B. KONFERENCE SMLUVNÍCH STÁTŮ

Složení, postupy a přijímání rozhodnutí

9. Konference smluvních států (dále jen "Konference") se skládá ze všech členů této Organizace. Každého člena zastupuje na Konferenci jeden představitel, kterého mohou doprovázet alternáti a poradci.

10. První zasedání Konference svolá depozitář nejpozději 30 dnů po vstupu této Úmluvy v platnost.

11. Konference se schází každoročně na řádných zasedáních, pokud nerozhodne jinak.

12. Zvláštní zasedání Konference se svolává:

(a) rozhodne-li tak Konference;

(b) na žádost Výkonné rady;

(c) na žádost kteréhokoliv člena, kterého podpoří jedna třetina členů; nebo

(d) v souladu s odstavcem 22 k zhodnocení působení této Úmluvy.

S výjimkou případu uvedeného pod písmenem (d) se zvláštní zasedání svolává nejpozději do 30 dnů po obdržení příslušné žádosti generálním ředitelem Technického sekretariátu, pokud není v žádosti uvedeno jinak.

13. Konference je rovněž svolávána jako Doplňková konference v souladu s článkem XV, odstavec 2.

14. Zasedání Konference se konají v sídle Organizace, pokud Konference nerozhodne jinak.

15. Konference přijme svůj vlastní jednací řád. Na úvod každého řádného zasedání volí předsedu a další nezbytné funkcionáře, kteří zůstávají ve funkcích až do volby nového předsedy a dalších funkcionářů na následujícím řádném zasedání.

16. Většina členů Organizace tvoří kvórum Konference.

17. Každý člen Organizace má na Konferenci jeden hlas.

18. Konference přijímá rozhodnutí o procedurálních otázkách prostou většinou přítomných a hlasujících členů. Rozhodnutí o zásadních otázkách by měla být podle možnosti přijímána konsensem. Pokud při přijímání rozhodnutí nelze dosáhnout konsensu, odloží předseda hlasování o 24 hodin. Během tohoto odkladu se snaží usnadnit dosažení konsensu a před koncem této doby podá Konferenci zprávu. Pokud nelze dosáhnout konsensu ani po uplynutí 24 hodin, přijme Konference rozhodnutí dvoutřetinovou většinou přítomných a hlasujících členů, pokud není v Úmluvě uvedeno jinak. V případě rozporu, zda je otázka zásadní či nikoliv, je považována za zásadní, pokud není rozhodnuto Konferencí jinak, a to většinou nezbytnou pro rozhodnutí o zásadních otázkách.

Pravomoci a funkce

19. Konference je hlavním orgánem Organizace. Posuzuje veškeré otázky, záležitosti nebo problémy v rozsahu stanoveném touto Úmluvou včetně pravomocí a funkcí Výkonné rady a Technického sekretariátu. Může vydávat doporučení a přijímat rozhodnutí k veškerým otázkám, záležitostem nebo problémům týkajícím se této Úmluvy, které vznese smluvní stát nebo jí předá Výkonná rada.

20. Konference dohlíží na provádění této Úmluvy a přijímá opatření k realizaci jejího obsahu a cíle. Konference vyhodnocuje dodržování této Úmluvy. Vykonává rovněž dozor nad činností Výkonné rady a Technického sekretariátu a v souladu s touto Úmluvou může vydávat směrnice pro výkon jejich funkcí.

21. Konference:

(a) na svých řádných zasedáních posuzuje a přijímá zprávu, program a rozpočet Organizace, které předkládá Výkonná rada, a posuzuje další zprávy;

(b) přijímá rozhodnutí o výši finančních příspěvků smluvních států v souladu s odstavcem 7;

(c) volí členy Výkonné rady;

(d) jmenuje generálního ředitele Technického sekretariátu (dále jen "generální ředitel");

(e) schvaluje jednací řád Výkonné rady, který jí tento orgán předkládá;

(f) podle potřeby zřizuje pomocné orgány pro plnění svých funkcí v souladu s touto Úmluvou;

(g) napomáhá rozvoji mezinárodní mírově spolupráce v oblasti chemie;

(h) posuzuje vědecký a technický rozvoj, který by mohl mít vliv na působení této úmluvy a ukládá v této souvislosti generálnímu řediteli zřídit Vědecký poradní sbor, aby mohl při plnění svých funkcí poskytovat Konferenci, Výkonné radě nebo smluvním státům odborné rady v oblastech vědy a techniky vztahujících se k této Úmluvě. Vědecký poradní sbor se skládá z nezávislých odborníků jmenovaných v souladu s doporučeními přijatými konferencí;

(i) na svém prvním zasedání posoudí a schválí případné návrhy dohod, ustanovení a zásad vypracovaných Přípravnou komisí;

(j) na svém prvním zasedání zřídí dobrovolný fond pomoci v souladu s článkem X;

(k) přijímá nezbytná opatření zajištující dodržování této Úmluvy a nápravu a odstranění jakékoli situace, která je v rozporu s ustanoveními této Úmluvy, a to v souladu s článkem XII.

