a letectva protivzdušné obrany aplikace:

(A) Organizace velení vlastních pozemních sil s uvedením označení a podřízenosti všech bojových, podpůrných a týlových útvarů a jednotek na každém stupni velení až po úroveň brigáda/pluk nebo ekvivalentní stupeň velení, včetně útvarů a jednotek protivzdušné obrany podřízených nebo na nižších stupních velení na úrovni vojenského okruhu nebo jeho ekvivalentu. Samostatné jednotky na dalším stupni velení pod úrovní brigáda/pluk přímo podřízené útvarům vyšším než brigáda/pluk (tj. samostatné prapory), budou identifikovány s uvedením informace, kterému útvaru nebo jednotce jsou takovéto jednotky podřízeny; a

(B) Organizace velení svých leteckých sil a letectva protivzdušné obrany s uvedením označení a podřízenosti útvaru a jednotek na každém stupni velení do stupně křídlo/letecký pluk, nebo jejich ekvivalentů. Samostatné jednotky na dalším stupni velení pod úrovní křídlo/letecký pluk přímo podřízené útvarům vyšším než křídlo/letecky pluk (tzn. samostatné letky), budou identifikovány s uvedením informace, kterému útvaru nebo jednotce jsou takovéto jednotky podřízeny.

ČÁST II.

INFORMACE O CELKOVÝCH STAVECH KONVENČNÍ VÝZBROJE A TECHNIKY V KAŽDÉ KATEGORII OMEZOVANÉ SMLOUVOU

1. Každá smluvní strana poskytne všem ostatním smluvním stranám informace o:

(A) celkových počtech a počtech jednotlivých typů své konvenční výzbroje a techniky v každé kategorii omezované Smlouvou;

(B) celkových počtech a počtech jednotlivých typů svých bojových tanků, bojových obrněných vozidel a dělostřeleckých systémů omezovaných Smlouvou, v každé z oblastí uvedených v článku IV a V Smlouvy.

ČÁST III.

INFORMACE O UMÍSTĚNÍ, POČTECH A TYPECH KONVENČNÍ VÝZBROJE A TECHNIKY VE VÝZBROJI KONVENČNÍCH OZBROJENÝCH SIL SMLUVNÍCH STRAN.

1. O každém ze svých útvarů a jednotek notifikovaných podle části I, odstavec 1, pododstavce (A) a (B) tohoto Protokolu, jakož i o odděleně rozmístěných praporech/letkách nebo jednotkách stejné úrovně, které jsou podřízeny výše zmíněným útvarům a jednotkám; poskytne každá smluvní strana všem ostatním smluvním stranám tyto informace:

(A) označení a mírovou dislokaci svých útvarů a jednotek, včetně velitelství, majících ve výzbroji následující kategorie konvenční výzbroje a techniky omezované Smlouvou, s uvedením zeměpisného názvu a souřadnic:

/1/ bojové tanky;

/2/ bojová obrněná vozidla;

/3/ dělostřelecké systémy;

/4/ bojové letouny a

/5/ úderné vrtulníky

(B) počty svých útvarů a jednotek notifikovaných podle pododstavce (A) tohoto odstavce s udáním počtů (podle typů pro útvary a jednotky stupně divize, nebo ekvivalentu a níže) konvenční výzbroje a techniky uvedené v pododstavci (A) tohoto odstavce; a dále:

/1/ vrtulníků bojové podpory;

/2/ neozbrojených dopravních vrtulníků;

/3/ mostních tanků

/4/ vozidel podobných bojovým vozidlům pěchoty s uvedením počtu těchto vozidel v aktivních jednotkách;

/5/ vozidel podobných obrněným transportérům;

/6/ cvičných letounů pro základní pilotní výcvik;

/7/ reklasifikovaných cvičných bojových letounů; a

/8/ vrtulníků Mi-24R a Mi-24K nepodléhajících početnímu omezení podle článku IV, odstavec 1 a článku VI Smlouvy [Podle části I, odstavec 3 Protokolu o rekategorizaci vrtulníků.]

(C) označení a mírovou dislokaci svých útvarů a jednotek, včetně velitelství, nenotifikovaných podle pododstavce (A) tohoto odstavce, majících ve výzbroji následující kategorie konvenční výzbroje a techniky, uvedené v článku II Smlouvy, specifikované v Protokolu o existujících typech nebo uvedené v Protokolu o reklasifikaci letounů, s uvedením zeměpisného názvu a souřadnic:

/1/ vrtulníky bojové podpory;

/2/ neozbrojené dopravní vrtulníky;

/3/ mostní tanky;

/4/ vozidla podobná bojovým vozidlům pěchoty;

/5/ vozidla podobná obrněným transportérům;

/6/ cvičné letouny pro základní pilotní výcvik;

/7/ reklasifikované bojové cvičné letouny

/8/ vrtulníky Mi-24R a Mi-24K nepodléhající početnímu omezení stanovenému v článku IV, odstavec 1 a článku VI Smlouvy [Podle části I, odstavec 3 Protokolu o rekategorizaci vrtulníků]; a

(D) počty u svých útvarů a jednotek, notifikovaných podle pododstavce (C) tohoto odstavce, s udáním počtů (podle typů pro útvary a jednotky stupně divize nebo ekvivalentu a níže); v každé výše uvedené kategorii, u mostních tanků i počtů těch, které jsou ve výzbroji aktivních jednotek.

2. Každá smluvní strana poskytne všem ostatním smluvním stranám informace o konvenční výzbroji a technice, kterými jsou vyzbrojeny její konvenčni ozbrojené síly, ale které nejsou ve výzbroji jejích pozemních sil, leteckých sil nebo letecké protivzdušné obrany, s uvedením těchto údajů:

(A) označení a mírová dislokace jednotek a útvarů do stupně brigáda/pluk, křídlo/letecký pluk nebo jednotky ekvivalentní, jakož i jednotek dalšího stupně velení nižšího než brigáda/pluk, křídlo/letecký pluk, které jsou odděleně dislokovány nebo jsou samostatné (tzn. prapor/letka nebo ekvivalent) včetně velitelství, jez jsou vyzbrojeny konvenční výzbrojí a technikou omezenou Smlouvou, v níže uvedených kategoriích s uvedením zeměpisného názvu a souřadnic:

/1/ bojové tanky;

/2/ bojová obrněná vozidla;

/3/ dělostřelecké systémy;

/4/ bojové letouny;

/5/ úderné vrtulníky; a

(B) počty u svých útvarů a jednotek notifikovaných podle pododstavce (A) tohoto odstavce s udáním počtů (podle typů pro útvary a jednotky stupně divize nebo ekvivalentu a níže) konvenční výzbroje a techniky uvedené v pododstavci (A) tohoto odstavce a dále:

/1/ vrtulníků bojové podpory;

/2/ neozbrojených dopravních vrtulníků;

/3/ mostních tanků s uvedením počtu mostních tanků v aktivních jednotkách;

/4/ vozidel podobných bojovým vozidlům pěchoty;

/5/ vozidel podobných obrněným transportérům;

/6/ cvičných letounů pro základní pilotní výcvik;

/7/ reklasifikovaných cvičných bojových letounů

/8/ vrtulníků Mi-24R a Mi-24K nepodléhajících početnímu omezení stanovenému v článku IV, odstavec 1 a článku VI Smlouvy [Podle části I, odstavec 3 Protokolu o rekategorizaci vrtulníků];

3/ Každá smluvní strana poskytne všem ostatním smluvním stranám následující informace:

(A) dislokaci svých trvalých označených skladů s uvedením zeměpisných názvů a souřadnic, počty a typy konvenční výzbroje a techniky, která se v těchto skladech nachází, podle kategorií uvedených v odstavci 1, pododstavcích (A) a (B) této části.

(B) dislokaci svých vojenských skladů, které nejsou organickou součástí jednotek a útvarů označených jako objekty kontroly, samostatné opravárenské a údržbářské jednotky, vojenská výcviková zařízení a vojenská letiště s uvedením zeměpisného názvu a souřadnic, kde je umístěna nebo běžně přítomna konvenční výzbroj a technika kategorií uvedených v odstavci 1, pododstavci (A) a (B) této části s uvedením stavů podle typů výzbroje a techniky v každé kategorii na těchto místech; a

(C) dislokaci míst, ve kterých se bude provádět snižování počtů konvenční výzbroje a techniky omezované Smlouvou podle Protokolu o snižování; s uvedením zeměpisného názvu a souřadnic, počtů podle typů v každé kategorii konvenční výzbroje a techniky omezované Smlouvou čekajících na snižování v těchto místech a s označením, že se jedná o místo snižování.

ČÁST IV.

INFORMACE O DISLOKACI A POČTECH BOJOVÝCH TANKŮ, BOJOVÝCH OBRNĚNÝCH VOZIDEL, DĚLOSTŘELECKÝCH SYSTÉMŮ, BOJOVÝCH LETOUNŮ A ÚDERNÝCH VRTULNÍKU, KTERÉ SE NACHÁZEJÍ V ZÓNĚ APLIKACE, ALE KTERÉ NEJSOU VE VÝZBROJI KONVENČNÍCH OZBROJENÝCH SIL.

1. Každá smluvní strana Poskytne všem ostatním smluvním stranám informace o dislokaci a počtech svých bojových tanků, bojových obrněných vozidel, dělostřeleckých systémů, bojových letounů a úderných vrtulníků, které se nacházejí v zóně aplikace, nejsou ve výzbroji jejích konvenčních ozbrojených sil, ale mají potenciální vojenský význam.

(A) V souladu s tím každá smluvní strana poskytne tyto informace:

/1/ ohledně svých bojových tanků, dělostřeleckých systémů, bojových letounů a speciálních úderných vrtulníků, jakož i bojových vozidel pěchoty, jak je uvedeno v článku XII Smlouvy, jimiž jsou vybaveny organizace až do stupně samostatného nebo odděleně dislokovaného praporu nebo jednotky stejné úrovně určené a organizované pro plnění úkolů vnitřní bezpečnosti v době míru; místa, včetně zeměpisných názvů a souřadnic, kde se taková výzbroj a technika nachází, počty a typy konvenční výzbroje a techniky těchto kategorií, které jsou v každé takové organizaci.

/2/ ohledně svých obrněných transportérů, bojových vozidel s těžkou výzbrojí a víceúčelových úderných vrtulníků, jimiž jsou vybaveny organizace určené a organizované pro plnění úkolů vnitřní bezpečnosti v době míru; celkové počty této výzbroje a techniky v každé kategorii a v každé správní oblasti nebo obvodu.

/3/ ohledně svých bojových tanků, bojových obrněných vozidel, dělostřeleckých systémů, bojových letounů a úderných vrtulníků čekajících na odstranění poté, co byly vyřazeny z provozu v souladu s ustanoveními článku IX Smlouvy; místa, včetně zeměpisného názvu a souřadnic, kde se tato výzbroj a technika nachází, včetně jejich počtů a typů na každém místě;

/4/ ohledně svých bojových tanků, bojových obrněných vozidel, dělostřeleckých systémů, bojových letounů a úderných vrtulníků po vstupu Smlouvy v platnost a současně s každoroční výměnou informací podle části VII odstavec 1, pododstavec (C) tohoto Protokolu, každá smluvní strana poskytne všem ostatním smluvním stranám informace umožňující identifikovat místa, na nichž se normálně nachází více než 15 bojových tanků, bojových obrněných vozidel a dělostřeleckých systémů, celkem nebo více než 10 úderných vrtulníků nebo více než 5 bojových letounů, které podle článku III, odstavce 1 pododstavce (E) Smlouvy čekají, nebo jsou připravovány, pro export nebo re-export a nacházejí se dočasně v zóně aplikace. Po vstupu Smlouvy v platnost a současně s každoroční výměnou informací podle části Vil odstavce 1 pododstavce (C) tohoto Protokolu, každá smluvní strana sdělí všem ostatním smluvním stranám počty těchto bojových tanků, bojových obrněných vozidel, dělostřeleckých systémů, bojových letounů a úderných vrtulníků. Smluvní strany se dohodnou v rámci Společné konzultativní skupiny, jakou formou budou podle tohoto ustanovení poskytovány informace o počtech.

/5/ ohledně svých bojových tanků a bojových obrněných vozidel, které jsou předmětem snižování a čekají na konverzi v souladu s částí VIII Protokolu o snižování: místa, včetně zeměpisného názvu a souřadnic, kde se takováto výzbroj a technika nachází, včetně jejich počtů a typů na každém místě; a

/6/ ohledně svých bojových tanků, bojových obrněných vozidel, dělostřeleckých systémů, bojových letounů a úderných vrtulníků, které se používají výhradně pro výzkumné a vývojové účely podle článku III, odstavec 1, pododstavec (B) Smlouvy, po vstupu Smlouvy v platnost a současně s každoroční výměnou informací podle části VII, odstavce 1, pododstavce (C) tohoto Protokolu sdělí každá smluvní strana všem ostatním smluvním stranám celkové počty v každé kategorii takovéto konvenční výzbroje a techniky.

ČÁST V.

INFORMACE O OBJEKTECH KONTROLY A DEKLAROVANÝCH MÍSTECH

1. Každá smluvní strana poskytne všem ostatním smluvním stranám informace o svých objektech kontroly, včetně celkového počtu a označení každého objektu kontroly a výčet svých deklarovaných míst, jak jsou definovány v části I Protokolu o inspekcích, a poskytne o každém místě následující informace:

(A) označení a poloha, včetně zeměpisného názvu a souřadnic;

(B) označení všech objektů kontroly v tomto místě, jak jsou specifikovány v části I odstavec 1, pododstavec (J) Protokolu o inspekcích. Má se za to, že podřízené složky na dalším stupni velení nižším než brigáda/pluk, křídlo/letecký pluk, které jsou umístěny blízko sebe nebo blízko velitelství bezprostředně nadřízeného těmto složkám, nebudou považovány za odděleně umístěné, jestliže vzdálenost mezi takto odděleně umístěnými prapory/letkami nebo jednotkami jim na roven postavenými nebo k jejich velitelství, není větší než 15 km;

(C) celkové počty, podle typů, konvenční výzbroje a techniky v každé kategorii uvedené v části III tohoto Protokolu, která se nachází v tomto místě a u každého objektu kontroly, jakož i té, která patří k jakémukoliv objektu kontroly umístěnému na jiném deklarovaném místě s udáním označení každého takového objektu kontroly;

(D) navíc pro každé takovéto deklarované místo počet konvenční výzbroje a techniky, která není ve výzbroji jeho konvenčních ozbrojených sil se specifikací:

(1) které bojové tanky, bojová obrněná vozidla, dělostřelecké systémy, bojové letouny a úderné vrtulníky čekají na odstranění poté, co byly vyřazeny z provozu v souladu s ustanoveními článku IX Smlouvy, nebo jsou předmětem snižování a čekají na konverzi v souladu s Protokolem o snižování; a

(2) které bojové tanky, bojová obrněná vozidla, dělostřelecké systémy, bojové letouny a úderné vrtulníky se nacházejí u organizací určených a organizovaných k plnění úkolů vnitřní bezpečností v době míru.

(E) deklarovaná místa, kde se nacházejí bojové tanky, bojová obrněná vozidla, dělostřelecké systémy, bojoví letouny nebo úderné vrtulníky, které čekají anebo jsou připravovány pro export nebo re-export a jsou dočasně umístěny v zóně aplikace nebo se používají výhradně pro výzkum a vývoj budou jako taková identifikována a budou sděleny celkové počty v každé kategorii nacházející se v těchto místech.

(F) místa vstupu/výstupu pro každé deklarované místo, včetně zeměpisného názvu a souřadnic.

ČÁST VI.

INFORMACE O POLOZE MÍST ODKUD BYLA STAŽENA KONVENČNÍ VÝZBROJ A TECHNIKA

1. Současně s každoroční výměnou informací podle části VII odstavec 1, pododstavec (C) tohoto Protokolu poskytne každá smluvní strana ostatním smluvním stranám každoročně informace o poloze míst, která byla dříve notifikována jako deklarovaná místa, že kterých byla stažena všechna konvenční výzbroj a technika v kategoriích uvedených v části III, odstavec 1 tohoto Protokolu v době od podpisu této Smlouvy, jestliže takováto místa jsou i nadále používána konvenčními ozbrojenými silami této smluvní strany. Poloha těchto míst se bude notifikovat po tři roky následující po tomto stažení.

ČÁST VII.

ČASOVÝ PLÁN POSKYTOVÁNÍ INFORMACÍ V ČÁSTECH I - V TOHOTO PROTOKOLU

1. Každá smluvní strana poskytne všem ostatním smluvním stranám informace podle částí I - V tohoto Protokolu:

(A) po podpisu Smlouvy informace platné k tomuto datu; nejpozději do 90 dní od podpisu Smlouvy každá smluvní strana poskytne všem ostatním smluvním stranám v rámci Společné konzultativní skupiny jakékoli potřebné opravy svých informací ohlášených na základě částí III, IV a V tohoto Protokolu. Takto opravené informace budou povazovány za informace poskytnuté při podpisu Smlouvy a platné k tomuto datu;

(B) 30 dní po vstupu Smlouvy v platnost informace platné k tomuto datu;

(C) 15. prosince roku, ve kterém Smlouva vstoupá v platnost, (pokud Smlouva nevstoupí v platnost v rozmezí do 60 dní od 15. prosince), a 15. prosince každého dalšího roku informace platné k 1. lednu následujícího roku; dále

(D) po uplynutí 40 měsíčního období snižování, stanoveného v Článku VIII Smlouvy, informace platné k tomuto datu.

ČÁST VIII.

INFORMACE O ZMĚNÁCH ORGANIZAČNÍCH STRUKTUR A ÚROVNÍ OZBROJENÝCH SIL.

1. Každá smluvní strana oznámí všem ostatním smluvním stranám:

(A) jakékoliv trvalé změny organizační struktury svých konvenčních ozbrojených sil v zóně aplikace notifikovaných v souladu s částí I tohoto Protokolu, a to nejméně 42 dní před takovouto změnou; a

(B) jakoukoliv změnu o rozsahu 10 procent nebo více v kterékoliv kategorii konvenční výzbroje a techniky omezované Smlouvou přidělené ke kterýmkoliv jeho bojovým, podpůrným nebo týlovým útvarům a jednotkám do úrovně brigáda/pluk, křídlo/letecký pluk, samostatný nebo samostatně umístěný prapor/letka nebo jejich ekvivalenty, jak jsou notifikovány podle části III, odstavec 1, pododstavce (A) a (B) a odstavec 2, pododstavce (A) a (B) tohoto Protokolu, od poslední roční výměny informací. Takováto notifikace bude poskytnuta nejpozději pět dní poté, co změna nastala, s označením skutečného stavu po notifikované změně.

ČÁST IX.

INFORMACE O ZAVÁDĚNÍ A VYŘAZOVÁNÍ KONVENČNÍ VÝZBROJE A TECHNIKY OMEZOVANÉ SMLOUVOU DO/Z KONVENČNÍCH OZBROJENÝCH SIL SMLUVNÍ STRANY

1. Po vstupu Smlouvy v platnost poskytne každá smluvní strana všem ostatním smluvním stranám současně s každoroční výměnou informací podle část i VII, odstavec 1, pododstavec (C) tohoto Protokolu:

(A) souhrnnou informaci o počtech a typech konvenční výzbroje a techniky omezované Smlouvou, které byly zavedeny do výzbroje jeho konvenčních ozbrojených sil v zóně aplikace během předcházejících 12 měsíců; a

(B) souhrnnou informaci o počtech a typech konvenční výzbroje a techniky omezované Smlouvou, které byly vyřazeny z výzbroje její konvenčních ozbrojených sil v zóně aplikace během předcházejících 12 měsíců.

ČÁST X.

INFORMACE O VSTUPU A VÝSTUPU KONVENČNÍ VÝZBROJE A TECHNIKY OMEZOVANÉ SMLOUVOU VE VÝZBROJI KONVENČNÍCH OZBROJENÝCH SIL SMLUVNÍCH STRAN DO/ZE ZÓNY APLIKACE

1. Po vstupu Smlouvy v platnost, a současně s každoroční výměnou Informací podle části VII, odstavec 1, pododstavec (C) tohoto Protokolu poskytne každá smluvní strana každoročně ostatním smluvním stranám:

(A) souhrnnou informaci o počtech a typech každé kategorie konvenční výzbroje a techniky omezované Smlouvou ve výzbroji svých konvenčních ozbrojených sil, které byly uvedeny do zóny aplikace za posledních 12 měsíců, s uvedením zda tato výzbroj a technika byla organicky začleněna do útvarů nebo jednotek;

(B) souhrnnou informaci o počtech a typech každé kategorie konvenční výzbroje a techniky omezované Smlouvou ve výzbroji její konvenčních ozbrojených sil, které byly staženy ze zóny aplikace za posledních 12 měsíců a zůstaly mimo ni; dále poslední hlášenou dislokaci této konvenční výzbroje a techniky v zóně aplikace; a

(C) konvenční výzbroj a technika omezovaná Smlouvou ve výzbroji konvenčních ozbrojených sil smluvních stran v zóně aplikace, která opustí zónu aplikace a znovu se do ní vrátí a to i v případech, kdy se tak stane pro účely výcviku nebo vojenské činnosti, v rozmezí 7 dnů, nepodléhá ustanovením o oznamování v této části.

ČÁST XI.

KONVENČNÍ VÝZBROJ A TECHNIKA PŘI TRANSITU PŘES ZÓNU APLIKACE

1. Ustanovení tohoto Protokolu se nevztahují na konvenční výzbroj a techniku přemísťovanou přes zónu aplikace z místa mimo zónu aplikace do místa konečného určení mimo zónu aplikace. Konvenční vyzbroj a technika v kategoriích uvedených v části III tohoto Protokolu, která vstoupila do zóny aplikace při transitu, bude v souladu s tímto Protokolem hlášena, pokud v zóně aplikace setrvá déle než 7 dní.

ČÁST XII.

TISKOPIS PRO VÝMĚNU INFORMACÍ

1. Každá smluvní strana informuje všechny ostatní smluvní strany tak, jak je uvedeno v tomto Protokolu, v souladu s postupy stanovenými v článku XVI I Smlouvy, a v Příloze uvedených vzorů tiskopisů pro výměnu informací. Podle článku XVI. odstavce 5 Smlouvy změny v Příloze vzorů tiskopisů budou považovány za zlepšení použitelnosti a efektivnosti Smlouvy, které se vztahují k nepodstatným záležitostem technického charakteru.

ČÁST XIII.

JINÉ NOTIFIKACE VYPLÝVAJÍCÍ ZE SMLOUVY

1. Po podpisu Smlouvy a dříve, než tato vstoupí v platnost, Společná konzultativní skupina vypracuje dokument týkající se notifikací vyžadovaných Smlouvou. Tento dokument bude obsahovat seznam všech takovýchto notifikací a specifikovat ty, které musí být předkládány podle článku XVII Smlouvy, a bude zahrnovat příslušné vzory tiskopisů potřebných k předkládání těchto notifikací. V souladu s odstavcem 5 článku XVI Smlouvy změny k tomuto dokumentu včetně všech tiskopisů budou povazovány za zlepšení použitelnosti a efektivnosti Smlouvy, které se vztahují pouze k nepodstatným záležitostem technického charakteru.

 

PŘÍLOHA VZORY TISKOPISŮ PRO VÝMĚNU INFORMACÍ

1. Každá smluvní strana musí všem ostatním smluvním stranám poskytovat informace v souladu s Protokolem o výměně informací, dále jen Protokol, ve formě stanovené touto přílohou. Informace v každém seznamu údajů musí být poskytnuty na mechanicky nebo elektronicky natištěném formuláři v jednom ze šesti jednacích jazyků Konference o bezpečnosti a spolupráci v Evropě. V každé tabulce (sloupec a) musí být každý údaj označen pořadovým číslem řádku.

2. Každý soubor seznamů údajů musí začínat úvodní stránkou, na níž bude uveden název smluvní strany, která podává seznamy, jazyk, v němž jsou seznamy napsány, datum, ke kterému mají být seznamy vyměněny a datum, kdy údaje uvedené v seznamech nabývají účinnosti.

část I.

INFORMACE O STRUKTUŘE POZEMNÍCH A LETECKÝCH SIL A LETECTVA PROTIVZDUŠNÉ OBRANY V ZÓNĚ APLIKACE

1. S odvoláním na část I tohoto protokolu musí každá smluvní strana poskytnout informace o organizační struktuře velení svých pozemních sil, útvarů a jednotek letectva protivzdušné obrany podřízených velitelstvím vojenských okruhů a ekvivalentním stupňům, o letectvu a letectvu protivzdušné obrany na dvou samostatných seznamech v pořadí podle podřízenosti, jak je uvedeno v tabulce I.

2. Údaje seznamů musí být uváděny počínaje nejvyšším stupněm přes každý nižší velitelský stupeň až do stupně brigáda/pluk, samostatný prapor a křídlo/letecký pluk, samostatná letka nebo její ekvivalent. Například za stupněm vojenský okruh /armáda/sbor, následují všechny podřízené samostatné pluky, samostatné prapory, sklady, výcviková zařízení, pak podřízené divize se svými pluky/samostatnými prapory. Po vyjmenování všech podřízených útvarů se uvedou následující vojenské okruhy/armáda/sbor. Stejně se postupuje u letectva a letectva protivzdušné obrany.

(A) u každého organizačního stupně musí být uvedeno (sloupec b) označení (tj. číslo útvaru nebo jednotky), které bude používáno na následných seznamech týkajících se uvedené organizační struktury pro všechny následné výměny informací, národní označení (tj. název) (sloupec c) a v případě divizí, brigád/pluků, samostatných praporů a křídel/leteckých pluků/ samostatných letek nebo jejich ekvivalentů také druh útvaru nebo jednotky tam, kde je to nutné (např. pěší, tanková, dělostřelecká, stíhací, bombardovací, zásobovací); a

(B) pro každý útvar se uvedou nejbližší dva nadřízené stupně velení v zóně aplikace (sloupec d, e).

Tabulka I:

ORGANIZAČNÍ STRUKTURA VELENÍ POZEMNÍCH SIL, LETECTVA A LETECTVA PROTIVZDUŠNÉ OBRANY (smluvní strany) PLATNÁ OD (datum)

Část II.

INFORMACE O CELKOVÝCH POČTECH KONVENČNÍ VÝZBROJE A TECHNIKY PODLÉHAJÍCÍ POČETNÍMU OMEZENÍ UVEDENÉMU V ČLÁNCÍCH IV A V SMLOUVY

1. V souladu s částí II tohoto Protokolu musí každá smluvní strana poskytnout údaje o celkových počtech podle typů bojových tanků, bojových obrněných vozidel a dělostřeleckých systémů (tabulka IIA) podléhajících početnímu omezení stanovenému v článcích IV a V, Smlouvy (sloupec b) o celkových počtech bojových letounů a úderných vrtulníků (tabulka IIB) podléhajících početnímu omezení, jak je uvedeno v článku IV Smlouvy (sloupec b).

2. Údaje o bojových obrněných vozidlech musí obsahovat celkový počet bojových vozidel s těžkou výzbrojí, bojových vozidel pěchoty a obrněných transportérů a jejich počet (sloupec f/e) a typ (sloupec E/D) v každé z těchto podkategorií (sloupec c/d).

3. V případě bojových tanků, bojových obrněných vozidel, dělostřeleckých systémů a mostních tanků, skladovaných v souladu s článkem X Smlouvy, musí být uveden celkový počet této bojové techniky v trvalých označených skladech (sloupec g).


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP