5. Rada přidružení bude během přechodných období, uvedených v odstavci 1 (i) a odstavci 1 (iii), pravidelně posuzovat možnost uspíšení poskytování národního zacházení v odvětvích uvedených v přílohách XVIa a XVIb a možnost zahrnutí oblastí nebo věcí uvedených v příloze XVIc do rámce provádění ustanovení odstavců 1, 2 a 3 tohoto článku. Změny těchto příloh mohou být provedeny na základě rozhodnutí Rady přidružení.

Po uplynutí přechodného období uvedeného v odstavci 1 (i) a odstavci 1 (iii) Rada přidružení může výjimečně, na žádost ČSFR a vnikne-li taková potřeba, rozhodnout, že prodlouží trvání vyloučení určitých oblastí nebo věcí uvedených v přílohách XVI a XVIb na časově omezené období.

6. Ustanovení týkající se podnikání a činnosti společností a státních občanů ČSFR a Společenství obsažená v odstavcích 1, 2 a 3 tohoto článku, se nepoužijí na oblasti nebo věci uvedené v příloze XIIc.

7. Nehledě na ustanovení tohoto článku společnosti Společenství podnikající na území ČSFR nabudou, vstupem této dohody v platnost, kde to bude nezbytné pro provádění výdělečných činnosti, pro něž jsou založeny, právo nabývat, užívat, pronajímat a prodávat nemovitosti a, pokud jde o přírodní zdroje, zemědělskou půdu a lesy, právo pachtu.

ČSFR poskytne odbočkám a zastoupením společností Společenství podnikajících v ČSFR tato práva, kde to bude nezbytné pro provádění výdělečných činností, pro něž jsou založeny, nejpozději ke konci šestého roku, který následuje po vstupu této dohody v platnost.

ČSFR poskytne státním občanům Společenství podnikajícím v ČSFR jako individuální podnikatelé tato práva, kde to bude nezbytné pro provádění hospodářských činností pro něž jsou zavedeni, nejpozději ke konci přechodného období uvedeného v článku 6.

Článek 45

1. Podle ustanovení článku 44, s výjimkou finančních služeb uvedených v příloze XVIa, může každá strana upravovat podnikání a činnost společností a státních občanů druhé strany na svém území do té míry, pokud tato úprava nediskriminuje společnosti a státní občany druhé strany ve srovnání s vlastními společnostmi a státními občany.

2. Pokud jde o finanční služby, uvedené v příloze XVIa tato dohoda se nedotýká práva stran přijímat opatření nezbytná pro provádění jejich měnové politiky nebo opatření, která jsou z důvodu opatrnosti přijímána za účelem zajistit ochranu investorů, vkladatelů, pojištěnců nebo osob, které jsou oprávněny ze svěřenectví, nebo opatření k zabezpečení integrity a stability finanční soustavy. Tato opatření nebudou na základě státního občanství diskriminovat společnosti a státní občany druhé strany ve srovnání s vlastními společnostmi a státní občany.

Článek 46

Za účelem usnadnit státním občanům ČSFR a Společenství zahájení a provádění regulovaných odborných činností ve Společenství nebo ČSFR Rada přidružení posoudí, které kroky bude nutné učinit pro vzájemné uznávání odborností. Za tím účelem může přijmout všechna nezbytná opatření.

Článek 47

Ustanovení článku 45 nevylučují, aby smluvní strana použila zvláštních pravidel o podnikání a činnosti na jejím území odboček a zastoupení společností druhé strany nezavedených na území první strany, která jsou odůvodněna právními nebo technickými rozdíly mezi těmito odbočkami a zastoupeními ve srovnání s odbočkami a zastoupeními společností zavedených na jejím území nebo, pokud jde o finanční služby, zřeteli opatrnosti. Rozdíl zacházení nebude přesahovat rámec toho, co je naprosto nezbytné v důsledku takových právních a technických rozdílů nebo, pokud jde o finanční služby, uvedené v příloze XVIa, ze zřetelů opatrnosti.

Článek 48

1. "Společnost ČSFR" a "společnost Společenství" znamená pro účely této Smlouvy společnost nebo firmu, která je zřízena v souladu se zákony ČSFR nebo členského státu a která má své registrované sídlo ústřední správu nebo hlavní provozní místo na území ČSFR nebo Společenství. Nicméně jestliže společnost nebo firma, zřízená v souladu se zákony ČSFR nebo členského státu má na území ČSFR nebo Společenství pouze své registrované sídlo, její činnost musí mít skutečný a nepřetržitý vztah k ekonomice ČSFR nebo jednoho z členských států.

2. Pokud jde o mezinárodní námořní dopravu, ustanovení tohoto oddílu a oddílu III této hlavy se budou také vztahovat na státní občany a loďařské společnosti ČSFR nebo členských států, kteří podnikají mimo ČSFR nebo Společenství a jsou kontrolování státními občany ČSFR nebo Společenství, jestliže jejich plavidla jsou registrována v ČSFR nebo v tomto členském státě v souladu s jejich právními předpisy.

3. Státní občan ČSFR nebo Společenství pro účely této dohody znamená fyzickou osobu, která je státním občanem ČSFR respektive jednoho ze členských států.

4. Ustanovení této dohody nebrání tomu, aby každá strana použila jakéhokoli nezbytného opatření, kterými se zabraňuje obcházení pomocí ustanovení této dohody, těch opatření, která se týkají přístupu třetí země na její trh.

Článek 49

Pro účely této dohody finanční služby znamenají činnost uvedenou v příloze XVIa. Rada přidružení může rozšířit nebo změnit rozsah přílohy XVIa.

Článek 50

Během prvních šesti let následujících po dni vstupu této dohody v platnost nebo, během přechodného období uvedeného v článku 6, pro odvětví uvedená v příloze XVIa a v příloze XVIb, ČSFR může zavést opatření, která ruší ustanovení tohoto oddílu, pokud jde o podnikání společností a státních občanů Společenství, jestliže určitá průmyslová odvětví:

- procházejí restrukturalizací nebo

- čelí závažným obtížím, zejména kde tyto závažné obtíže vyvolávají závažné sociální problémy v ČSFR, nebo

- čelí vyloučení nebo drastickému snížení celkového podílu na trhu, který zaujímají společnosti nebo státní občané ČSFR na daném sektoru nebo v průmyslovém odvětví v ČSFR nebo

- jsou nově vznikajícími průmyslovými odvětvími v ČSFR.

Taková opatření:

(i) se přestanou používat nejpozději dva roky po uplynutí šestého roku následujícího po dni vstupu této dohody v platnost nebo pro odvětví a věci uvedené v příloze XVIa a v příloze XVIb po uplynutí přechodného období uvedeného v článku 6 a

(ii) budou důvodná a nezbytná pro účely nápravy situace a

(iii) budou se vztahovat pouze na podniky, které budou vytvořeny v ČSFR po vstupu takových opatření v platnost a nebudou zavádět diskriminaci, pokud jde o činnost společnosti nebo státních občanů Společenství, podnikajících v ČSFR v době zavedení daného opatření v porovnání se společnostmi nebo státními občany ČSFR.

Rada přidružení může výjimečně na žádost ČSFR a vznikne-li taková potřeba rozhodnout o prodloužení období uvedených shora v pododstavci (i) pro daný sektor a na omezenou dobu.

Při tvorbě a použití takových opatření ČSFR poskytne, kde to bude možné, společnostem a státním občanům Společenství preferenční zacházení a v žádném případě vůči nim neuplatní zacházení méně výhodné, než je to, které je poskytováno společnostem a státním občanům z kterékoli třetí země.

Dříve než budou tato opatření zavedena, ČSFR je projedná s Radou přidružení a neuvede je v účinnost před uplynutím jednoho měsíce od oznámení zavedení těchto opatření ze strany ČSFR Radě přidružení, vyjma případů, kde hrozba nenapravitelné škody vyžaduje přijetí naléhavých opatření a kdy to ČSFR projedná s Radou přidružení okamžitě po jejich zavedení.

Po uplynutí šestého roku následujícího po vstupu této dohody v platnost nebo, pokud jde o sektory uvedené v přílohách XVIa a XVIb, po uplynutí přechodného období uvedeného v článku 6, ČSFR může zavést taková opatření pouze se svolením Rady přidružení a za podmínek jí stanovených.

Článek 51

1. Ustanovení tohoto oddílu se nepoužijí na služby v letecké dopravě, vnitrozemské vodní dopravě a námořní kabotáži.

2. Rada přidružení může dávat doporučení ke zlepšování podnikání a činnosti v oblastech uvedených v odstavci 1.

Článek 52

1. Nehledě na ustanovení oddílu I této hlavy nositelé podnikatelských práv, poskytovaných ČSFR nebo Společenstvím, budou oprávněni zaměstnávat nebo mít zaměstnané jednou ze svých podřízených jednotek v souladu s platnými právními předpisy hostitelské země podniku, na území ČSFR nebo Společenství, pracovníky, kteří jsou státními občany ČSFR nebo členských států Společenství, pokud jsou tito zaměstnanci kmenovým personálem ve smyslu odstavce 2 tohoto článku a jsou zaměstnáváni výlučně těmito nositeli nebo jejich podřízenými jednotkami. Povolení k pobytu a pracovní povolení těchto pracovníků se budou vztahovat pouze na období tohoto zaměstnání.

2. Kmenový personál nositelů podnikatelských práv, zde uváděných jako "organizace" znamená:

a) výše postavené zaměstnance organizace, kteří přímo řídí chod organizace, jsou obecně kontrolování a řízení především ředitelskou radou nebo podílní kv. včetně toho, že:

- řídí organizaci, oddělení nebo nižší článek organizace:

- dohlížejí na práci a kontrolují práci jiného kontrolního, odborného nebo řídícího pracovníka:

- jsou vybaveni pravomocí přijímat do zaměstnání a propouštět nebo doporučovat k při jetí do zaměstnání a k propouštění nebo pravomoci k jiným personálním otázkám.

b) Osoby zaměstnávané organizací a mající vysokou nebo neobvyklou:

- odbornost pro daný druh práce nebo obchodu vyžadující zvláštní technické znalosti;

- znalosti nezbytné pro služby poskytované organizací, pro její výzkumné vybavení, technickou činnost nebo provozování.

Toto může zahrnovat pracovníky akreditovaných profesí, ale není na ně omezeno.

Každý takový pracovník musel být zaměstnán příslušnou organizací po dobu nejméně jednoho roku předcházejícího jeho přeložení touto organizací.

Článek 53

1. Ustanovení tohoto oddílu se použijí s přihlédnutím k omezením odůvodněným na základě veřejného zájmu, bezpečnosti nebo zdraví.

2. Nepoužijí se na činnost, která je na území každé strany spojena, byť i příležitostně, s výkonem úřední moci.

Článek 54

Na společnosti, které jsou řízeny společně společnostmi nebo státními občany ČSFR a společnostmi nebo státními občany Společenství a těmito jsou výlučně společně vlastněny se rovněž budou vztahovat ustanovení tohoto oddílu a oddílu III. této hlavy.

Oddíl III: Poskytování služeb mezi ČSFR a Společenstvím

Článek 55

1. Strany ze zavazují, v souladu s ustanoveními tohoto oddílu podniknout nutné kroky k postupnému umožňování poskytování služeb společnostmi a státními občany ČSFR nebo Společenství, kteří podnikají v jiné straně než je ta, pro jejíž osobu jsou služby určeny se zřetelem na rozvoj sektorů služeb stran.

2. Shodně s liberalizačním procesem, zmíněným v odstavci 1. a podle ustanovení článku 58. odstavec 1. strany umožní dočasný pohyb fyzických osob, které poskytují služby, nebo které jsou zaměstnávaný poskytovatelem služeb jako kmenový personál, jak je vymezený článku 52, odstavec 2. včetně fyzických osob, které jsou zástupci společnosti nebo státního občana ČSFR nebo Společenství a usilují o dočasný vstup za účelem jednání o prodeji služeb nebo sjednání dohody o prodeji služeb pro tohoto poskytovatele služeb, kde tito zástupci nebudou zapojeni do přímého prodeje veřejností nebo do poskytování samotných služeb.

3. Rada přidružení podnikne opatření nezbytná k postupnému provádění ustanovení odstavce 1 tohoto článku.

Článek 56

Pokud jde o poskytování dopravních služeb mezi ČSFR a Společenstvím, jsou ustanovení článků 55 tohoto oddílu nahrazena následovně:

1. Pokud jde o mezinárodní námořní dopravu, strany se zavazují účinně uplatňovat zásadu neomezeného přístupu k trhu a dopravě na komerčním základě.

a) výše uvedené ustanovení se nedotýká práv a závazků podle Úmluvy o kodexu jednání námořních liniových konferencí tak, jak budou aplikována druhou smluvní stranou této dohody. Plavidla mimo režimu konferencí mohou být provozována v soutěži s plavidly konferencí, pokud se budou řídit zásadou poctivé soutěže na komerčním základě.

b) Strany potvrzují svou oddanost duchu volné soutěže, jako základnímu rysu obchodu s pevnými a tekutými lodními náklady.

2. Při uplatnění zásady uvedené v odstavci 1 strany:

a) nebudou zavádět do budoucích dvoustranných dohod se třetími zeměmi klauzule o rozdělení karga, kromě těch výjimečných případů, kdy liniové přepravní společnosti z jedné nebo druhé strany této dohody by neměly jinak účinnou možnost provozovat pravidelné obchodní linky do příslušné třetí země a z ní;

b) zakáží ujednání o rozdělení karga v budoucích dvoustranných dohodách o obchodu s pevnými a tekutými lodními náklady:

c) se vstupem této dohody v platnost zruší všechna jednostranná opatření, správní, technická a jiné překážky, které by mohly mít restriktivní nebo diskriminační účinky na volné poskytování služeb v mezinárodní námořní dopravě.

3. S cílem zajišťovat koordinovaný rozvoj a postupnou liberalizaci dopravy mezi stranami přizpůsobené jejich vzájemným komerčním potřebám, podmínky vzájemného přístupu na trhy v letecké a vnitrozemské dopravě budou řešeny zvláštními dohodami o dopravě, které budou sjednány mezi stranami po vstupu této dohody v platnost.

4. Dříve, než budou uzavřeny dohody zmíněné v odstavci 3, strany nepodniknou žádná opatření nebo kroky, které jsou více restriktivní nebo diskriminační ve srovnání se stavem ke dni předcházejícímu dni vstupu této dohody v platnost.

5. Během přechodného období bude ČSFR postupně přizpůsobovat své právní předpisy, včetně administrativních, technických a ostatních pravidel, právním předpisům Společenství právě platným v oblastí letecké a vnitrozemské dopravy, nakolik to slouží cílům liberalizace a vzájemnému přístupu na trhy stran a usnadňuje to pohyb cestujících a zboží.

6. Shodné se společným pokrokem při dosahování cílů tohoto oddílu Rada přidružení posoudí způsoby vytváření podmínek nezbytných pro zlepšování svobody poskytování leteckých a vnitrozemských dopravních služeb.

Článek 57

Ustanovená článku 53 se použijí na otázky upravené v tomto oddílu.

Oddíl IV: Obecná ustanovení

Článek 58

1. Pro účely hlavy IV této dohody nic v této dohodě nebrání stranám v použití jejich zákonů a předpisů o vstupu, pobytu, pracovní činnosti, pracovních podmínkách a podnikání fyzických osob a o poskytování služeb, pokud nebudou používány takovým způsobem, že by to rušilo či znehodnocovalo výhody plynoucí pro kteroukoli ze stran za podmínek vyplývajících ze zvláštních ustanovení této dohody, výše uvedené ustanovení se nedotýká použití článku 53.

2. Ustanovení oddílů II, III a IV hlavy IV budou upřesněna rozhodnutím Rady přidružení podle výsledků jednání o službách, která probíhají v rámci Uruguajského kola, a zejména tak, aby bylo zajištěno, že podle kteréhokoliv ustanovení této dohody jedna strana poskytne druhé straně zacházení ne méně příznivé, než jaké je přiznáno podle ustanoveními budoucí dohody GATT.

3. Vyloučení společnosti a státních občanů Společenství podnikajících v ČSFR v souladu s ustanoveními oddílu II hlavy IV z veřejné podpory, kterou ČSFR poskytuje v oblastech veřejných vzdělávacích služeb, zdravotnictví, sociálních a kulturních služeb, bude po dobu přechodného období uvedeného v článku 6 považováno za slučitelné s ustanoveními hlavy IV a s pravidly soutěže uvedenými v hlavě V.

HLAVA V: PLATBY, KAPITÁL. SOUTĚŽ A OSTATNÍ EKONOMICKÁ USTANOVENÍ, SBLIŽOVNÍ PRÁVA

Oddíl I: Běžné platby a pohyb kapitálu

Článek 59

Smluvní strany se zavazují povolit jakékoli platby na běžných účtech platební bilance ve volně směnitelné měně do té míry, nakolik se tyto platební transakce týkají pohybu zboží, služeb nebo osob mezi stranami, liberalizovaného podle této dohody.

Článek 60

1. Pokud jde o transakce na kapitálových účtech platební bilance, vstupu této dohody v platnost, ČSFR a členské státy zajistí volný pohyb kapitálu vztahujícího se k přímým investicím do společností vytvořených v souladu se zákony hostitelské země a k investicím prováděným v souladu s ustanoveními oddílu II hlavy IV a k likvidaci nebo repatriaci těchto investic a veškerého zisku z nich plynoucího. Nehledě na výše uvedená ustanovení tento volný pohyb, likvidace a repatriace budou zajištěny ke konci pátého roku následujícího po vstupu této dohody v platnost pro všechny investice týkající se státních občanů, kteří podnikají v ČSFR jako individuální podnikatelé podle oddílu II hlavy IV.

2. Aniž by byl dotčen odstavec 1, členské státy nebudou od vstupu této dohody v platnost, a ČSFR od konce pátého roku následujícího po vstupu této dohody v platnost zavádět žádná nová devizová omezení na pohyb kapitálu a s ním spojené běžné platby mezi osobami majícími trvalý pobyt v ČSFR a ve Společenství a neučiní stávající úpravu více restriktivní.

3. Strany se budou vzájemně radit s cílem usnadnit pohyb kapitálu mezi ČSFR a Společenstvím za účelem podporování cílů této dohody.

Článek 61

1. Během prvních pěti let následujících po dni vstupu této dohody v platnost smluvní strany podniknou opatření povolující vytvoření podmínek nezbytných pro další postupné používání pravidel Společenství o volném pohybu kapitálu.

2. Ke konci pátého roku od vstupu teto dohody v platnost Rada přidružení posoudí způsoby, které umožní používání pravidel Společenství o pohybu kapitálu v plném rozsahu.

Článek 62

S odkazem na ustanovení tohoto oddílu a nehledě na ustanovení článku 64, dokud nebude zavedena plná konvertibilita měny ČSFR ve smyslu článku VIII Mezinárodního měnového fondu. ČSFR může za výjimečných okolností uplatňovat devizová omezení při poskytování nebo přijímání krátkodobých a střednědobých úvěrů, pokud jsou taková omezení na ČSFR uvalena pro účely poskytnutí těchto úvěrů a povolena podle statutu ČSFR v MMF.

ČSFR bude uplatňovat tato omezení nediskriminačním způsobem. Budou uplatňována tak, aby působila nejmenší újmu této dohodě. ČSFR bude neprodleně informovat Radu přidružení o zavedení takových opatření a o veškerých jejich změnách.

Oddíl II: Soutěž a ostatní ekonomická ustanovení

Článek 63

1. Vše, co je dále uvedeno, je neslučitelné s řádným působením dohody, v míře, jíž může být dotčen obchod mezi ČSFR a Společenstvím:

(i) veškeré dohody mezi podnikatelskými jednotkami, rozhodnutí sdružení podnikatelských jednotek a sladěné praktiky podnikatelských jednotek, které mají za cíl či výsledek bránit soutěži, omezovat ji nebo narušovat;

(ii) zneužívání ze strany jedné nebo více podnikatelských jednotek dominantního postavení na území ČSFR nebo Společenství jako celku nebo na jeho podstatné části:

(iii) jakákoli veřejná podpora, která narušuje soutěž nebo hrozí jejím narušením v důsledku zvýhodňování některých podnikatelských jednotek nebo výroby určitého zboží.

2. Jakékoli praktiky, které jsou v rozporu s tímto článkem budou posuzovány na základě kritérií vyplývajících z uplatňování pravidel článků 86, 87 a 92 Smlouvy zakládající Evropské hospodářské společenství.

3. Rada přidružení přijme do tří let od vstupu této dohody v platnost nezbytná pravidla pro provádění odstavců 1 a 2. Do přijetí takových pravidel budou vůči praktikám neslučitelným s odstavcem 1 článku 63 smluvní strany na svém území postupovat podle svých příslušných právních předpisů. To se nedotýká článku 63, odstavec 6 této dohody.

4a. Za účelem použití ustanovení odstavce 1. bod (iii) strany uznávají, že během prvních pěti let po vstupu dohody v platnost bude jakákoli veřejná podpora poskytovaná ze strany ČSFR posuzována se zřetelem na skutečnost, že ČSFR bude považována za oblast shodnou s těmi oblastmi Společenství, které jsou uvedeny v článku 92.3(a) Smlouvy zakládající Evropské hospodářské společenství. Rada přidružení rozhodne se zřetelem k hospodářské situaci v ČSFR, zda toto období bude prodlouženo o další pětiletá období.

4b. Každá strana zabezpečí transparentnost v oblasti veřejné podpory mimo jiné tím, že bude každoročně poskytovat druhé straně zprávy o celkové částce a o rozdělování poskytnuté podpory a že na požádání poskytne informace o struktuře podpory. Na žádost jedné strany druhá strana poskytne informace o jednotlivých zvláštních případech veřejné podpory.

5. Pokud jde o výrobky, uvedené v oddílech II a III hlavy III:

- ustanovení odstavce 1, bod (iii) se na ně nepoužije;

- veškeré praktiky, jež jsou v rozporu s odstavcem 1 (i) by měly být posuzovány podle kritérií zavedených Společenstvím na základě článků 42 a 43 Smlouvy zakládající Evropské hospodářské společenství a zejména podle kritérií zavedených nařízením Rady č. 26/1962.

6. Jestliže ČSFR nebo Společenství soudí, že daná praktika je neslučitelná s podmínkami prvního odstavce tohoto článku a že:

- není přiměřeně postupováno podle prováděcích pravidel uvedených v odstavci 3 nebo

- při neexistenci takových pravidel a pokud takové praktiky působí nebo hrozí způsobit vážnou újmu zájmu druhé strany nebo hmotnou škodu jejímu domácímu průmyslu, včetně jejího průmyslu služeb,

může podniknout příslušná opatření, po konzultaci v rámci Rady přidružení nebo po třiceti pracovních dnech následujících po žádosti o takovou konzultaci.

V případě praktik neslučitelných s odstavcem 1 (iii) tohoto článku mohou tato příslušná opatření, když se na ně vztahuje Všeobecná dohoda o clech a obchodu, být přijata pouze v souladu s postupy a za podmínek stanovených všeobecnou dohodou o clech a obchodu a ostatními příslušnými dohodami sjednanými pod její záštitou, které jsou použitelné mezi stranami.

7. Nehledě na opačná ustanovení přijatá v souladu s odstavcem 3 strany si budou vyměňovat informace majíce na zřeteli omezení vynucená požadavky odborného a podnikatelského tajemství.

8. Tento článek se nepoužije na výrobky, na něž se vztahuje Smlouva zakládající Evropské společenství uhlí a oceli, které jsou předmětem protokolu č. 2.

Článek 64

1. Kde ČSFR nebo jeden nebo více členských států Společenství jsou ve vážných platebních obtížích nebo pod jejich bezprostřední hrozbou, ČSFR nebo Společenství, podle povahy případu, může v souladu, s podmínkami stanovenými podle Všeobecné dohody o clech a obchodu přijmout restriktivní opatření, včetně opatření vztahujících se k dovozu, která budou mít omezené trvání a nesmějí jít nad rámec toho, co je nezbytně nutné pro nápravu situace v platební bilanci. Tato opatření budou postupně zmírňována, jak se bude platební bilance zlepšovat a budou odstraněna, jakmile odpadnou podmínky pro jejich udržování. ČSFR a Společenství, podle povahy případu, budou ihned informovat druhou stranu o jejich zavedení a, kde to bude proveditelné, o časovém plánu jejich odstraňování.

2. Strany se nicméně budou snažit vyhnout se zavádění restriktivních opatření pro účely platební bilance.

3. Žádná restriktivní opatření nebudou uplatňována na převody týkající se investic a zejména na repatriaci částek investovaných nebo reinvestovaných a na jakýkoli druh příjmů z nich plynoucí.

Článek 65

Pokud jde o veřejné podnikatelské jednotky a podnikatelské jednotky, jimž byla poskytnuta zvláštní nebo výlučná práva. Rada přidružení zajistí, že počínaje třetím rokem ode dne vstupu této dohody v platnost, budou zachovávány zásady Smlouvy zakládající Evropské hospodářské společenství, zvláště článek 90, a zásady závěrečného dokumentu Bonnské schůzky Konference o bezpečnosti a spolupráci v Evropě z dubna 1990 (zvláště podnikatelská svoboda rozhodování).

Článek 66

1. ČSFR bude pokračovat ve zlepšování ochrany práv duševního, průmyslového a obchodního vlastnictví tak, aby ke konci pátého roku po vstupu této dohody v platnost bylo dosaženo úrovně ochrany podobné úrovni existující ve Společenství, včetně srovnatelných prostředků pro prosazování takových práv.

2. V téže době ČSFR požádá o přístup k Mnichovské úmluvě o poskytování evropských patentů z 5. října 1973. ČSFR také přistoupí k dalším mnohostranným úmluvám o právech duševního, průmyslového a obchodního vlastnictví uvedeným v odstavci 1 přílohy XVII, jichž jsou členské státy stranami nebo jež jsou členskými státy de facto prováděny.

Článek 67

1. Smluvní strany pokládají otevření možnosti zadávání veřejných zakázek na základě nediskriminace a vzájemnosti, zejména v kontextu GATT za žádoucí cíl.

2. Společnostem ČSFR vymezeným v článku 48 této dohody bude od vstupu této dohody v platnost na základě pravidel Společenství o zakázkách poskytnut přístup k procedurám zadávání zakázek ve Společenství na základě zacházení ne méně příznivého, než je to, které je poskytováno společnostem Společenství.

Společnostem Společenství ve smyslu článku 48 této dohody bude nejpozději koncem přechodného období uvedeného v článku 6 poskytnut přístup k procedurám zadávání zakázek v ČSFR na základě zacházení ne méně příznivého, než které je poskytováno společnostem ČSFR.

Společnosti Společenství podnikající v ČSFR podle ustanovení oddílu II hlavy IV budou mít se vstupem této dohody v platnost přistup procedurám zadávání zakázek na základě zacházení ne méně příznivého, než které je poskytováno společnostem ČSFR.

Rada přidružení bude pravidelně posuzovat možnosti ČSFR zavést pro všechny společnosti Společenství přístup k procedurám zadávání zakázek v ČSFR před koncem přechodného období.

3. Pokud jde o podnikání, činnost a poskytování služeb mezi ČSFR a Společenstvím, jakož i o zaměstnávání a pohyb pracovních sil spojený s plněním veřejných kontraktů, použijí se ustanovení článků 37 až 58 této dohody.

Oddíl III: Sbližování práva

Článek 68

Smluvní strany uznávají, že důležitou podmínkou pro ekonomické zapojení ČSFR do Společenství je sbližování stávajících a budoucích právních předpisů ČSFR s právními předpisy Společenství. ČSFR vyvine úsilí k zajištění postupné slučitelnosti jejich právních předpisů s právními předpisy Společenství.

Článek 69

Sbližování práva bude zahrnovat zejména následující oblasti: celní právo, firemní právo, bankovní právo, daně a vedení účtu obchodních společnosti, duševní vlastnictví, ochrana pracovníků na pracovišti, finanční služby, pravidla soutěže, ochrana zdraví a života lidí, zvírat a rostlin, ochrana spotřebitele, nepřímé zdanění, technická pravidla a technické normy, zákony a předpisy o jaderné energii, doprava a životni prostředí.

Článek 70

Společenství poskytne ČSFR technickou pomoc pro uskutečňování těchto opatření, která může, mimo jiné, zahrnovat:

- výměnu expertů:

- poskytování včasných informací zvláště o příslušných právních předpisech;

- organizování seminářů;

- odbornou přípravu;

- pomoc při překládání právních předpisů Společenství v příslušných odvětvích.

HLAVA VI: HOSPODÁŘSKÁ SPOLUPRÁCE

Článek 71

1. ČSFR a Společenství založí hospodářskou spolupráci zaměřenou na přispívání k rozvoji a nárůstu potenciálu ČSFR, Tato spolupráce bude posilovat stávající hospodářské vazby na nejširším možném základě ku prospěchu obou stran.

2. Přístupy a další opatření budou pojata tak, aby vedla k hospodářskému a sociálnímu rozvoji ČSFR a budou se řídit zásadou trvale únosného rozvoje. Tyto přístupy by měly zajistit, aby hlediska ochrany životního prostředí byla rovněž od počátku brána plně do úvahy a aby byla spojována s požadavky harmonického sociálního rozvoje.

3. Za tím účelem by se spolupráce měla zaměřit především na přístupy a další opatření vztahující se k průmyslu včetně těžařského sektoru investic, zemědělství, energetiky, dopravy, regionálního rozvoje a cestovního ruchu.

4. Zvláštní pozornost bude věnována opatřením způsobilým napomáhat spolupráci mezi zeměmi střední a východní Evropy s cílem harmonického rozvoje regionu.

Článek 72

Průmyslová spolupráce

1. Spolupráce bude zaměřena na podporu modernizace a restrukturalizace průmyslu ČSFR jak ve veřejném, tak i v soukromém sektoru, jakož i na průmyslovou spolupráci mezi hospodářskými provozovateli obou stran se zvláštním posilovat soukromý sektor.

2. Zvláštní pozornost bude věnována:

- restrukturalizaci jednotlivých sektorů; v této souvislosti Rada přidružení posoudí zejména problémy uhelných a ocelářských odvětví a konverze obranného průmyslu;

- zakládání nových podnikatelských jednotek v oblastech nabízejících možnost růstu.

3. Iniciativy průmyslové spolupráce budou brát zřetel na priority, jež si stanoví ČSFR, Iniciativy by měly zvláště usilovat o vytváření vhodného rámce pro podnikatelské jednotky, zlepšovat nakládání s know-how a podporovat transparentnost, pokud jde o trhy a podmínky pro podnikatelské jednotky, a budou zahrnovat technickou pomoc, kde to bude na místě.

Článek 73

Podpora a ochrana investic

1. Spolupráce bude zaměřena na vytvořená příznivého ovzduší pro soukromé investice, jak domácí tak zahraniční, které jsou podstatné pro hospodářskou a průmyslovou rekonstrukci v ČSFR.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP