Poslanec Jaroslav Štrait: Pane místopředsedo,
dámy a pánové, je pravdou, že pan Bystrov,
jak říkal pan inženýr Pavela, již
delší dobu na tyto věci upozorňuje.
Já sám jsem mu před časem odpovídal
a upozorňoval jsem ho už tenkrát na některá
úskalí, které jeho návrhy a analýzy
obsahovaly.
Dovolte mi, abych k navrhovanému usnesení o ruské
emigraci v bývalém Československu učinil
několik poznámek. Mnozí z přítomných
musí potvrdit, že se s touto otázkou střetávají
poprvé. Jde o události zcela historicky nezpracované.
Nebyla publikována žádná studie na toto
téma. Pokud k tomuto problému dnes někdo
píše, mohu dokumentovat, že před krátkým
časem psal úplně jinak a dnes by se k tomu
ani písmenem nehlásil. Pokud se někdo bude
otázkami ruské emigrace seriózně zabývat,
musí mít na zřeteli několik metodologických
hledisek, protože dnešní interpretace, že
šlo o homogenní antibolševickou skupinu, není
správná. Budoucí historikové musí
počítat minimálně s těmito
skutečnostmi.
Za prvé první vlna ruských emigrantů
přišla do Československa z jiných zemí.
Z Polska, Německa, Království Srbů,
Chorvatů a Slovinců a Rumunska.
Byli to ti, kteří utekli nebo byli vyhnáni
po revoluci v roce 1918. Tedy vesměs zarputilí monarchisté,
stoupenci cara, odpůrci republikánských myšlenek.
Aby mohli u nás vůbec žít, vydávali
se později za antibolševiky.
Za druhé - na území ČSR emigrovali
ukrajinští nacionalisté, kteří
se spojili v roce 1918 s okupačními vojsky Německa
a Rakousko-Uherska. Také byli zase potom společně
s nimi odsunuti.
Za třetí - do Československa přišli
představitelé různých místních
vlád z Ukrajiny, Ruska, Sibiře, nejrůznějších
politických směrů. Ruští emigranti
se v naší republice nedokázali nikdy ani trochu
sjednotit, ba právě naopak doslova na nože
bývala vždy malo a velkoruská emigrace.
Československá vláda vytvořila ruské
emigraci vynikající podmínky, ale již
tehdy zpravodajská služba první republiky zjistila,
že někteří emigranti slouží
německé rozvědce, později nacistické,
v nemalé míře maďarské rozvědce
a konečně také sovětským zpravodajským
organizacím. Tyto věci se postupně rozkrývaly
v dalším vývoji Československa před
Mnichovem, po Mnichovu, za války a po válce. Proto
je značně zjednodušené, že ruští
emigranti byli vydáváni do rukou sovětské
rozvědky v roce 1945, další si s sebou odvezly
orgány kontrarozvědky USA, MI5 Velké Británie
a Francouzi. Některé důkazy přinesla
i autorka profesorka Věra Olivová, která
informovala o složení a aktivitách emigrantů
v Československé republice. Její práce
pochází z roku 1957.
Jak jsem již říkal, československá
vláda na ruské emigraci nešetřila. V
letech 1920 - 1926 bylo vydáno mimo státní
rozpočet přes 300 milionů korun. V Praze
byly dvě univerzity ruská a ukrajinská -
v Moravské Třebové bylo ruské gymnázium,
pak to byla Žižkova vojenská škola.
Bohužel nemalá část ruské emigrace
spojila za okupace své osudy s říší.
Je až nepochopitelné - alespoň pro historika
že část emigrantů se neodsunula koncem
války dále na západ, třeba do Ameriky,
zvláště ti, co působili v různých
rozvědkách proti Sovětskému svazu.
Emigranti byli vydáváni vládami v prvních
dnech míru všude, nejen v Československu, ale
také v Bulharsku, Maďarsku, Jugoslávii, Polsku,
v okupačních sférách USA, Francie
a Británie.
Domnívám se - jak jsem alespoň metodologicky
naznačil aby členové výboru byli první
a stejně vehementně protestovali u výše
uvedených vlád. Bylo by skutečně zajímavé,
proč byl vydán generál Vlasov z Plzně
do rukou Sovětské armády. Bez povšimnutí
nelze nechat také to, že tyto věci byly v pravomoci
Jana Masaryka a Edvarda Beneše a nikdo z nich k tomu ve své
době ani později vysvětlení nepodal.
Pokud bych měl své poznámky k tomuto bodu
shrnout, tato otázka zdaleka přesahuje rámec
České republiky a je velmi a velmi nejasná.
K těmto věcem doporučuji zatím usnesení
nepřijímat. Jsem na rozpacích. Děkuji.
Místopředseda PSP Pavel Tollner: Prosím
pana poslance Wagnera.
Poslanec Jozef Wagner: Vážený pane předsedo,
vážený pane předsedající,
dámy a pánové, po vystoupení pana
předsedy mám velmi jednoduchou úlohu a mohu
být velmi stručný. Měli jsme obavu,
že věta v původním návrhu, která
končí oním konstatováním "odškodnit,
zmírnit atd.", se do textu nehodí a narušila
by patřičný ethos, který k takovémuto
usnesení patří. S ohledem na to, že
pan předseda předložil nový text, sděluji
za klub sociální demokracie, že tento text
panem předsedou předložený budeme podporovat.
Děkuji.
Místopředseda PSP Pavel Tollner: Děkuji.
Prosím pana poslance Vychodila.
Poslanec Otakar Vychodil: Vážený pane
předsedající, dámy a pánové,
je mi líto, že jsem se dostal ke slovu až nyní.
Při vší úctě k navrhovanému
usnesení i u vědomí si toho, že předseda
zahraničního výboru Jiří Payne
vystoupil s požadavkem na odložení tohoto bodu
na tuto schůzi, dovoluji si říci jednu věc.
Je to pochopitelně dobře míněná
věc, určitě morálně lidsky
správná, nicméně z mého hlediska
a po konzultacích se členy zahraničního
výboru zde ve sněmovně přítomnými,
s možným velmi závažným zahraničně
politickým dopadem.
Vím, že kolega Payne žádal o odložení
s tím, že to projedná zahraniční
výbor. Nicméně zahraniční výbor
neměl doposud příležitost tuto věc
projednat, a proto vás se vší naléhavostí
žádám o přerušení tohoto
bodu a o jeho odložení na příští
schůzi, a to minimálně z toho důvodu,
že kolega Payne se nachází ve stavu nemocných.
My nemáme možnost tuto věc momentálně
projednat. Berte to z mé strany jako procedurální
návrh. Děkuji.
Místopředseda PSP Pavel Tollner: Slyšeli
jste procedurální návrh. Domnívám
se, že o takovém procedurálním návrhu
je třeba rozhodnout ihned. S faktickou poznámkou
se hlásí pan předseda Uhde. Mezi tím
vás všechny odhlásím a prosím
o novou prezentaci.
Předseda PSP Milan Uhde: Budou to dvě faktické
poznámky. Jedna ke kolegovi Vychodilovi. Nerad bych bez
přítomnosti předsedy Payna cokoli projednával
za něho. Ale já jsem s předsedou Paynem mluvil
a domnívám se, že se on sám k věci
vyjádřil textem, který poslal. Ale nemohu
rozmlouvat kolegovi Vychodilovi jeho názor, protože
zahraniční výbor je zahraniční
výbor. Mrzelo by mne, kdybychom měli tuto věc
podruhé odkládat, ale je to otázka společného
uvážení.
Rád bych přece jen odpověděl panu
poslanci Štraitovi poznámkou ke složitým
historickým vývodům, které přednesl.
Nerad bych, aby se pod nimi ztratilo základní hledisko
textu. To základní hledisko naznačuje, že
se máme, i když dodatečně s padesátiletým
zpožděním ujmout lidí, kteří
byli pod ochranou Československé republiky, a ochrany
se jim nedostalo. Jestli měli zelené oči,
byli holohlaví, pocházeli z nacionální
emigrace takové nebo onaké, to náš text
neřeší. Je to akt normální solidarity,
která, pane poslanče Štraite, je všem
demokratům a všem tolerantním lidem naprosto
vlastní. Děkuji za pozornost. (Potlesk.)
Místopředseda PSP Pavel Tollner: Děkuji
panu předsedovi Poslanecké sněmovny. S faktickou
poznámkou se hlásí předseda branného
a bezpečnostního výboru pan poslanec Šuman.
Poslanec Vladimír Šuman: Domnívám
se, že přerušení na příští
schůzi by mohlo být chápáno jako politický
signál, zvláště po slovech, která
zazněla od pana poslance Štraita a která byla
pro mne - stejně jako pro pana předsedu Uhdeho -
zcela nepřijatelná.
Proto předkládám procedurální
doporučení, abychom přerušili projednávání
tohoto bodu do čtvrtka tak, aby se s tím mohl zabývat
zahraniční výbor. Jistě najde způsob,
jak vyhovět tak, abychom mohli zodpovědně
věc projednat.
Místopředseda PSP Pavel Tollner: Děkuji.
Padly zde tedy dva procedurální návrhy. První
byl pana poslance Vychodila na přerušení do
příští schůze, druhý byl
pana poslance Šumana na přerušení do čtvrtka.
Rozhodneme o nich postupně. Budeme hlasovat o návrhu
pana poslance Vychodila.
Kdo je pro přerušení tohoto bodu do příští
schůze, ať to dá najevo v hlasování
číslo 92, které jsem právě
zahájil. Děkuji. Kdo je proti? Děkuji. Kdo
se zdržel hlasování? Děkuji.
Procedurální návrh nebyl přijat poměrem
hlasů 38 pro, 36 proti, 44 poslanců se zdrželo
hlasování, nehlasovali 4.
Rozhodneme o druhém procedurálním návrhu,
jak ho předložil pan poslanec Šuman.
Kdo je pro přerušení do čtvrtka, ať
to dá najevo v hlasování 93. Děkuji.
Kdo je proti? Děkuji. Kdo se zdržel hlasování?
Děkuji.
Tento procedurální návrh byl přijat
poměrem hlasů 75 pro, 18 proti, 30 se zdrželo
hlasování, nehlasovali 2 poslanci. Konstatuji tedy,
že tento bod je přerušen do čtvrtka.
Dámy a pánové, dostal jsem zprávu,
že jsou připraveny tajné volby do Rady Českého
rozhlasu a do Rady České tiskové kanceláře.
Připomínám všem paním poslankyním
a pánům poslancům, že se voli po jednom
členu z Rady. Čili volí se vždy jen
jeden do každé Rady.
Vyhlašuji volby. Budeme volit od 15.45 hodin do 16.15 hodin.
Sejdeme se zde v 16.20 hodin.
(Jednání přerušeno v 15.40 hodin.)
(Schůze opět zahájena v 16.32 hodin.)
Místopředseda PSP Pavel Tollner: Paní
poslankyně, páni poslanci, dostal jsem zprávu,
že jsou již k dispozici výsledky prvního
kola tajných voleb do Rady Českého rozhlasu
a do Rady České tiskové kanceláře.
Poprosil bych pana poslance Roberta Koláře, aby
nás jako zástupce ověřovatelů
Poslanecké sněmovny seznámil s výsledky
voleb prvního kola.
Poslanec Robert Kolář: Pane předsedající,
kolegyně, kolegové, dovolte mi, abych vás
seznámil s výsledkem tajného hlasování
při volbě člena Rady Českého
rozhlasu. Jedná se o první volbu, první kolo.
K volbě bylo ověřovateli převzato
200 hlasovacích lístků. Z toho bylo vydáno
153 hlasovacích lístků. Odevzdáno
bylo 142 platných lístků, 9 neplatných
lístků, 2 hlasovací lístky nebyly
odevzdány.
Pro navržené kandidáty byly hlasy odevzdány
takto:
Pro pana Petra Markova bylo odevzdáno 10 platných
hlasů, pro pana Václava Svobodu bylo odevzdáno
52 platných hlasů a pro paní Václavu
Veselou bylo odevzdáno 78 platných hlasů.
Do funkce člena Rady Českého rozhlasu byla
zvolena paní Václava Veselá.
Nyní výsledek tajného hlasování
při volbě člena Rady České
tiskové kanceláře. Jedná se taktéž
o první volbu, první kolo.
K volbě bylo ověřovateli převzato
200 hlasovacích lístků, vydáno bylo
153 hlasovacích lístků. Odevzdáno
bylo 124 platných lístků, 28 neplatných
lístků, 1 hlasovací lístek nebyl odevzdán.
Pro navržené kandidáty byly hlasy odevzdány
takto:
Pro pana Pavla Augustu bylo odevzdáno 67 platných
hlasů, pro pana Petra Dejmala bylo odevzdáno 32
platných hlasů a pro pana Václava Erbena
bylo odevzdáno 19 platných hlasů.
V prvním kole této volby nebyl zvolen nikdo. Podle
schváleného volebního řádu
postupují do druhého kola dva kandidáti,
kteří získali nejvyšší počet
hlasů, a to je pan Pavel Augusta a pan Petr Dejmal. Děkuji.
Místopředseda PSP Pavel Tollner: Děkuji.
Prosím, aby se zároveň připravilo
další kolo voleb.
Budeme pokračovat dalším bodem našeho
programu, a tím je
Jedná se o sněmovní tisky 13581455 (tisk
1455 je společná zpráva výborů,
kterou jste obdrželi).
Z pověření vlády ČR předložený
návrh zákona odůvodní pan ministr
kultury Pavel Tigrid, kterého vítám a zároveň
prosím, aby se ujal slova.
Ministr kultury ČR Pavel Tigrid: Vážený
pane předsedající, vážené
paní poslankyně, vážení poslanci,
dovolte mi, abych vám předložil ke schválení
vládní návrh zákona, kterým
se stanoví některé povinnosti při
vydávání a veřejném šíření
neperiodických publikací, jak zmíněno,
tisk 1358.
Základem tohoto návrhu je přehodnocení
tzv. institutu povinného výtisku, který je
povinen vydavatel odvést určitému okruhu
veřejných knihoven. Tento institut obsahuje stávající
platný zákon CNR č. 106/1991 Sb., ve znění
zákona ČNR č. 281/1991 Sb.
Předpis stanoví, že do 17 knihoven v České
republice odvádí nakladatel povinné výtisky
na svůj náklad a navíc do dalších
knihoven nalézajících se dnes v samostatné
Slovenské republice, takže je jasné, že
tento předpis je překonaný, zejména
také ovšem v současných podmínkách
tržní ekonomiky.
Dnes už kompletní privátní vydavatelská
sféra je tak i v důsledku podstatně vyšších
cen publikací zatěžována další,
zákonem stanovenou povinností nad rámec běžné
odvodové povinnosti vůči státu.
Účel tzv. povinného výtisku nesleduje
podle nového návrhu žádný akviziční
cíl. Jeho smyslem je zachování základní
funkce tohoto institutu, tedy funkce konzervační
a bibliografické. Proto vláda i nadále považuje
za nutné ve veřejném zájmu tento institut
zachovat tak, jako ve většině vyspělých
evropských států, avšak v podstatně
omezené míře.
Právo Evropské unie problematiku povinných
výtisků neupravuje. Ponechává ji úplně
v kompetenci členských států. Rozsah
upravený zákony je však velmi různý
a pohybuje se od 1 do 95 kusů. Navrhovaný počet
4 resp. 5 výtisků, jak navrhuje společná
zpráva, tisk 1455, považuje vláda za odpovídající
velikosti České republiky a roli tohoto institutu,
který slouží k uchování paměti
národa.
Zavádíme však nový institut nabídkové
povinnosti ze strany vydavatelů vůči dalšímu
okruhu knihoven, které tak získají úplnou
informaci o kompletním rozsahu vydávaných
publikací v České republice a mají
tak možnost si do jednoho měsíce na základě
písemné nabídky příslušné
výtisky od vydavatele odkoupit. Okruh těchto knihoven
stanoví Ministerstvo kultury vyhláškou. Jde
v podstatě o ty knihovny, které jsou až dosud
adresátem povinného výtisku.
Návrh zákona dále zjednodušuje podmínky
pro výkon vydavatelské činnosti tím,
že se upouští od evidence vydavatelů ministerstvem.
Tato evidence byla pouhou byrokratickou zátěží
jak pro orgán státní správy, který
dubloval evidenci živnostenských úřadů,
tak pro vydavatele samé.
Zavádíme rovněž novou definici pojmu
"neperiodická publikace". Stejně nově
upravujeme i výčet těch neperiodických
publikací, na něž se povinnosti ukládané
zákonem nevztahují buď proto, že režim
jejich vydávání a šíření
je upraven jinými předpisy, nebo prostě proto,
že není praktický důvod upravovat takto
jejich režim.
Navíc nově upravujeme tzv. tiráž, která
taxativně stanovuje nejnutnější identifikační
údaje neperiodické publikace. Tyto údaje
jsou nezbytné jak pro plnění autorskoprávních
zákonných povinností, jednak i pro možnost
kontroly dodržování dalších správních
předpisů.
Proto se zakotvují i některá další
práva a povinnosti i odpovědnost vydavatelů
i dalších osob, které se podílejí
na veřejném šíření neperiodických
publikací. Za neplnění povinností
uložených tímto zákonem zavádíme
určité sankce, které ukládají
okresní úřady.
Návrh nepředpokládá zvýšení
finančních dopadů na státní
správu. Vzhledem k zavedenému předkupnímu
právu pro 16 knihoven, které stanoví vyhláška
ministerstva kultury, lze odhadnout předpokládaný
nárok na zvýšení rozpočtu těchto
knihoven o zhruba 16 mil. Kč.
Tento nárok by měli zohlednit zřizovatelé
těchto knihoven. Jak víte, zásady tohoto
zákona byly projednány v dubnu loňského
roku výborem pro vědu, vzdělání,
kulturu, mládež a tělovýchovu a rozpočtovým
výborem Poslanecké sněmovny. Většina
připomínek byla zapracována do návrhu
paragrafovaného znění. Tisk 1358 byl pak
projednán těmito výbory znovu a připomínky,
které obsahuje společná zpráva výborů,
tedy tisk 1455, jsou pro předkladatele akceptovatelné.
Vážené poslankyně, váženi
poslanci, rád bych vás požádal, abyste
vládní návrh zákona, kterým
se stanoví některé povinnosti při
vydávání a veřejném šíření
neperiodických publikací, tisk 1358, ve znění
společné zprávy výborů, tisk
1455, přijali. Děkuji vám za pozornost.
Místopředseda PSP Pavel Tollner: Děkuji
panu ministrovi a nyní prosím společného
zpravodaje výborů pana poslance Martina Přibáně,
aby podal zprávu o projednání návrhu
ve výborech Poslanecké sněmovny. Prosím,
pane poslance.
Poslanec Martin Přibáň: Pane předsedo,
pane ministře, dámy a pánové, vládní
návrh zákona, kterým se stanoví některé
povinnosti při vydávání a veřejném
šíření neperiodických publikací,
tisk 1358, projednaly na svých zasedáních
výbor pro vědu, vzdělání, kulturu,
mládež a tělovýchovu a výbor
rozpočtový.
Výsledkem těchto dvou jednání je společná
zpráva, kterou jste obdrželi jako tisk 1455. Jelikož
pan ministr se ke změnám, které jdou ve společné
zprávě, již vyjadřoval, další
komentář bych si ušetřil.
Doporučuji tedy sněmovně, aby přijala
vládní návrh ve znění společné
zprávy.
Místopředseda PSP Pavel Tollner: Děkuji
panu společnému zpravodaji a otevírám
rozpravu, do které se zatím přihlásili
písemně páni poslanci Koháček,
Koronthály a Wagner. Prosím prvního z přihlášených
pana poslance Koháčka.
Poslanec Petr Koháček: Vážený
pane předsedající, vážený
pane předsedo, dámy a pánové, projednáváme
návrh zákona, který mění dosavadní
koncepci povinných výtisků oproti úpravě,
jak jsme ji znali z posledních desetiletí. Nová
úprava vychází z toho, že povinností
odevzdávat povinné výtisky budou nadále
zatěžováni vydavatelé pouze z toho důvodu,
aby tyto publikace byly uchovány pro budoucí generace,
jinými slovy, jak se říká z konzervačních
důvodů. To se týká v podstatě
tří výtisků. A jeden výtisk
je určen k tomu, aby byla pravidelně možnost
sestavování české národní
bibliografie, která se pak stává součástí
bibliografie světové.
Celá tato nová koncepce - bych řekl, že
odráží několik věcí. Jednak
naprosto správně jsme upustili od širokého
poctu povinných výtisků, které vydavatelé
povinně odváděli různým knihovnám,
včetně - jak již řekl pan ministr -
některým v zahraničí.
Druhá věc, která je na této věci
příznivá, je to, že musíme vycházet
z toho, že naše země má zhruba 10 mil.
obyvatel, což je na rozdíl od řady jiných
států, které mají třeba daleko
širší rozsah povinných výtisků,
kde nezohledňují jen konzervační a
bibliografické důvody, tak je třeba vyjít
i z toho, že jejich uplatnění těchto
knih je daleko větší třeba v německé,
anglické, francouzské a španělské
jazykové oblasti. Toto je třeba mít při
posuzování tohoto návrhu také na zřeteli.
Nyní bych se rád dostal ke dvěma pozměňujícím
návrhům. Mým prvním pozměňujícím
návrhem je ve společné zprávě
tam, kde se mluví o § 3, vypustit nově navržené
písmeno d) i s návětím, které
ho uvádí. Pro kontrolu ho přečtu:
"jeden regionální výtisk místně
příslušné státní vědecké
knihovně podle sídla vydavatele. Ministerstvo kultury
určí vyhláškou regionální
příslušnost jednotlivých knihoven pro
potřeby tohoto zákona."
V praxi to znamená rozšíření
počtu povinných výtisků proti vládnímu
návrhu o jeden, to znamená ze čtyř
na pět. Na první pohled se zdá tento návrh
jako rozumný, jako že to bude i z důvodů
konzervačních pro jednotlivé regiony a dejme
tomu i bibliograficky pro jednotlivé regiony. To by bylo
pravdou, kdyby se podařilo sjednotit v odborných
kruzích pojem "regionální výtisk".
Tento pojem má poměrně široký
rozsah. Samozřejmě pokud by to byl výtisk
vydaný v určitém regionu, není žádný
problém. Je to velice jednoduché. Jenomže z
hlediska bibliografie a z hlediska posuzování regionálního
výtisku má daleko větší význam
publikace, které o regionu pojednávají. A
potom nastávají velké spory o tom, jak velký
rozsah informací o určitém regionu musí
v té které publikaci být, aby už to
bylo označeno za regionální výtisk.
Jsou názory, že to může být vlastně
jedna věta a už kniha, která má třeba
500 stran, je už regionální výtisk.
Protože se tam o zmíněném regionu mluví.
Upozorňuji na to jako na nebezpečí, protože
tento návrh zákona uvádí za neplnění
povinnosti odvodu povinných výtisků až
50 tis. pokutu vydavateli, pokud tuto povinnost nesplní.
Vzhledem k tomu, že v odborných kruzích je
tento pojem velice nejasný a vzhledem k tomu, že tento
návrh zákona zavádí vysokou sankci,
domnívám se, že takto nejasnou povinnost uložit
vydavatelům prostě nemůžeme. Proto navrhuji
písmeno d) ze společné zprávy vypustit.
V současné době při projednávání
tohoto návrhu zákona se střetly dva zásadně
rozporné názory na celou věc. Je proto logické,
že vydavatelé hájili minimální
počet povinných výtisků, zrovna tak
je legitimní, že většina knihoven, které
byly doposud odběrateli a adresáty povinných
výtisků, se snažily o zachování
tohoto status quo.
Vládní návrh předpokládal nabytí
účinnosti tohoto zákona dnem 1. června
t. r. Společná zpráva předpokládá
nabytí účinnosti tohoto zákona 1.
ledna 1996. Víme, že tento návrh byl již
delší dobu připravován, že se o
něm diskutovalo v odborných kruzích, kde
se tyto dva názory střetávaly, a došlo
se k určitému řešení. Mám
trochu pocit, že při těchto jednáních
se pozapomnělo na problém, který vznikne
přijetím tohoto zákona, a to znamená,
najití cesty, jakým způsobem financovat ty
knihovny, které o výsadu povinného výtisku
přijdou.
Já se domnívám, že dělat z nouze
ctnost a vycházet z toho, že se nenašly v tomto
roce prostředky, nebyly dány do rozpočtu,
tak ještě tento rok, ač jsme přijali
jinou zásadu povinných výtisků, necháme
tuto povinnost financovat tyto knihovny vydavatelům, mi
nepřipadá úplně šťastná.
Domnívám se, že vhodnější
by bylo kompromisní řešení a tuto účinnost
dát na polovinu roku. Můj druhý pozměňovací
návrh je účinnost 1. 7. 1995.
Je třeba si uvědomit, že knihovny, které
dosud byly adresáty povinných výtisků,
jejichž zřizovateli jsou až na jednu výjimku
ústřední orgány státní
správy, a to ministerstva, z nichž nejvíce
je to ministerstvo kultury, pak ministerstvo školství,
zdravotnictví, zemědělství a ta jedna
výjimka je hl. m. Praha, jelikož Městská
knihovna v Praze byla také adresátem povinného
výtisku. Domnívám se, že schůdnější
cestou by bylo hledat finanční zdroje z rezerv státního
rozpočtu na dofinancování nákladů,
které těmto knihovnám relativně neplánovaně
vzniknou ve druhé polovině roku, pokud byste přijali
můj návrh, než si říci - toto
se nezkombinovalo a říci, že tento zákon
nabude účinnosti až 1. ledna 1996.
Dovolil jsem si tyto dva návrhy zdůvodnit a na závěr
mi dovolte říci, aby nevznikly pochybnosti - záměrně
jsem to neřekl na začátku - že u mně
se v žádném případě nejedná
o střet zájmů, přestože je pravda,
že od roku 1966 do roku 1990 jsem byl knihkupcem, bohužel
od té doby ani nevlastním knihkupectví, ani
vydavatelství, takže žádný střet
zájmů v tomto případě není.
Děkuji vám za pozornost.
Místopředseda PSP Pavel Tollner: Děkuji
panu poslanci Koháčkovi a prosím pana poslance
Koronthályho. Připraví se pan poslanec Wagner,
potom pan poslanec Soural.
Poslanec Vladimír Koronthály: Vážený
pane předsedající, vážený
pane předsedo, vážený pane ministře,
dámy a pánové, nebudu polemizovat s prvním
návrhem kolegy Koháčka, budu polemizovat
se druhým návrhem kolegy Koháčka.
Domnívám se při vší logice jeho
vývodů, že pokud tato sněmovna schvaluje
někdy nějaký rozpočet, tak ten rozpočet
je nějakým způsobem platný a jakýkoli
zásah do něj, ať už jsou to dodatečné
úpravy daní nebo daně schvalované
pět minut před Silvestrem nebo změna pravidel
provozu knihoven v otázce získávání
povinných výtisků či jakékoli
další zásahy, by měly být omezovány
na nejnižší možnou míru. Jsou přinejmenším
neseriózní. To je na okraj věci.
Dovolím se vás obtěžovat poněkud
jiným pozměňovacím návrhem.
Týká se § 2, kde je povinnost pod písmenem
d), aby neperiodická publikace povinně obsahovala
rok prvního vydání. Dovedu si představit
přinejmenším několik publikací
neperiodických, třeba knihy, u kterých rok
prvního vydání se bude velmi obtížně
ujišťovat. Namátkou Vergiliovy básně,
Homérova Iliada apod. Tam je dost obtížné
zjistit, kdy poprvé vyšly. Volím schválně
extrémní případy, ale našlo by
se jich určitě mnoho.
Navrhuji tedy, a není to návrh nový, je to
návrh, který přijal i náš výbor,
aby v písmeně d) odst. 1/ § 2 za "rok
prvního vydání" se doplnila slova "je-li
znám".