Složení, postupy a přijímání
rozhodnutí
9. Konference smluvních států (dále
jen "Konference") se skládá ze všech
členů této Organizace. Každého
člena zastupuje na Konferenci jeden představitel,
kterého mohou doprovázet alternáti a poradci.
10. První zasedání Konference svolá
depozitář nejpozději 30 dnů po vstupu
této Úmluvy v platnost.
11. Konference se schází každoročně
na řádných zasedáních, pokud
nerozhodne jinak.
12. Zvláštní zasedání Konference
se svolává:
(a) rozhodne-li tak Konference;
(b) na žádost Výkonné rady;
(c) na žádost kteréhokoliv člena, kterého
podpoří jedna třetina členů;
nebo
(d) v souladu s odstavcem 22 k zhodnocení působení
této Úmluvy.
S výjimkou případu uvedeného pod písmenem
(d) se zvláštní zasedání svolává
nejpozději do 30 dnů po obdržení příslušné
žádosti generálním ředitelem
Technického sekretariátu, pokud není v žádosti
uvedeno jinak.
13. Konference je rovněž svolávána jako
Doplňková konference v souladu s článkem
XV, odstavec 2.
14. Zasedání Konference se konají v sídle
Organizace, pokud Konference nerozhodne jinak.
15. Konference přijme svůj vlastní jednací
řád. Na úvod každého řádného
zasedání volí předsedu a další
nezbytné funkcionáře, kteří
zůstávají ve funkcích až do volby
nového předsedy a dalších funkcionářů
na následujícím řádném
zasedání.
16. Většina členů Organizace tvoří
kvórum Konference.
17. Každý člen Organizace má na Konferenci
jeden hlas.
18. Konference přijímá rozhodnutí
o procedurálních otázkách prostou
většinou přítomných a hlasujících
členů. Rozhodnutí o zásadních
otázkách by měla být podle možnosti
přijímána konsensem. Pokud při přijímání
rozhodnutí nelze dosáhnout konsensu, odloží
předseda hlasování o 24 hodin. Během
tohoto odkladu se snaží usnadnit dosažení
konsensu a před koncem této doby podá Konferenci
zprávu. Pokud nelze dosáhnout konsensu ani po uplynutí
24 hodin, přijme Konference rozhodnutí dvoutřetinovou
většinou přítomných a hlasujících
členů, pokud není v Úmluvě
uvedeno jinak. V případě rozporu, zda je
otázka zásadní či nikoliv, je považována
za zásadní, pokud není rozhodnuto Konferencí
jinak, a to většinou nezbytnou pro rozhodnutí
o zásadních otázkách.
Pravomoci a funkce
19. Konference je hlavním orgánem Organizace. Posuzuje
veškeré otázky, záležitosti nebo
problémy v rozsahu stanoveném touto Úmluvou
včetně pravomocí a funkcí Výkonné
rady a Technického sekretariátu. Může
vydávat doporučení a přijímat
rozhodnutí k veškerým otázkám,
záležitostem nebo problémům týkajícím
se této Úmluvy, které vznese smluvní
stát nebo jí předá Výkonná
rada.
20. Konference dohlíží na provádění
této Úmluvy a přijímá opatření
k realizaci jejího obsahu a cíle. Konference vyhodnocuje
dodržování této Úmluvy. Vykonává
rovněž dozor nad činností Výkonné
rady a Technického sekretariátu a v souladu s touto
Úmluvou může vydávat směrnice
pro výkon jejich funkcí.
21. Konference:
(a) na svých řádných zasedáních
posuzuje a přijímá zprávu, program
a rozpočet Organizace, které předkládá
Výkonná rada, a posuzuje další zprávy;
(b) přijímá rozhodnutí o výši
finančních příspěvků
smluvních států v souladu s odstavcem 7;
(c) volí členy Výkonné rady;
(d) jmenuje generálního ředitele Technického
sekretariátu (dále jen "generální
ředitel");
(e) schvaluje jednací řád Výkonné
rady, který jí tento orgán předkládá;
(f) podle potřeby zřizuje pomocné orgány
pro plnění svých funkcí v souladu
s touto Úmluvou;
(g) napomáhá rozvoji mezinárodní mírově
spolupráce v oblasti chemie;
(h) posuzuje vědecký a technický rozvoj,
který by mohl mít vliv na působení
této úmluvy a ukládá v této
souvislosti generálnímu řediteli zřídit
Vědecký poradní sbor, aby mohl při
plnění svých funkcí poskytovat Konferenci,
Výkonné radě nebo smluvním státům
odborné rady v oblastech vědy a techniky vztahujících
se k této Úmluvě. Vědecký poradní
sbor se skládá z nezávislých odborníků
jmenovaných v souladu s doporučeními přijatými
konferencí;
(i) na svém prvním zasedání posoudí
a schválí případné návrhy
dohod, ustanovení a zásad vypracovaných Přípravnou
komisí;
(j) na svém prvním zasedání zřídí
dobrovolný fond pomoci v souladu s článkem
X;
(k) přijímá nezbytná opatření
zajištující dodržování této
Úmluvy a nápravu a odstranění jakékoli
situace, která je v rozporu s ustanoveními této
Úmluvy, a to v souladu s článkem XII.
22. Nejpozději 1 rok po uplynutí pátého
a desátého roku po vstupu této Úmluvy
v platnost a v jakémkoli jiném termínu během
tohoto období, pokud tak bude rozhodnuto, se Konference
sejde na zvláštním zasedání ke
zhodnocení působení této Úmluvy.
Tato hodnocení budou brát do úvahy veškerý
vědecký a technický rozvoj vztahující
se k Úmluvě. Pokud se nerozhodne jinak, budou poté
s týmž cílem v pětiletých intervalech
svolávána další zasedání
Konference.
Složení. procedura a přijímání
rozhodnutí
23. Výkonná rada se skládá ze 41 členů.
V souladu s principy rotace má každý smluvní
stát právo být členem Výkonné
rady. Členové Výkonné rady jsou voleni
Konferencí na období dvou let. Pro zajištění
efektivního fungování této Úmluvy
a s přihlédnutím ke spravedlivému
zeměpisnému rozděleni, významu chemického
průmyslu jakož i politickým a bezpečnostním
zájmům bude Výkonná rada sestavena
následovně:
(a) devět smluvních států z Afriky
je jmenováno smluvními státy tohoto regionu.
Při jejich jmenování se vychází
z pravidla, že z těchto devíti smluvních
států jsou tři členové zpravidla
smluvní státy, které podle mezinárodně
vykazovaných a publikovaných údajů
mají nejvýznamnější národní
chemický průmysl v regionu. Mimoto se regionální
skupina rovněž dohodne o dalších regionálních
faktorech, které vezme v úvahu při jmenování
těchto tří členů;
(b) devět smluvních států z Asie je
jmenováno smluvními státy tohoto regionu.
Při jejich jmenování se vychází
z pravidla, že z těchto devíti smluvních
států jsou čtyři členové
zpravidla smluvní státy, které podle mezinárodně
vykazovaných a publikovaných údajů
mají nejvýznamnější národní
chemický průmysl v regionu. Mimoto se regionální
skupina rovněž dohodne o dalších regionálních
faktorech, které vezme v úvahu při jmenování
těchto čtyř členů;
(c) pět smluvních států z Východní
Evropy je jmenováno smluvními státy tohoto
regionu. Při jejich jmenování se vychází
z pravidla, že z těchto pěti států
je jeden člen zpravidla smluvní stát, který
podle mezinárodně vykazovaných a publikovaných
údajů má nejvýznamnější
národní chemický průmysl v regionu.
Mimoto se regionální skupina rovněž
dohodne o dalších regionálních faktorech,
které vezme v úvahu při jmenování
tohoto jednoho člena;
(d) sedm smluvních států z Latinské
Ameriky a Karibské oblasti je jmenováno smluvními
stá ty tohoto regionu. Při jejich jmenování
se vychází z pravidla, že z těchto sedmi
smluvních států jsou tři členové
zpravidla smluvní státy, které podle mezinárodně
vykazovaných a publikovaných údajů
mají nejvýznamnější národní
chemický průmysl v regionu. Mimoto se regionální
skupina rovněž dohodne o dalších regionálních
faktorech, které vezme v úvahu při jmenování
těchto tří členů;
(e) deset smluvních států ze skupiny západoevropských
a dalších států je jmenováno
smluvními státy tohoto regionu. Při jejich
jmenování se vychází z pravidla, že
z těchto deseti smluvních států je
pět členů zpravidla smluvními státy,
které podle mezinárodně vykazovaných
a publikovaných údajů mají nejvýznamnější
národní chemický průmysl v regionu.
Mimoto se regionální skupina rovněž
dohodne o dalších regionálních faktorech,
které vezme v úvahu při jmenování
těchto pěti členů;
(f) ještě jeden smluvní stát je jmenován
postupně smluvními státy z regionu Asie a
Latinské Ameriky a Karibské oblasti. Při
jeho jmenování se vychází z pravidla,
že tento smluvní stát je rotujícím
členem těchto regionů.
24. Během první volby Výkonné rady
se volí 20 členů na období jednoho
roku, přičemž zvláštní pozornost
bude věnována stanoveným číselným
proporcím, které jsou uvedeny v odstavci 23.
25. Po úplném provedení článků
IV a V může Konference na žádost většiny
členů Výkonné rady a s ohledem na
vývoj týkající se principů
upravujících její složení, které
jsou uvedeny v odstavci 23, přehodnotit složení
Výkonné rady.
26. Výkonná rada vypracuje jednací řád
a před loží jej Konferenci ke schválení.
27. Výkonná rada zvolí ze svých členů
předsedu.
28. Výkonná rada se schází na pravidelná
zasedání. Mezi pravidelnými zasedáními
se schází kdykoli je to zapotřebí
k plnění jejích pravomocí a funkcí.
29. Každý člen Výkonné rady má
jeden hlas. Pokud není
v této Úmluvě uvedeno jinak, přijímá
Výkonná rada rozhodnutí v zásadních
otázkách dvoutřetinovou většinou
všech svých členů. Rozhodnutí
o procedurálních otázkách přijímá
Výkonná rada prostou většinou všech
svých členů: V případě
rozporu, zda otázka je zásadní či
nikoliv, bude otázka považována za zásadní,
pokud tak rozhodne Výkonná rada většinou
nezbytnou pro rozhodnutí o zásadních otázkách.
Pravomoci a funkce
30. Výkonná rada je výkonným orgánem
Konference. Je odpovědná Konferenci. Výkonná
rada plní pravomoci a funkce, které jí byly
svěřeny na základě této Úmluvy,
jakož i funkce, které jí předá
Konference. Při této činnosti jedná
v souladu s doporučeními, rozhodnutími a
směrnicemi Konference a zabezpečuje jejich řádné
a trvalé provádění. 31. Výkonná
rada napomáhá efektivnímu provádění
a dodržování této Úmluvy. Dohlíží
na činnost Technického sekretariátu, spolupracuje
se národním orgánem každého smluvního
státu a na požádání usnadňuje
konzultace a spolupráci mezi smluvními státy.
32. Výkonná rada:
(a) posuzuje a předkládá Konferenci návrh
programu a rozpočtu Organizace;
(b) posuzuje a předkládá Konferenci návrh
zprávy Organizace o provádění této
Úmluvy, zprávu o své vlastní činnosti
a rovněž zvláštní zprávy,
které považuje za nezbytné nebo o které
případně požádá Konference;
(c) Organizačně zabezpečuje zasedání
Konference, včetně přípravy návrhu
pořadu jednání.
33. Výkonná rada může požádat
o svolání zvláštního zasedání
Konference.
34. Výkonná rada:
(a) po předběžném schválení
Konferencí uzavírá jejím jménem
dohody nebo ujednání se státy a mezinárodními
organizacemi;
(b) jménem Organizace ve vztahu k článku
X uzavírá dohody se smluvními státy
a provádí dozor nad dobrovolným fondem uvedeným
v článku X;
(c) schvaluje dohody nebo ujednání o provádění
kontrolní činnosti, které byly sjednány
mezi Technickým sekretariátem a smluvními
státy.
35. Výkonná rada posuzuje veškeré záležitosti
a otázky v rámci svých kompetencí
vyplývajících z této Úmluvy
a jejího provádění, včetně
obav 2 možného nedodržování
a případů nedodržování.
Následně informuje smluvní státy a
tuto záležitost nebo otázku dává
na vědomí Konferenci. 36. Při posuzování
pochyb nebo obav z nedodržování a případů
nedodržování, zejména zneužití
práv předpokládaných touto Úmluvou,
Výkonná rada konzultuje zúčastněné
smluvní státy a podle potřeby vyzve smluvní
stát, aby přijal v určeném termínu
opatření k nápravě situace. pokud
Výkonná rada uzná za nezbytné přijmout
další opatření, učiní
tak jedním nebo několika následujícími
způsoby:
(a) informuje všechny smluvní státy o této
záležitosti nebo problému;
(b) dá záležitost nebo problém na vědomí
Konferenci;
(c) doporučí Konferenci opatření k
nápravě situace a zajištění dodržování.
V případech zvláště závažných
a naléhavých dává Výkonná
rada záležitost nebo problém, včetně
příslušné informace a závěrů,
na vědomí přímo Valnému shromáždění
Organizace spojených národů a Radě
bezpečnosti. Současně informuje všechny
smluvní státy o tomto kroku.
37. Technický sekretariát pomáhá Konferenci
a Výkonné radě při plnění
jejich funkcí. Technický sekretariát uskutečňuje
kontrolní opatření stanovená touto
Úmluvou. Plní ostatní funkce svěřené
mu touto Úmluvou a funkce, kterými ho pověří
Konference a Výkonná rada.
38. Technický sekretariát:
(a) připravuje a předkládá Výkonné
radě návrh programu a rozpočtu Organizace;
(b) připravuje a předkládá Výkonné
radě návrh zprávy Organizace o provádění
této Úmluvy a další zprávy, o
které Konference nebo Výkonná rada případně
požádá;
(c) poskytuje Konferenci, Výkonné radě a
pomocným orgánům administrativní a
technickou podporu;
(d) jménem Organizace zasílá a přijímá
od smluvních států korespondenci v záležitostech
týkajících se provádění
této Úmluvy;
(e) poskytuje smluvním státům technickou
pomoc a technická vyhodnocování při
provádění ustanovení této Úmluvy,
včetně vyhodnocován i chemických látek
zapsaných 1 nezapsaných v seznamech.
39 Technický sekretariát:
(a) po schválení Výkonnou radou sjednává
se smluvními státy dohody a ujednání
vztahuj ící se k provádění
kontrolních činností;
(b) nejpozději 180 dnů po vstupu této Úmluvy
v platnost koordinuje u smluvních států vytvoření
a udržování stálých zásob
nouzové a humanitární pomoci poskytované
v souladu s článkem X, odstavec 7, písmena
(b) a (c). Technický sekretariát může
udržované položky kontrolovat z hlediska jejich
provozuschopnosti. Seznamy shromažďovaných položek
posuzuje a schvaluje Konference v souladu s odstavcem 21, písmeno
(i) výše:
(c) spravuje dobrovolný fond uvedený v článku
X, shromažďuje deklarace smluvních států
a na požádání registruje dvoustranné
dohody uzavřené mezi smluvními státy
nebo smluvním státem a Organizací pro účely
článku X.
40. Technický sekretariát informuje Výkonnou
radu o jakémkoliv problému, který vznikl
v souvislosti s plněním jeho funkcí, včetně
pochybností, nejednoznačností nebo nejistot
ohledně dodržování této Úmluvy,
které zjistil při provádění
kontrolní činnosti a které nebyl schopen
vyřešit nebo vyjasnit při konzultaci se zúčastněným
smluvním státem.
41. Technický sekretariát tvoří generální
ředitel, který je jeho vedoucím a hlavním
administrátorem, inspektoři a potřebný
vědecký, technický a další personál.
42. Inspektorát je útvarem Technického sekretariátu
a pracuje pod dozorem generálního ředitele.
43. Generální ředitel je jmenován
Konferencí na základě doporučení
Výkonné rady na období 4 let, které
může být prodlouženo pouze na jedno následující
období.
44. Generální ředitel je odpovědný
Konferenci a Výkonné radě za jmenování
personálu a za organizaci a fungování Technického
sekretariátu. Rozhodujícím kritériem
při náboru personálu a stanovení podmínek
služebního poměru je především
zajištění vysoké úrovně
výkonnosti, kompetence a bezúhonnosti. Generálním
ředitelem, inspektory a dalšími odborníky
a administrativním personálem mohou být pouze
občané smluvních států. Odpovídající
pozornost je věnována významu náboru
personálu na co nejširším zeměpisném
základě. Nábor se řídí
principem minimálního počtu potřebného
personálu nezbytného k řádnému
plnění povinností Technického sekretariátu.
45. Generální ředitel je zodpovědný
za organizaci a fungování Vědeckého
poradního sboru uvedeného v odstavci 21, písmeno
(h). Generální ředitel po konzultacích
se smluvními státy jmenuje členy Vědeckého
poradního sboru, kteří působí
ad personam. Členové Sboru jsou jmenováni
na základě své odbornosti v konkrétních
vědeckých oborech, které mají vztah
k provádění této Úmluvy. Generální
ředitel může rovněž podle potřeby
na základě konzultací se členy Sboru
vytvářet dočasné pracovní skupiny
vědeckých odborníků, kteří
budou vypracovávat doporučení ke specifickým
problémům. S ohledem na výše uvedené
mohou smluvní státy předkládat generálnímu
řediteli seznamy odborníků.
46. Generální ředitel, inspektoři
a další členové personálu nemohou
při plnění svých povinností
žádat či přijímat instrukce od
jakékoli vlády nebo jakéhokoli jiného
zdroje vně Organizace. Jsou povinni se zdržet jakéhokoli
jednání, které by mohlo mít vliv na
jejich postavení mezinárodního úředníka
odpovědného pouze Konferenci a Výkonné
radě.
47. Každý Smluvní stát respektuje výlučné
mezinárodní charakter odpovědnosti generálního
tajemníka, inspektorů a dalších pracovníků
a neusiluje o jejich ovlivňování při
plnění jejich povinností.
48. Na území a na jakémkoli jiném
místě pod jurisdikcí nebo kontrolou smluvního
státu disponuje Organizace takovou právní
způsobilostí, výsadami a imunitami, jaké
jsou nezbytné pro výkon její funkcí.
49. Delegáti smluvních států spolu
se svými zástupci a poradci, dále představitelé,
kteří jsou jmenováni do Výkonné
rady spolu se svými zástupci a poradci, generální
ředitel a personál Organizace užívají
výsad a imunit, jež jsou nezbytné k nezávislému
výkonu jejich funkcí ve spojitosti s Organizací.
50. Právní způsobilost, výsady a imunity
uvedené v tomto článku jsou def inovány
v dohodách mezi Organizací
a smluvními státy a v dohodě mezi Organizací
a státem, na jehož území sídlí
ústředí Organizace. Tyto dohody posuzuje
a schvaluje Konference v souladu s odstavcem 21, písmeno
(i).
51. Nehledě na odstavce 48 a 49, generálnímu
řediteli a personálu Technického sekretariátu
přísluší během provádění
inspekčních činností výsady
a imunity uvedené v Kontrolní příloze,
část II, oddíl B.
1. V jakékoli záležitosti, která může
být nastolena ve vztahu k předmětu a cílům
nebo provádění ustanovení této
Úmluvy, smluvní státy uskutečňují
vzájemné konzultace a spolupráci mezi sebou
přímo nebo prostřednictvím Organizace
nebo s využitím dalších odpovídajících
mezinárodních procedur, včetně procedur
Organizace spojených národů v souladu s její
Chartou.
2. Bez újmy práva kteréhokoli smluvního
státu požádat o inspekci na výzvu by
smluvní státy nejprve měly, kdykoliv je to
možné, vynaložit veškeré úsilí
k vyjasnění a vyřešení jakékoli
záležitosti, která může způsobit
pochybnosti o dodržování této Úmluvy
nebo která vyvolává obavy v související
záležitosti, jež může být
pokládána za nejednoznačnou, cestou vzájemných
konzultací a výměny informací. Smluvní
stát, který obdrží od jiného
smluvního státu žádost o vyjasnění
jakékoli záležitosti, o které se žádající
stát domnívá, že vyvolává
pochybnost nebo obavu, poskytne žádajícímu
smluvnímu státu dostatečnou informaci k zodpovězení
vznesených pochybností nebo obav, spolu s vysvětlením,
jakým způsobem poskytnutá informace řeší
danou záležitost, a to co nejdříve,
nejpozději však 10 dnů po obdržení
žádosti. Žádné ustanovení
této Úmluvy nemá vliv na právo dvou
nebo více smluvních států organizovat
po vzájemném souhlasu inspekce nebo jakékoli
jiné procedury k vyjasnění a vyřešení
jakýchkoli záležitostí, které
mohou vyvolávat pochybnosti o dodržování
nebo zavdávat příčinu k obavám
v související záležitosti, která
může být pokládána za nejednoznačnou.
Tato opatření se nedotýkají práv
a povinností jakéhokoli smluvního státu
vyplývajících z dalších ustanovení
této Úmluvy.
Procedura podávání žádostí
o vysvětlení
3. Smluvní stát má právo požádat
Výkonnou radu o pomoc při vyjasnění
jakékoli situace, kterou lze pokládat za nejednoznačnou
nebo která vyvolává obavu z možného
nedodržování této Úmluvy jiným
smluvním státem. Výkonná rada poskytne
odpovídající informaci, kterou má
k dispozici ve vztahu k těmto obavám.
4. Smluvní stát má právo požádat
Výkonnou radu o získání vysvětlení
jiného smluvního státu k jakékoli
situaci, která může být pokládána
za nejednoznačnou nebo která může vyvolávat
obavu z možného nedodržování této
Úmluvy oním smluvním státem. V tomto
případě se postupuje následovně
(a) Výkonná rada zašle prostřednictvím
generálního ředitele žádost o
vyjasnění příslušnému
smluvnímu státu, a to nejpozději 24 hodin
po jejím obdržení;
(b) dotazovaný smluvní stát poskytne Výkonné
radě vysvětlení co nejdříve,
v každém případě však nejpozději
10 dnů po obdrženi žádosti;
(c) Výkonná rada vezme vysvětlení
na vědomí a předá ho žádajícímu
smluvnímu státu nejpozději 24 hodin po obdržení;
(d) pokud žádající smluvní stát
nepovažuje vysvětlení za adekvátní,
má právo požádat Výkonnou radu,
aby získala od dotazovaného smluvního státu
další vysvětlení;
(e) k získání dalšího vysvětlení
požadovaného na základě písmene
(d) může Výkonná rada uložit generálnímu
řediteli, aby k prozkoumání všech dostupných
informací a údajů vztahujících
se k situaci, která vyvolává obavy, vytvořil
skupinu odborníků z expertů Technického
sekretariátu nebo z jiných zdrojů, pokud
příslušní odborníci nejsou v
Technickém sekretariátu k dispozicí. Skupina
expertů předloží Výkonné
radě fakty podloženou zprávu o svých
zjištěních;
(f) pokud žádající smluvní stát
považuje vysvětlení obsažená pod
písmeny (d) a (e) za nedostačující,
má právo požádat o svolání
zvláštního zasedáni Výkonné
rady, na kterém mají právo být přítomny
zainteresované smluvní státy, které
nejsou členy Výkonné rady. Na tomto zvláštním
zasedáni Výkonná rada posoudí záležitost
a může doporučit jakékoliv opatření,
které považuje za vhodné k vyřešení
situace.
5. Smluvní stát má rovněž právo
požádat Výkonnou radu o vysvětlení
jakékoli situace, která byla pokládána
za nejasnou nebo která vyvolala obavu z jeho možného
nedodržování této Úmluvy. Výkonná
rada odpoví poskytnutím takovéto pomoci v
odpovídající míře.
6. Výkonná rada informuje smluvní státy
o každé žádosti o vysvětlení
předpokládané tímto článkem,
7. Pokud pochybnost nebo obava smluvního státu z
možného nedodržování není
vyřešena během 60 dnů po předložení
žádosti o vysvětlení Výkonné
radě nebo pokud se smluvní stát domnívá,
že jeho pochyby opravňují naléhavé
posouzení, může - nezávisle na svém
právu žádat inspekci na výzvu - požádat
o svolání zvláštního zasedání
Konference v souladu s článkem VIII, odstavec 12,
písmeno (c). Na tomto zvláštním zasedáni
Konference posoudí záležitost a může
doporučit jakékoli opatření, které
pokládá za vhodné k vyřešeni
situace.
Procedury pro inspekci na vyzvu
8. Každý smluvní stát má právo
požadovat inspekci na výzvu v jakémkoli objektu
nebo lokalitě na území nebo na jakémkoli
jiném místě pod jurisdikcí nebo kontrolou
jiného smluvního státu výhradně
s cílem vyjasnit a vyřešit otázky týkající
se možného nedodržování ustanovení
této úmluvy a má práva, aby tato inspekce
byla provedena kdekoliv bez průtahů inspekčním
týmem jmenovaným generálním ředitelem
v souladu s Kontrolní přílohou.
9. Žádost o inspekci podaná smluvním
státem musí odpovídat rozsahu této
Úmluvy a musí obsahovat veškeré potřebné
informace, na jejichž základě vznikla obava
z možného nedodržování této
Úmluvy, jak je ujedeno v Kontrolní příloze.
Každý smluvní stát se zdrzí neopodstatněných
žádostí o inspekci a bude usilovat o zamezení
jejich zneužití. Inspekce na výzvu se provádí
výhradně s cílem určit skutečnosti
vztahující se k možnému nedodržování.
10. Za účelem kontroly dodržování
ustanovení této Úmluvy umožní
každý smluvní stát Technickému
sekretariátu provést inspekci na místě
na výzvu podle odstavce 8.
11. Na základě žádosti o provedení
inspekce na výzvu v objektu nebo lokalitě a v souladu
s procedurami stanovenými Kontrolní přílohou
má kontrolovaný smluvní stát:
(a) právo a povinnost vyvinout veškeré přiměřené
úsilí, aby prokázal, že dodržuje
tuto Úmluvu, a s tímto cílem umožnit
inspekčnímu týmu splnit jeho mandát;
(b) povinnost poskytnout přístup k požadovanému
místu výlučně s cílem zjistit
skutečnosti vztahující se k obavám
z možného nedodržování; a
(c) právo přijímat opatření
k ochraně citlivých instalací a k předcházení
úniku důvěrných informací a
údajů, které se nevztahují k této
Úmluvě.
12. Pro pozorovatele platí následující
postup:
(a) Žádající smluvní stát
může - se souhlasem kontrolovaného smluvního
státu - vyslat ke sledování průběhu
inspekce na výzvu zástupce, který může
být občanem žádající smluvní
strany nebo třetího smluvního státu.
(b) Kontrolovaný smluvní stát v tomto případě
umožní pozorovateli přístup v souladu
s Kontrolní přílohou.
(c) Kontrolovaný smluvní stát zpravidla přijme
navrženého pozorovatele. Pokud ho kontrolovaný
stát odmítne, tato skutečnost bude uvedena
v závěrečné zprávě.
13: Žádající smluvní stát
předkládá žádost o inspekci na
místě na výzvu Výkonné radě
a současně generálnímu řediteli
k okamžitému zpracování.
14. Generální ředitel se okamžitě
přesvědčí, zda žádost
o inspekci odpovídá požadavkům uvedeným
v Kontrolní příloze, část X,
odstavec 4, a v případě potřeby přiměřeně
pomůže žádajícímu smluvnímu
státu žádost o inspekci podat. Když žádost
o inspekci odpovídá požadavkům, zahajují
se přípravy inspekce na výzvu.
15. Generální ředitel předá
žádost o inspekci kontrolovanému smluvnímu
státu nejpozději 12 hodin před plánovaným
příletem inspekčního týmu do
místa vstupu.
16. Po obdržení žádosti o inspekci na
výzvu vezme Výkonná rada na vědomí
úkony generálního ředitele týkající
se žádosti a případu se věnuje
i v průběhu inspekční procedury. Její
posuzování však nesmí zdržovat
inspekční proces.
17. Výkonná rada může nejpozději
12 hodin po obdržení žádosti o inspekci
zamítnout tříčtvrtinovou většinou
všech svých členů provedení inspekce
na výzvu, pokud dojde k závěru, že žádost
o inspekci je neodůvodněná, protiprávní
nebo zjevně nad rámec Úmluvy, jak je popsán
v odstavci 8. Na tomto rozhodnutí se nepodílí
ani žádající ani kontrolovaný
smluvní stát. Pokud Výkonná rada zamítne
inspekci na výzvu, jsou přípravy zastaveny,
žádná další činnost ve vztahu
k žádosti o inspekci se neprovádí a
dotyčné smluvní státy jsou příslušným
způsobem informovány.
18. Generální ředitel vydává
inspekční mandát k provedení inspekce
na výzvu. Inspekčním mandátem je žádost
o inspekci, jak je uvedena v odstavci 8 a 9, převedená
do výkonných formulací a v souladu se žádostí
o inspekci.
19. Inspekce na výzvu se provádí v souladu
s částí X Kontrolní přílohy
nebo, v případě údajného použití,
v souladu s částí XI. Inspekční
tým se řídí zásadou provádět
inspekci na výzvu co nejméně rušivým
způsobem, jaký mu umožní efektivně
a včas splnit jeho poslání.
20. Kontrolovaný smluvní stát asistuje během
inspekce na výzvu inspekčnímu týmu
a usnadňuje jeho úkol. Pokud v souladu s Kontrolní
přílohou, část X, oddíl 10
kontrolovaný smluvní stát navrhne řešení,
jež by alternativně k úplnému a všeobecnému
přístupu prokázalo dodržování
této Úmluvy, vyvine prostřednictvím
konzultací s inspekčním týmem veškeré
přiměřené úsilí k dosažení
dohody o modalitách zjišťování
faktů s cílem své dodržování
prokázat.
21. Inspekční tým v závěrečné
zprávě uvede svá věcná zjištění,
jakož i hodnocení stupně a povahy přístupu
a spolupráce poskytnutých k uspokojivé realizaci
inspekce na výzvu. Generální ředitel
ihned předá závěrečnému
zprávu inspekčního týmu žádajícímu
smluvnímu státu, kontrolovanému státu,
Výkonné radě a všem dalším
smluvním státům. Generální
ředitel poté ihned předá Výkonné
radě hodnocení žádajícího
a kontrolovaného smluvního státu, jakož
i názory dalších smluvních států,
které mohou být případně sděleny
generálnímu řediteli s tímto cílem,
a potě je poskytne všem smluvním státům.
22. Výkonná rada v souladu se svými pravomocemi
a funkcemi posoudí závěrečnou zprávu
inspekčního týmu ihned po jejím obdržení
a vyjádří se k obavám o to:
(a) zda došlo k jakémukoliv nedodržování;
(b) zda žádost byla v rámci této Úmluvy;
(c) zda právo žádat o provedení inspekce
na výzvu nebylo zneužito.
23. Pokud Výkonná rada v souladu se svými
pravomocemi a funkcemi dojde k závěru, že ve
vztahu k odstavci 22 jsou nutná další opatření,
učiní příslušná opatření
k nápravě situace a k zajištění
dodržování této Úmluvy, včetně
konkrétních doporučení Konferenci.
V případě zneužití Výkonná
rada prošetří, zda by žádající
smluvní stát neměl nést některé
z finančních implikací inspekce na výzvu.
24. Žádající smluvní stát
a kontrolovaný smluvní stát mají právo
účastnit se procesu posuzování. Výkonná
rada informuje smluvní strany a příští
zasedání Konference o výsledku tohoto procesu.
25. Pokud Výkonná rada dala Konferenci konkrétní
doporučení, Konference posoudí opatření
v souladu s článkem XII.
1. Pro účely tohoto článku znamená
"pomoc" koordinaci a poskytnutí ochrany smluvním
státům proti chemickým zbraním, zejména:
zařízení pro detekci a výstražné
systémy ochranné vybavení, zařízení
pro dekontaminaci a prostředky dekontaminace, zdravotnická
antidota a léčiva a informace o kterýchkoli
z těchto ochranných opatření.
2. Žádné ustanovení této Úmluvy
nebude vykládáno jako překážka
právu jakéhokoli smluvního státu na
výzkum, vývoj, výrobu, získávání,
převod nebo použití prostředků
ochrany proti chemickým zbraním pro účely
nezakázané touto Úmluvou.
3. Každý smluvní stát se zavazuje usnadňovat
- a má právo účastnit se - co nejširší
výměny zařízení, materiálů
a vědeckých a technických informací,
týkajících se prostředků ochrany
proti chemickým zbraním.
4. S cílem zvýšit průhlednost národních
programů týkajících se ochranných
účelů poskytne každý smluvní
stát Technickému sekretariátu každoročně
informace o svých programech v souladu s procedurami, které
posoudí a přijme Konference podle Článku
VIII, odstavec 21, písmeno (i).
5. Technický sekretariát nejpozději 180 dnů
po nabytí platnosti této Úmluvy vytvoří
a bude udržovat databanku obsahující volně
přístupné informace pro využití
jakýmkoliv žádajícím smluvním
státem o různých prostředcích
ochrany proti chemickým zbraním a další
informace, které mohou být poskytnuty smluvními
státy.
Technický sekretariát v rámci jemu dostupných
zdrojů a na žádost smluvního státu
rovněž poskytne expertní konzultace a pomoc
při posuzování způsobů realizace
jeho programů rozvoje a zlepšování schopnosti
ochrany proti chemickým zbraním.
6. Žádné ustanovení této Úmluvy
nebude vykládáno jako překážka
právu smluvních států žádat
a poskytovat pomoc na dvoustranném základě
a uzavírat s dalšími smluvními státy
samostatné dohody týkající se rychlého
poskytnutí pomoci.
7. Každý smluvní stát se zavazuje poskytovat
pomoc prostřednictvím Organizace a za tímto
účelem si vybere jede nebo více z následujících
způsobů:
(a) příspěvek do dobrovolného fondu
pomoci, který bude zřízen Konferencí
na jejím pr.ním zasedání;
(b) uzavření dohody s Organizací o poskytnutí
pomoci na požádání, a to pokud možno
nejpozději 180 dnů poté, kdy tato Úmluva
pro něj vstoupí v platnost;
(c) oznámení, jaký druh pomoci by mohl poskytnout
v odpověď na výzvu Organizace, a to nejpozději
180 dnů poté, kdy tato Úmluva pro něj
v platnost. Pokud však smluvní stát nebude
následně schopen poskytnout pomoc předpokládanou
v jeho deklaraci, je i nadále povinen poskytnout pomoc
v souladu s tímto odstavcem.
8. Každý smluvní stát má právo
požádat a - s přihlédnutím k
procedurám uvedeným v odstavcích 9,10 a 11
- obdržet pomoc a ochranu proti použití nebo
hrozbě použití chemických zbraní
pokud má za to, že:
(a) proti němu bylo použito chemických zbraní;
(b) proti němu bylo použito chemických prostředků
určených k potlačování nepokojů
jako způsobu vedení války; nebo
(c) je ohrožován akcemi nebo činnostmi kteréhokoliv
státu, které jsou smluvním státům
zakázány podle článku I.
9. Žádost, podpořená příslušnou
informací, se předloží generálnímu
řediteli, který jí ihned předá
Výkonné radě a všem smluvním
státům. Generální ředitel ihned
postoupí žádost smluvním státům,
které se dobrovolně nabídly, v souladu s
odstavcem 7, písmeny (b) a (c), že poskytnou příslušnému
smluvnímu státu rychlou pomoc v případě
použití chemických zbraní nebo použití
chemických prostředků určených
k potlačování nepokojů jako metody
vedení války nebo humanitární pomoc
v případě váné hrozby použití
chemických zbraní nebo vážné
hrozby použití chemických prostředků
určených k potlačování nepokojů
jako metody vedení války a to nejpozději
12 hodin po obdržení žádosti. Generální
ředitel zahájí nejpozději 24 hodin
po obdržení žádosti vyšetřování
s cílem získání podkladů pro
další akce. Ukončí vyšetřování
během 72 hodin a předá zprávu Výkonné
radě. Pokud je pro ukončení vyšetřování
nutná dodatečná lhůta, předá
se v tomtéž termínu předběžná
zpráva. Dodatečná lhůta nutná
k vyšetřování nepřesáhne
72 hodin. Může však být dále prodlužována
o stejná období. Zprávy na konci každého
dodatečného období se předkládají
Výkonné radě. Vyšetřování
stanoví - odpovídajícím způsobem
a v souladu se žádostí a informací,
která doprovází žádost - příslušná
fakta, která se vztahují k žádosti,
jakož i typ a rozsah potřebné doplňkové
pomoci a ochrany.
10. Výkonná rada se schází k posouzení
situace nejpozději 24 hodin po obdržení zprávy
o vyšetřování a v průběhu
následujících 24 hodin přijme prostou
většinou rozhodnutí o tom, zda dá Technickému
sekretariátu pokyn k poskytnutí doplňkové
pomoci. Technický sekretariát ihned předá
všem smluvním státům a příslušným
mezinárodním organizacím zprávu o
vyšetřování a rozhodnutí Výkonné
rady. Generální ředitel na základě
rozhodnutí Výkonné rady bezodkladně
poskytne pomoc. Za tímto účelem může
generální ředitel spolupracovat se žádajícím
smluvním státem, dalšími smluvními
státy a příslušnými mezinárodními
organizacemi. Smluvní státy vynaloží
veškeré možné úsilí k poskytnutí
pomoci.
11. Pokud informace z probíhajícího vyšetřováni
nebo z jiných hodnověrných zdrojů
v dostatečné míře svědčí
o existenci obětí použití chemických
zbraní a o nezbytnosti okamžitých opatření,
dává generální ředitel toto
na vědomí všem smluvním státům
a přijímá urychlená opatření
k pomoci s využitím zdrojů, které mu
Konference dala k dispozici pro tyto případy. Generální
ředitel průběžně informuje Výkonnou
radu o akcích provedených v souladu s tímto
odstavcem.
1. Ustanovení této Úmluvy se provádějí
způsobem, který nevytváří překážky
pro ekonomický a technický rozvoj smluvních
států a pro mezinárodní spolupráci
v oblasti chemie pro účely nezakázané
touto Úmluvou, včetně mezinárodní
výměny vědeckých a technických
informací, chemických látek a zařízení
pro výrobu, zpracování nebo použití
chemických látek pro účely nezakázané
touto Úmluvou.
2. S ohledem na ustanovení této Úmluvy a
bez újmy principů a příslušných
pravidel mezinárodního práva smluvní
státy:
(a) mají právo individuálně nebo kolektivně
provádět s chemickými látkami výzkum
a tyto vyvíjet, vyrábět, získávat,
přechovávat, převádět nebo
používat;
(b) se zavazují usnadnit co nejširší možnou
výměnu chemických látek, zařízení,
vědeckých a technických informací,
které mají vztah k vývoji a využití
chemie pro účely nezakázané touto
Úmluvou a mají právo se takovéto výměny
účastnit;
(c) neudržují mezi sebou žádná
omezení, včetně omezení v případných
mezinárodních dohodách neslučitelných
se závazky přijatými na základě
této Úmluvy, která by omezovala nebo ztěžovala
obchod, vývoj a šíření vědeckých
a technických poznatků v oblasti chemie pro průmyslové,
zemědělské, výzkumné, zdravotnické,
farmaceutické nebo další mírové
účely;
(d) nevyužívají tuto Úmluvu jako základnu
k uplatňování jakýchkoli opatření
kromě uvedených nebo povolených touto Úmluvou
a rovněž nepoužijí žádnou
mezinárodní dohodu pro sledování cíle
neslučitelného s touto Úmluvou;
(e) zavazují se přehodnotit existující
národní úpravu v oblasti obchodu s chemickými
látkami s cílem uvést ji do souladu s obsahem
a cíli této Úmluvy.
1. K zajištění dodržování
této Úmluvy a k nápravě a odčinění
jakékoliv situace, která. je v rozporu s ustanoveními
této Úmluvy přijímá Konference
nezbytná opatření uvedená v odstavci
2, 3 a 4. Při projednávání opatření
podle tohoto odstavce bere Konference do úvahy veškeré
informace a doporučení předložené
Výkonnou radou.
2. Pokud Výkonná rada požádá
smluvní stát, aby přijal opatření
k nápravě situace vyvolávající
problémy v souvislosti s jeho dodržováním,
a pokud smluvní stát nesplní tuto žádost
ve stanovené lhůtě, může Konference
m.j. na základě doporučení Výkonné
rady omezit nebo pozastavit práva a výsady smluvního
státu podle této Úmluvy do doby, než
přijme nezbytná opatření k plnění
svých závazků podle této Úmluvy.
3. V případech, kdy může dojít
na základě činnosti zakázaných
touto Úmluvou, zejména článkem I,
k vážným poškozením obsahu a cíle
této Úmluvy, může Konference doporučit
smluvním státům kolektivní opatření
v souladu s mezinárodním právem.
4. Ve zvláště závažných
případech předává Konference
záležitost včetně příslušné
informace a závěrů Valnému shromáždění
Organizace spojených národů a Radě
bezpečnosti OSN.