22. Nejpozději 1 rok po uplynutí pátého a desátého roku po vstupu této Úmluvy v platnost a v jakémkoli jiném termínu během tohoto období, pokud tak bude rozhodnuto, se Konference sejde na zvláštním zasedání ke zhodnocení působení této Úmluvy. Tato hodnocení budou brát do úvahy veškerý vědecký a technický rozvoj vztahující se k Úmluvě. Pokud se nerozhodne jinak, budou poté s týmž cílem v pětiletých intervalech svolávána další zasedání Konference.

C. VÝKONNÁ RADA

Složení. procedura a přijímání rozhodnutí

23. Výkonná rada se skládá ze 41 členů. V souladu s principy rotace má každý smluvní stát právo být členem Výkonné rady. Členové Výkonné rady jsou voleni Konferencí na období dvou let. Pro zajištění efektivního fungování této Úmluvy a s přihlédnutím ke spravedlivému zeměpisnému rozděleni, významu chemického průmyslu jakož i politickým a bezpečnostním zájmům bude Výkonná rada sestavena následovně:

(a) devět smluvních států z Afriky je jmenováno smluvními státy tohoto regionu. Při jejich jmenování se vychází z pravidla, že z těchto devíti smluvních států jsou tři členové zpravidla smluvní státy, které podle mezinárodně vykazovaných a publikovaných údajů mají nejvýznamnější národní chemický průmysl v regionu. Mimoto se regionální skupina rovněž dohodne o dalších regionálních faktorech, které vezme v úvahu při jmenování těchto tří členů;

(b) devět smluvních států z Asie je jmenováno smluvními státy tohoto regionu. Při jejich jmenování se vychází z pravidla, že z těchto devíti smluvních států jsou čtyři členové zpravidla smluvní státy, které podle mezinárodně vykazovaných a publikovaných údajů mají nejvýznamnější národní chemický průmysl v regionu. Mimoto se regionální skupina rovněž dohodne o dalších regionálních faktorech, které vezme v úvahu při jmenování těchto čtyř členů;

(c) pět smluvních států z Východní Evropy je jmenováno smluvními státy tohoto regionu. Při jejich jmenování se vychází z pravidla, že z těchto pěti států je jeden člen zpravidla smluvní stát, který podle mezinárodně vykazovaných a publikovaných údajů má nejvýznamnější národní chemický průmysl v regionu. Mimoto se regionální skupina rovněž dohodne o dalších regionálních faktorech, které vezme v úvahu při jmenování tohoto jednoho člena;

(d) sedm smluvních států z Latinské Ameriky a Karibské oblasti je jmenováno smluvními stá ty tohoto regionu. Při jejich jmenování se vychází z pravidla, že z těchto sedmi smluvních států jsou tři členové zpravidla smluvní státy, které podle mezinárodně vykazovaných a publikovaných údajů mají nejvýznamnější národní chemický průmysl v regionu. Mimoto se regionální skupina rovněž dohodne o dalších regionálních faktorech, které vezme v úvahu při jmenování těchto tří členů;

(e) deset smluvních států ze skupiny západoevropských a dalších států je jmenováno smluvními státy tohoto regionu. Při jejich jmenování se vychází z pravidla, že z těchto deseti smluvních států je pět členů zpravidla smluvními státy, které podle mezinárodně vykazovaných a publikovaných údajů mají nejvýznamnější národní chemický průmysl v regionu. Mimoto se regionální skupina rovněž dohodne o dalších regionálních faktorech, které vezme v úvahu při jmenování těchto pěti členů;

(f) ještě jeden smluvní stát je jmenován postupně smluvními státy z regionu Asie a Latinské Ameriky a Karibské oblasti. Při jeho jmenování se vychází z pravidla, že tento smluvní stát je rotujícím členem těchto regionů.

24. Během první volby Výkonné rady se volí 20 členů na období jednoho roku, přičemž zvláštní pozornost bude věnována stanoveným číselným proporcím, které jsou uvedeny v odstavci 23.

25. Po úplném provedení článků IV a V může Konference na žádost většiny členů Výkonné rady a s ohledem na vývoj týkající se principů upravujících její složení, které jsou uvedeny v odstavci 23, přehodnotit složení Výkonné rady.

26. Výkonná rada vypracuje jednací řád a před loží jej Konferenci ke schválení.

27. Výkonná rada zvolí ze svých členů předsedu.

28. Výkonná rada se schází na pravidelná zasedání. Mezi pravidelnými zasedáními se schází kdykoli je to zapotřebí k plnění jejích pravomocí a funkcí.

29. Každý člen Výkonné rady má jeden hlas. Pokud není

v této Úmluvě uvedeno jinak, přijímá Výkonná rada rozhodnutí v zásadních otázkách dvoutřetinovou většinou všech svých členů. Rozhodnutí o procedurálních otázkách přijímá Výkonná rada prostou většinou všech svých členů: V případě rozporu, zda otázka je zásadní či nikoliv, bude otázka považována za zásadní, pokud tak rozhodne Výkonná rada většinou nezbytnou pro rozhodnutí o zásadních otázkách.

Pravomoci a funkce

30. Výkonná rada je výkonným orgánem Konference. Je odpovědná Konferenci. Výkonná rada plní pravomoci a funkce, které jí byly svěřeny na základě této Úmluvy, jakož i funkce, které jí předá Konference. Při této činnosti jedná v souladu s doporučeními, rozhodnutími a směrnicemi Konference a zabezpečuje jejich řádné a trvalé provádění. 31. Výkonná rada napomáhá efektivnímu provádění a dodržování této Úmluvy. Dohlíží na činnost Technického sekretariátu, spolupracuje se národním orgánem každého smluvního státu a na požádání usnadňuje konzultace a spolupráci mezi smluvními státy.

32. Výkonná rada:

(a) posuzuje a předkládá Konferenci návrh programu a rozpočtu Organizace;

(b) posuzuje a předkládá Konferenci návrh zprávy Organizace o provádění této Úmluvy, zprávu o své vlastní činnosti a rovněž zvláštní zprávy, které považuje za nezbytné nebo o které případně požádá Konference;

(c) Organizačně zabezpečuje zasedání Konference, včetně přípravy návrhu pořadu jednání.

33. Výkonná rada může požádat o svolání zvláštního zasedání Konference.

34. Výkonná rada:

(a) po předběžném schválení Konferencí uzavírá jejím jménem dohody nebo ujednání se státy a mezinárodními organizacemi;

(b) jménem Organizace ve vztahu k článku X uzavírá dohody se smluvními státy a provádí dozor nad dobrovolným fondem uvedeným v článku X;

(c) schvaluje dohody nebo ujednání o provádění kontrolní činnosti, které byly sjednány mezi Technickým sekretariátem a smluvními státy.

35. Výkonná rada posuzuje veškeré záležitosti a otázky v rámci svých kompetencí vyplývajících z této Úmluvy a jejího provádění, včetně obav 2 možného nedodržování

a případů nedodržování. Následně informuje smluvní státy a tuto záležitost nebo otázku dává na vědomí Konferenci. 36. Při posuzování pochyb nebo obav z nedodržování a případů nedodržování, zejména zneužití práv předpokládaných touto Úmluvou, Výkonná rada konzultuje zúčastněné smluvní státy a podle potřeby vyzve smluvní stát, aby přijal v určeném termínu opatření k nápravě situace. pokud Výkonná rada uzná za nezbytné přijmout další opatření, učiní tak jedním nebo několika následujícími způsoby:

(a) informuje všechny smluvní státy o této záležitosti nebo problému;

(b) dá záležitost nebo problém na vědomí Konferenci;

(c) doporučí Konferenci opatření k nápravě situace a zajištění dodržování.

V případech zvláště závažných a naléhavých dává Výkonná rada záležitost nebo problém, včetně příslušné informace a závěrů, na vědomí přímo Valnému shromáždění Organizace spojených národů a Radě bezpečnosti. Současně informuje všechny smluvní státy o tomto kroku.

D. TECHNICKÝ SEKRETARIÁT

37. Technický sekretariát pomáhá Konferenci a Výkonné radě při plnění jejich funkcí. Technický sekretariát uskutečňuje kontrolní opatření stanovená touto Úmluvou. Plní ostatní funkce svěřené mu touto Úmluvou a funkce, kterými ho pověří Konference a Výkonná rada.

38. Technický sekretariát:

(a) připravuje a předkládá Výkonné radě návrh programu a rozpočtu Organizace;

(b) připravuje a předkládá Výkonné radě návrh zprávy Organizace o provádění této Úmluvy a další zprávy, o které Konference nebo Výkonná rada případně požádá;

(c) poskytuje Konferenci, Výkonné radě a pomocným orgánům administrativní a technickou podporu;

(d) jménem Organizace zasílá a přijímá od smluvních států korespondenci v záležitostech týkajících se provádění této Úmluvy;

(e) poskytuje smluvním státům technickou pomoc a technická vyhodnocování při provádění ustanovení této Úmluvy, včetně vyhodnocován i chemických látek zapsaných 1 nezapsaných v seznamech.

39 Technický sekretariát:

(a) po schválení Výkonnou radou sjednává se smluvními státy dohody a ujednání vztahuj ící se k provádění kontrolních činností;

(b) nejpozději 180 dnů po vstupu této Úmluvy v platnost koordinuje u smluvních států vytvoření a udržování stálých zásob nouzové a humanitární pomoci poskytované v souladu s článkem X, odstavec 7, písmena (b) a (c). Technický sekretariát může udržované položky kontrolovat z hlediska jejich provozuschopnosti. Seznamy shromažďovaných položek posuzuje a schvaluje Konference v souladu s odstavcem 21, písmeno (i) výše:

(c) spravuje dobrovolný fond uvedený v článku X, shromažďuje deklarace smluvních států a na požádání registruje dvoustranné dohody uzavřené mezi smluvními státy nebo smluvním státem a Organizací pro účely článku X.

40. Technický sekretariát informuje Výkonnou radu o jakémkoliv problému, který vznikl v souvislosti s plněním jeho funkcí, včetně pochybností, nejednoznačností nebo nejistot ohledně dodržování této Úmluvy, které zjistil při provádění kontrolní činnosti a které nebyl schopen vyřešit nebo vyjasnit při konzultaci se zúčastněným smluvním státem.

41. Technický sekretariát tvoří generální ředitel, který je jeho vedoucím a hlavním administrátorem, inspektoři a potřebný vědecký, technický a další personál.

42. Inspektorát je útvarem Technického sekretariátu a pracuje pod dozorem generálního ředitele.

43. Generální ředitel je jmenován Konferencí na základě doporučení Výkonné rady na období 4 let, které může být prodlouženo pouze na jedno následující období.

44. Generální ředitel je odpovědný Konferenci a Výkonné radě za jmenování personálu a za organizaci a fungování Technického sekretariátu. Rozhodujícím kritériem při náboru personálu a stanovení podmínek služebního poměru je především zajištění vysoké úrovně výkonnosti, kompetence a bezúhonnosti. Generálním ředitelem, inspektory a dalšími odborníky a administrativním personálem mohou být pouze občané smluvních států. Odpovídající pozornost je věnována významu náboru personálu na co nejširším zeměpisném základě. Nábor se řídí principem minimálního počtu potřebného personálu nezbytného k řádnému plnění povinností Technického sekretariátu.

45. Generální ředitel je zodpovědný za organizaci a fungování Vědeckého poradního sboru uvedeného v odstavci 21, písmeno (h). Generální ředitel po konzultacích se smluvními státy jmenuje členy Vědeckého poradního sboru, kteří působí ad personam. Členové Sboru jsou jmenováni na základě své odbornosti v konkrétních vědeckých oborech, které mají vztah k provádění této Úmluvy. Generální ředitel může rovněž podle potřeby na základě konzultací se členy Sboru vytvářet dočasné pracovní skupiny vědeckých odborníků, kteří budou vypracovávat doporučení ke specifickým problémům. S ohledem na výše uvedené mohou smluvní státy předkládat generálnímu řediteli seznamy odborníků.

46. Generální ředitel, inspektoři a další členové personálu nemohou při plnění svých povinností žádat či přijímat instrukce od jakékoli vlády nebo jakéhokoli jiného zdroje vně Organizace. Jsou povinni se zdržet jakéhokoli jednání, které by mohlo mít vliv na jejich postavení mezinárodního úředníka odpovědného pouze Konferenci a Výkonné radě.

47. Každý Smluvní stát respektuje výlučné mezinárodní charakter odpovědnosti generálního tajemníka, inspektorů a dalších pracovníků a neusiluje o jejich ovlivňování při plnění jejich povinností.

E. VÝSADY A IMUNITY

48. Na území a na jakémkoli jiném místě pod jurisdikcí nebo kontrolou smluvního státu disponuje Organizace takovou právní způsobilostí, výsadami a imunitami, jaké jsou nezbytné pro výkon její funkcí.

49. Delegáti smluvních států spolu se svými zástupci a poradci, dále představitelé, kteří jsou jmenováni do Výkonné rady spolu se svými zástupci a poradci, generální ředitel a personál Organizace užívají výsad a imunit, jež jsou nezbytné k nezávislému výkonu jejich funkcí ve spojitosti s Organizací.

50. Právní způsobilost, výsady a imunity uvedené v tomto článku jsou def inovány v dohodách mezi Organizací

a smluvními státy a v dohodě mezi Organizací a státem, na jehož území sídlí ústředí Organizace. Tyto dohody posuzuje a schvaluje Konference v souladu s odstavcem 21, písmeno (i).

51. Nehledě na odstavce 48 a 49, generálnímu řediteli a personálu Technického sekretariátu přísluší během provádění inspekčních činností výsady a imunity uvedené v Kontrolní příloze, část II, oddíl B.

Článek IX

KONZULTACE, SPOLUPRÁCE A ZJIŠŤOVÁNÍ FAKTŮ

1. V jakékoli záležitosti, která může být nastolena ve vztahu k předmětu a cílům nebo provádění ustanovení této Úmluvy, smluvní státy uskutečňují vzájemné konzultace a spolupráci mezi sebou přímo nebo prostřednictvím Organizace nebo s využitím dalších odpovídajících mezinárodních procedur, včetně procedur Organizace spojených národů v souladu s její Chartou.

2. Bez újmy práva kteréhokoli smluvního státu požádat o inspekci na výzvu by smluvní státy nejprve měly, kdykoliv je to možné, vynaložit veškeré úsilí k vyjasnění a vyřešení jakékoli záležitosti, která může způsobit pochybnosti o dodržování této Úmluvy nebo která vyvolává obavy v související záležitosti, jež může být pokládána za nejednoznačnou, cestou vzájemných konzultací a výměny informací. Smluvní stát, který obdrží od jiného smluvního státu žádost o vyjasnění jakékoli záležitosti, o které se žádající stát domnívá, že vyvolává pochybnost nebo obavu, poskytne žádajícímu smluvnímu státu dostatečnou informaci k zodpovězení vznesených pochybností nebo obav, spolu s vysvětlením, jakým způsobem poskytnutá informace řeší danou záležitost, a to co nejdříve, nejpozději však 10 dnů po obdržení žádosti. Žádné ustanovení této Úmluvy nemá vliv na právo dvou nebo více smluvních států organizovat po vzájemném souhlasu inspekce nebo jakékoli jiné procedury k vyjasnění a vyřešení jakýchkoli záležitostí, které mohou vyvolávat pochybnosti o dodržování nebo zavdávat příčinu k obavám v související záležitosti, která může být pokládána za nejednoznačnou. Tato opatření se nedotýkají práv a povinností jakéhokoli smluvního státu vyplývajících z dalších ustanovení této Úmluvy.

Procedura podávání žádostí o vysvětlení

3. Smluvní stát má právo požádat Výkonnou radu o pomoc při vyjasnění jakékoli situace, kterou lze pokládat za nejednoznačnou nebo která vyvolává obavu z možného nedodržování této Úmluvy jiným smluvním státem. Výkonná rada poskytne odpovídající informaci, kterou má k dispozici ve vztahu k těmto obavám.

4. Smluvní stát má právo požádat Výkonnou radu o získání vysvětlení jiného smluvního státu k jakékoli situaci, která může být pokládána za nejednoznačnou nebo která může vyvolávat obavu z možného nedodržování této Úmluvy oním smluvním státem. V tomto případě se postupuje následovně

(a) Výkonná rada zašle prostřednictvím generálního ředitele žádost o vyjasnění příslušnému smluvnímu státu, a to nejpozději 24 hodin po jejím obdržení;

(b) dotazovaný smluvní stát poskytne Výkonné radě vysvětlení co nejdříve, v každém případě však nejpozději 10 dnů po obdrženi žádosti;

(c) Výkonná rada vezme vysvětlení na vědomí a předá ho žádajícímu smluvnímu státu nejpozději 24 hodin po obdržení;

(d) pokud žádající smluvní stát nepovažuje vysvětlení za adekvátní, má právo požádat Výkonnou radu, aby získala od dotazovaného smluvního státu další vysvětlení;

(e) k získání dalšího vysvětlení požadovaného na základě písmene (d) může Výkonná rada uložit generálnímu řediteli, aby k prozkoumání všech dostupných informací a údajů vztahujících se k situaci, která vyvolává obavy, vytvořil skupinu odborníků z expertů Technického sekretariátu nebo z jiných zdrojů, pokud příslušní odborníci nejsou v Technickém sekretariátu k dispozicí. Skupina expertů předloží Výkonné radě fakty podloženou zprávu o svých zjištěních;

(f) pokud žádající smluvní stát považuje vysvětlení obsažená pod písmeny (d) a (e) za nedostačující, má právo požádat o svolání zvláštního zasedáni Výkonné rady, na kterém mají právo být přítomny zainteresované smluvní státy, které nejsou členy Výkonné rady. Na tomto zvláštním zasedáni Výkonná rada posoudí záležitost a může doporučit jakékoliv opatření, které považuje za vhodné k vyřešení situace.

5. Smluvní stát má rovněž právo požádat Výkonnou radu o vysvětlení jakékoli situace, která byla pokládána za nejasnou nebo která vyvolala obavu z jeho možného nedodržování této Úmluvy. Výkonná rada odpoví poskytnutím takovéto pomoci v odpovídající míře.

6. Výkonná rada informuje smluvní státy o každé žádosti o vysvětlení předpokládané tímto článkem,

7. Pokud pochybnost nebo obava smluvního státu z možného nedodržování není vyřešena během 60 dnů po předložení žádosti o vysvětlení Výkonné radě nebo pokud se smluvní stát domnívá, že jeho pochyby opravňují naléhavé posouzení, může - nezávisle na svém právu žádat inspekci na výzvu - požádat o svolání zvláštního zasedání Konference v souladu s článkem VIII, odstavec 12, písmeno (c). Na tomto zvláštním zasedáni Konference posoudí záležitost a může doporučit jakékoli opatření, které pokládá za vhodné k vyřešeni situace.

Procedury pro inspekci na vyzvu

8. Každý smluvní stát má právo požadovat inspekci na výzvu v jakémkoli objektu nebo lokalitě na území nebo na jakémkoli jiném místě pod jurisdikcí nebo kontrolou jiného smluvního státu výhradně s cílem vyjasnit a vyřešit otázky týkající se možného nedodržování ustanovení této úmluvy a má práva, aby tato inspekce byla provedena kdekoliv bez průtahů inspekčním týmem jmenovaným generálním ředitelem v souladu s Kontrolní přílohou.

9. Žádost o inspekci podaná smluvním státem musí odpovídat rozsahu této Úmluvy a musí obsahovat veškeré potřebné informace, na jejichž základě vznikla obava z možného nedodržování této Úmluvy, jak je ujedeno v Kontrolní příloze. Každý smluvní stát se zdrzí neopodstatněných žádostí o inspekci a bude usilovat o zamezení jejich zneužití. Inspekce na výzvu se provádí výhradně s cílem určit skutečnosti vztahující se k možnému nedodržování.

10. Za účelem kontroly dodržování ustanovení této Úmluvy umožní každý smluvní stát Technickému sekretariátu provést inspekci na místě na výzvu podle odstavce 8.

11. Na základě žádosti o provedení inspekce na výzvu v objektu nebo lokalitě a v souladu s procedurami stanovenými Kontrolní přílohou má kontrolovaný smluvní stát:

(a) právo a povinnost vyvinout veškeré přiměřené úsilí, aby prokázal, že dodržuje tuto Úmluvu, a s tímto cílem umožnit inspekčnímu týmu splnit jeho mandát;

(b) povinnost poskytnout přístup k požadovanému místu výlučně s cílem zjistit skutečnosti vztahující se k obavám z možného nedodržování; a

(c) právo přijímat opatření k ochraně citlivých instalací a k předcházení úniku důvěrných informací a údajů, které se nevztahují k této Úmluvě.

12. Pro pozorovatele platí následující postup:

(a) Žádající smluvní stát může - se souhlasem kontrolovaného smluvního státu - vyslat ke sledování průběhu inspekce na výzvu zástupce, který může být občanem žádající smluvní strany nebo třetího smluvního státu.

(b) Kontrolovaný smluvní stát v tomto případě umožní pozorovateli přístup v souladu s Kontrolní přílohou.

(c) Kontrolovaný smluvní stát zpravidla přijme navrženého pozorovatele. Pokud ho kontrolovaný stát odmítne, tato skutečnost bude uvedena v závěrečné zprávě.

13: Žádající smluvní stát předkládá žádost o inspekci na místě na výzvu Výkonné radě a současně generálnímu řediteli k okamžitému zpracování.

14. Generální ředitel se okamžitě přesvědčí, zda žádost

o inspekci odpovídá požadavkům uvedeným v Kontrolní příloze, část X, odstavec 4, a v případě potřeby přiměřeně pomůže žádajícímu smluvnímu státu žádost o inspekci podat. Když žádost o inspekci odpovídá požadavkům, zahajují se přípravy inspekce na výzvu.

15. Generální ředitel předá žádost o inspekci kontrolovanému smluvnímu státu nejpozději 12 hodin před plánovaným příletem inspekčního týmu do místa vstupu.

16. Po obdržení žádosti o inspekci na výzvu vezme Výkonná rada na vědomí úkony generálního ředitele týkající se žádosti a případu se věnuje i v průběhu inspekční procedury. Její posuzování však nesmí zdržovat inspekční proces.

17. Výkonná rada může nejpozději 12 hodin po obdržení žádosti o inspekci zamítnout tříčtvrtinovou většinou všech svých členů provedení inspekce na výzvu, pokud dojde k závěru, že žádost o inspekci je neodůvodněná, protiprávní nebo zjevně nad rámec Úmluvy, jak je popsán v odstavci 8. Na tomto rozhodnutí se nepodílí ani žádající ani kontrolovaný smluvní stát. Pokud Výkonná rada zamítne inspekci na výzvu, jsou přípravy zastaveny, žádná další činnost ve vztahu k žádosti o inspekci se neprovádí a dotyčné smluvní státy jsou příslušným způsobem informovány.

18. Generální ředitel vydává inspekční mandát k provedení inspekce na výzvu. Inspekčním mandátem je žádost o inspekci, jak je uvedena v odstavci 8 a 9, převedená do výkonných formulací a v souladu se žádostí o inspekci.

19. Inspekce na výzvu se provádí v souladu s částí X Kontrolní přílohy nebo, v případě údajného použití, v souladu s částí XI. Inspekční tým se řídí zásadou provádět inspekci na výzvu co nejméně rušivým způsobem, jaký mu umožní efektivně a včas splnit jeho poslání.

20. Kontrolovaný smluvní stát asistuje během inspekce na výzvu inspekčnímu týmu a usnadňuje jeho úkol. Pokud v souladu s Kontrolní přílohou, část X, oddíl 10 kontrolovaný smluvní stát navrhne řešení, jež by alternativně k úplnému a všeobecnému přístupu prokázalo dodržování této Úmluvy, vyvine prostřednictvím konzultací s inspekčním týmem veškeré přiměřené úsilí k dosažení dohody o modalitách zjišťování faktů s cílem své dodržování prokázat.

21. Inspekční tým v závěrečné zprávě uvede svá věcná zjištění, jakož i hodnocení stupně a povahy přístupu a spolupráce poskytnutých k uspokojivé realizaci inspekce na výzvu. Generální ředitel ihned předá závěrečnému zprávu inspekčního týmu žádajícímu smluvnímu státu, kontrolovanému státu, Výkonné radě a všem dalším smluvním státům. Generální ředitel poté ihned předá Výkonné radě hodnocení žádajícího a kontrolovaného smluvního státu, jakož i názory dalších smluvních států, které mohou být případně sděleny generálnímu řediteli s tímto cílem, a potě je poskytne všem smluvním státům.

22. Výkonná rada v souladu se svými pravomocemi a funkcemi posoudí závěrečnou zprávu inspekčního týmu ihned po jejím obdržení a vyjádří se k obavám o to:

(a) zda došlo k jakémukoliv nedodržování;

(b) zda žádost byla v rámci této Úmluvy;

(c) zda právo žádat o provedení inspekce na výzvu nebylo zneužito.

23. Pokud Výkonná rada v souladu se svými pravomocemi a funkcemi dojde k závěru, že ve vztahu k odstavci 22 jsou nutná další opatření, učiní příslušná opatření k nápravě situace a k zajištění dodržování této Úmluvy, včetně konkrétních doporučení Konferenci. V případě zneužití Výkonná rada prošetří, zda by žádající smluvní stát neměl nést některé z finančních implikací inspekce na výzvu.

24. Žádající smluvní stát a kontrolovaný smluvní stát mají právo účastnit se procesu posuzování. Výkonná rada informuje smluvní strany a příští zasedání Konference o výsledku tohoto procesu.

25. Pokud Výkonná rada dala Konferenci konkrétní doporučení, Konference posoudí opatření v souladu s článkem XII.

Článek X

POMOC A OCHRANA PROTI CHEMICKÝM ZBRANÍM

1. Pro účely tohoto článku znamená "pomoc" koordinaci a poskytnutí ochrany smluvním státům proti chemickým zbraním, zejména: zařízení pro detekci a výstražné systémy ochranné vybavení, zařízení pro dekontaminaci a prostředky dekontaminace, zdravotnická antidota a léčiva a informace o kterýchkoli z těchto ochranných opatření.

2. Žádné ustanovení této Úmluvy nebude vykládáno jako překážka právu jakéhokoli smluvního státu na výzkum, vývoj, výrobu, získávání, převod nebo použití prostředků ochrany proti chemickým zbraním pro účely nezakázané touto Úmluvou.

3. Každý smluvní stát se zavazuje usnadňovat - a má právo účastnit se - co nejširší výměny zařízení, materiálů a vědeckých a technických informací, týkajících se prostředků ochrany proti chemickým zbraním.

4. S cílem zvýšit průhlednost národních programů týkajících se ochranných účelů poskytne každý smluvní stát Technickému sekretariátu každoročně informace o svých programech v souladu s procedurami, které posoudí a přijme Konference podle Článku VIII, odstavec 21, písmeno (i).

5. Technický sekretariát nejpozději 180 dnů po nabytí platnosti této Úmluvy vytvoří a bude udržovat databanku obsahující volně přístupné informace pro využití jakýmkoliv žádajícím smluvním státem o různých prostředcích ochrany proti chemickým zbraním a další informace, které mohou být poskytnuty smluvními státy.

Technický sekretariát v rámci jemu dostupných zdrojů a na žádost smluvního státu rovněž poskytne expertní konzultace a pomoc při posuzování způsobů realizace jeho programů rozvoje a zlepšování schopnosti ochrany proti chemickým zbraním.

6. Žádné ustanovení této Úmluvy nebude vykládáno jako překážka právu smluvních států žádat a poskytovat pomoc na dvoustranném základě a uzavírat s dalšími smluvními státy samostatné dohody týkající se rychlého poskytnutí pomoci.

7. Každý smluvní stát se zavazuje poskytovat pomoc prostřednictvím Organizace a za tímto účelem si vybere jede nebo více z následujících způsobů:

(a) příspěvek do dobrovolného fondu pomoci, který bude zřízen Konferencí na jejím pr.ním zasedání;

(b) uzavření dohody s Organizací o poskytnutí pomoci na požádání, a to pokud možno nejpozději 180 dnů poté, kdy tato Úmluva pro něj vstoupí v platnost;

(c) oznámení, jaký druh pomoci by mohl poskytnout v odpověď na výzvu Organizace, a to nejpozději 180 dnů poté, kdy tato Úmluva pro něj v platnost. Pokud však smluvní stát nebude následně schopen poskytnout pomoc předpokládanou v jeho deklaraci, je i nadále povinen poskytnout pomoc v souladu s tímto odstavcem.

8. Každý smluvní stát má právo požádat a - s přihlédnutím k procedurám uvedeným v odstavcích 9,10 a 11 - obdržet pomoc a ochranu proti použití nebo hrozbě použití chemických zbraní pokud má za to, že:

(a) proti němu bylo použito chemických zbraní; (b) proti němu bylo použito chemických prostředků určených k potlačování nepokojů jako způsobu vedení války; nebo

(c) je ohrožován akcemi nebo činnostmi kteréhokoliv státu, které jsou smluvním státům zakázány podle článku I.

9. Žádost, podpořená příslušnou informací, se předloží generálnímu řediteli, který jí ihned předá Výkonné radě a všem smluvním státům. Generální ředitel ihned postoupí žádost smluvním státům, které se dobrovolně nabídly, v souladu s odstavcem 7, písmeny (b) a (c), že poskytnou příslušnému smluvnímu státu rychlou pomoc v případě použití chemických zbraní nebo použití chemických prostředků určených k potlačování nepokojů jako metody vedení války nebo humanitární pomoc v případě váné hrozby použití chemických zbraní nebo vážné hrozby použití chemických prostředků určených k potlačování nepokojů jako metody vedení války a to nejpozději 12 hodin po obdržení žádosti. Generální ředitel zahájí nejpozději 24 hodin po obdržení žádosti vyšetřování s cílem získání podkladů pro další akce. Ukončí vyšetřování během 72 hodin a předá zprávu Výkonné radě. Pokud je pro ukončení vyšetřování nutná dodatečná lhůta, předá se v tomtéž termínu předběžná zpráva. Dodatečná lhůta nutná k vyšetřování nepřesáhne 72 hodin. Může však být dále prodlužována o stejná období. Zprávy na konci každého dodatečného období se předkládají Výkonné radě. Vyšetřování stanoví - odpovídajícím způsobem a v souladu se žádostí a informací, která doprovází žádost - příslušná fakta, která se vztahují k žádosti, jakož i typ a rozsah potřebné doplňkové pomoci a ochrany.

10. Výkonná rada se schází k posouzení situace nejpozději 24 hodin po obdržení zprávy o vyšetřování a v průběhu následujících 24 hodin přijme prostou většinou rozhodnutí o tom, zda dá Technickému sekretariátu pokyn k poskytnutí doplňkové pomoci. Technický sekretariát ihned předá všem smluvním státům a příslušným mezinárodním organizacím zprávu o vyšetřování a rozhodnutí Výkonné rady. Generální ředitel na základě rozhodnutí Výkonné rady bezodkladně poskytne pomoc. Za tímto účelem může generální ředitel spolupracovat se žádajícím smluvním státem, dalšími smluvními státy a příslušnými mezinárodními organizacemi. Smluvní státy vynaloží veškeré možné úsilí k poskytnutí pomoci.

11. Pokud informace z probíhajícího vyšetřováni nebo z jiných hodnověrných zdrojů v dostatečné míře svědčí o existenci obětí použití chemických zbraní a o nezbytnosti okamžitých opatření, dává generální ředitel toto na vědomí všem smluvním státům a přijímá urychlená opatření k pomoci s využitím zdrojů, které mu Konference dala k dispozici pro tyto případy. Generální ředitel průběžně informuje Výkonnou radu o akcích provedených v souladu s tímto odstavcem.

Článek XI

EKONOMICKÝ A TECHNICKÝ ROZVOJ

1. Ustanovení této Úmluvy se provádějí způsobem, který nevytváří překážky pro ekonomický a technický rozvoj smluvních států a pro mezinárodní spolupráci v oblasti chemie pro účely nezakázané touto Úmluvou, včetně mezinárodní výměny vědeckých a technických informací, chemických látek a zařízení pro výrobu, zpracování nebo použití chemických látek pro účely nezakázané touto Úmluvou.

2. S ohledem na ustanovení této Úmluvy a bez újmy principů a příslušných pravidel mezinárodního práva smluvní státy:

(a) mají právo individuálně nebo kolektivně provádět s chemickými látkami výzkum a tyto vyvíjet, vyrábět, získávat, přechovávat, převádět nebo používat;

(b) se zavazují usnadnit co nejširší možnou výměnu chemických látek, zařízení, vědeckých a technických informací, které mají vztah k vývoji a využití chemie pro účely nezakázané touto Úmluvou a mají právo se takovéto výměny účastnit;

(c) neudržují mezi sebou žádná omezení, včetně omezení v případných mezinárodních dohodách neslučitelných se závazky přijatými na základě této Úmluvy, která by omezovala nebo ztěžovala obchod, vývoj a šíření vědeckých a technických poznatků v oblasti chemie pro průmyslové, zemědělské, výzkumné, zdravotnické, farmaceutické nebo další mírové účely;

(d) nevyužívají tuto Úmluvu jako základnu k uplatňování jakýchkoli opatření kromě uvedených nebo povolených touto Úmluvou a rovněž nepoužijí žádnou mezinárodní dohodu pro sledování cíle neslučitelného s touto Úmluvou;

(e) zavazují se přehodnotit existující národní úpravu v oblasti obchodu s chemickými látkami s cílem uvést ji do souladu s obsahem a cíli této Úmluvy.

Článek XII

OPATŘENÍ K NÁPRAVĚ SITUACE A ZAJIŠTĚNÍ DODRŽOVÁNÍ, VČETNĚ SANKCÍ

1. K zajištění dodržování této Úmluvy a k nápravě a odčinění jakékoliv situace, která. je v rozporu s ustanoveními této Úmluvy přijímá Konference nezbytná opatření uvedená v odstavci 2, 3 a 4. Při projednávání opatření podle tohoto odstavce bere Konference do úvahy veškeré informace a doporučení předložené Výkonnou radou.

2. Pokud Výkonná rada požádá smluvní stát, aby přijal opatření k nápravě situace vyvolávající problémy v souvislosti s jeho dodržováním, a pokud smluvní stát nesplní tuto žádost ve stanovené lhůtě, může Konference m.j. na základě doporučení Výkonné rady omezit nebo pozastavit práva a výsady smluvního státu podle této Úmluvy do doby, než přijme nezbytná opatření k plnění svých závazků podle této Úmluvy.

3. V případech, kdy může dojít na základě činnosti zakázaných touto Úmluvou, zejména článkem I, k vážným poškozením obsahu a cíle této Úmluvy, může Konference doporučit smluvním státům kolektivní opatření v souladu s mezinárodním právem.

4. Ve zvláště závažných případech předává Konference záležitost včetně příslušné informace a závěrů Valnému shromáždění Organizace spojených národů a Radě bezpečnosti OSN.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP