Středa 17. března 1926

Posl. dr Wolf (polsky): Slavná sněmovno! (Výkřiky posl. Śliwky.) Pane kolego Śliwko, snažně vás žádám o klid, neboť kdyby nás měl svět ceniti podle poslední vaší řeči, měl by velmi špatnou představu o naší kultuře. (Výkřiky posl. Śliwky.) Prosím, abyste mě nepřerušoval, mám pouze 20 minut času a mnoho chci říci.

Předložený vládní návrh na potvrzení úmluvy mezi republikou Československou a republikou Polskou upravuje celou řadu různých věcí týkajících se obyvatelstva Těšínského Slezska, Oravy a Spiše, a tyto věci mají pro ně takovou důležitost, že měly by vzbuditi největší zájem. Že nevzbuzuji tak velikou pozornost, toho příčinou je, že návrh přichází příliš pozdě. (Výkřiky posl. Śliwky.)

Naši obyvatelé prodělali dosud všechny projevy neuspořádaných poměrů v zemi. Těšínské Slezsko tvořilo od věků nerozdílný celek nejen po stránce politické, nýbrž i hospodářské a kulturní a dokonce i sociální. Rozhodnutí rady velvyslanců z 28. července 1920 přeťalo veškeré nitě udržující život společnosti bydlící v této zemi - a je škoda, že vláda nezakročila, aby se tyto poměry co nejrychleji uspořádaly.

První část předložené smlouvy obsahuje ustanovení, týkající se státního občanství v rozdělených částech Těšínského Slezska, Oravy a Spiše. Následkem spojitosti obou jeho částí byly ve Slezsku v tom ohledu neustálé změny. V dobách rakouských obyvatelé buď že se oženili nebo pro poměry výdělečné měnili často bydliště, stěhujíce se z obcí okresu těšínského nebo bělského, event. z jiných polských krajů do okresu fryštátského, slezsko-ostravského, slezsko-těšínského, frýdeckého a naopak. Na příslušnost tenkráte nikdo nemyslil, protože jsme byli v jedné zemi a v jednom státě.

Ustanovením rady velvyslanců z 28. července 1920 otázka příslušnosti vystoupila na povrch. (Výkřiky posl. Śliwky.) A zde se právě ukazuje, že následkem toho mnoho lidí při soupisu lidu roku 1921 nemělo státní příslušnosti v Československu a že Těšínské Slezsko vykazuje veliký počet cizozemců. Rozhodnutí rady velvyslanců upravilo sice otázku občanství, tato ustanovení měla býti rozhodně uvedena ve skutek, avšak publikována nebyla až do 11. února 1925. Při tom však chyběla uvozovací ustanovení a vláda úplně opominula vyhlásiti poučení o provádění předpisů, zvláště o nabytí občanství ipso jure a prostřednictvím opce.

Vysvětlení k tomu jest v předložené nyní smlouvě československo-polské. Bohužel ve svých důvodech vláda podává, pokud jde o státní příslušnost, výslovné vysvětlení, že ustanovení o občanství vydané podle čl. 2 a také dané tam lhůty již dávno uplynuly, neboť ustanovení byla provedena již roku 1922.

Dovolím si upozorniti, že otázku tuto nelze si představovati takovýmto způsobem. Dnešní úmluva vchází teprve dnes v platnost a proto podle základních zákonů i zákona o Sbírce zákonů a nařízení, nelze se dovolávati toho, že lhůty ve smlouvě ustanovené již dávno uplynuly.

A ve skutečnosti stav věcí jeví se takto: Po rozdělení Těšínského Slezska pouze někteří podávali žádost za občanství, a to ti, kteří věděli o rozhodnutí rady velvyslanců, avšak to ustanovení tenkráte nebylo vyhlášeno. Sice dne 25. února 1923 a nikoliv tedy roku 1922 nepříslušná tenkráte tehdejší zemská vláda v Opavě vydala vyhlášku, podle které opční lhůta resp. lhůta pro podání žádosti za občanství se souhlasem vlády byla prodloužena do konce května 1923, avšak před tím nebylo žádného vyhlášení a nemohla býti prodloužena zemskou správou politickou lhůta, která dosud vůbec neexistovala, neboť nebylo vůbec československého zákona, který by státní občanství v Československé republice po rozumu rozhodnutí rady velvyslanců z roku 1920 upravil. Mohlo by se říci, že lhůta pro opci uplynula dne 11. února 1926, neboť to byla lhůta podle vyhlášení rozhodnutí velvyslanců ve Sbírce zákonů a nařízení. Avšak dnešní smlouva liší se od rozhodnutí rady velvyslanců nejen tím, že uvádí jiné lhůty, avšak také hned ve čl. 1, odstavec poslední, zavádí novotu, poznamenávajíc, že v případě kumulace příslušnosti do obce a domicilu je nutno především vzíti v úvahu domovskou příslušnost jako titul nabytí státního občanství. V praxi se tato věc jeví takto:

Na základě nařízení rady velvyslanců ti občané, kteří od roku 1914 příslušeli do některé obce na polské straně Těšínského Slezska a bydlili již od 1. ledna 1908 bez přerušeni v obcích na československé straně Těšínského Slezska, mohli se správně domnívati, že na základě domicilu jsou občany ipso jure.

Avšak smlouva dává přednost místu příslušnosti, z čehož vyplývá, že tito občané nejsou občany československými, nýbrž že jsou povinni optovati.

Proto se domnívám, že pro každý případ bude nutno v tomto směru dodržeti lhůty, které v této smlouvě jsou ustanoveny k nabytí občanství, neboť vyvolalo by to velký zmatek a přineslo škodu mnohým, kteří mají právo získati státní příslušnost československou.

Ačkoliv ve vyhlášce zemské správy politické v Opavě, kterou jsem uvedl, bylo výslovně řečeno, že ti, kdož nabyli práva domicilu na území československého Těšínského Slezska v době do 28. října 1918, mají nárok na příznivé vyřízení svých žádostí o československé občanství, jsou-li tu podmínky uvedené v žádosti, přece jenom veliké množství takových žádostí správa odmítla a státní příslušnosti takovým lidem neudělila a mnoho takových žádostí ještě dosud leží u referentů. To se týká především obyvatelů dělnických a malorolnických, neboť lidé bohatí většinou bez velkých obtíží státní příslušnost nabývají. Dokonce i mnohým, kteří pro nedostatek poučení nevěděli roku 1920, 1921 a 1922, že mají právo opce, a následkem toho později podali žádosti o nabytí státního občanství, ačkoliv na území Těšínského Slezska bydlí již déle jak od roku 1908, bylo státní občanství zamítnuto.

Proto také na adresu vlády máme ve věci státního občanství tyto požadavky:

1. aby žádosti podané o udělení státní příslušnosti a dosud ležící u referentů, ať u zemské správy politické nebo u ministerstva vnitra, byly co nejdříve vyřízeny;

2. aby podané žádosti o občanství těch osob, které na základě rozhodnutí rady velvyslanců mají právo opce, byly pokládány jako opční prohlášení, a aby na tomto základě byly jim vydány dekrety státního občanství;

3. aby nabytí občanství opcí počítalo se od lhůty podání opce, avšak nikoli od okamžiku vyřízení této opce, neboť opce znamená volbu;

4. aby žádosti oněch osob, které byly vázány poměry rodinnými, výdělečnými nebo sociálními s územím československého Těšínského Slezska a jež bydlily na tomto území před 28. říjnem 1918, byly bezpodmínečně vyřízeny příznivě.

Druhá část této úmluvy jedná o amnestii. V tom směru mám jednu poznámku.

Článek 9, bod 2 definuje jako následky amnestie politických přečinů analogicky ke čl. 4, jednajícímu o amnestii trestných činů, stíhaných soudy, mezi jiným prominutí hlavního trestu i vedlejšího dosud nevykonaného. Upozorňuji, že po soupisu lidu r. 1921 bylo mnoho lidu trestáno za to, že prý neprávem vyplnili sčítací arch za jiné osoby. V mnohých případech proti trestu uloženému II. stolicí potrestané osoby se odvolaly k ministerstvu vnitra a v těch všech případech příslušné odvolání sice nebylo vyřízeno, avšak uložené peněžní tresty následkem instrukce ministerstva nebyly vybírány. Avšak v mnohých případech potrestané osoby po pravoplatném rozhodnutí I. nebo II. stolice uložené peněžní tresty zaplatily, zvláště když četnictvo a policejní úřady naléhaly na zaplacení pokuty. Správní soud na základě stížností viníků rozhodl, že čin ten není trestný a proto tyto pokuty byly zaplaceny nespravedlivě.

Proto by se doporučovalo, aby vláda přikázala tyto pokuty vrátiti a to tím spíše, že to zaplatili lidé chudí a pokuty byly vysoké, neboť dosahovaly několika set a v některém případě i několika tisíců korun.

Pokud se týče samé amnestie, přál bych si poznamenati, že nejde nám pouze o amnestii soudně-trestní, avšak že naším přáním je, aby obsáhla především také oblast sociálního soužití obou národů, českého a polského ve Slezsku.

V tom směru je zle; připomínají nám ještě nyní místní činitelé a někdy také zástupci místních úřadů, neustále doby příprav plebiscitních a odůvodňují utiskování polské národnosti tím, že členové tohoto národa v dobách před rozhodnutím velvyslanců usilovali, aby tato země byla přidělena k Polsku a že v úsilí tom dopouštěli se násilí. Pokládám to za nelidské a také nespravedlivé. Neboť byl to přece válečný stav a není přece možno volati vojína nijak k odpovědnosti po ukončené válce za činy, jichž dopustil se jako voják na obranu svých ideálů. Že pak došlo k tomu válečnému stavu, nebylo vůbec naší vinou. (Předsednictví se ujal předseda Malypetr.)

Když se staré Rakousko rozpadlo, my, jakožto část národa polského, domnívám se, že podle povahy věci správně, usilovali jsme o spojení ve státě s tímto národem. Že jsme nechtěli užíti násilí, svědčí nejlépe úmluva ze dne 5. listopadu 1918 uzavřená s jedné strany mezi Národní radou knížectví těšínského v Těšíně a českým Národním výborem ve Slezské Ostravě s druhé strany, podle níž Těšínské Slezsko bylo rozděleno na část polskou a část českou tak dlouho, až vlády obou těchto států na základě vzájemné dohody vyřídí otázku hranic. My jsme této dohody neporušili. Bez výpovědi smlouvy byl dne 23. ledna 1919 proveden ozbrojený útok na polskou část Těšínského Slezska. Od toho času se datuje válečný stav, jenž trval až do rozhodnutí velvyslanců dne 28. července 1920.

Kdo v té době páchal více násilí na klidném občanstvu, zda Češi nebo Poláci, patří minulosti, na niž se nemá vzpomínati, neboť nač drážditi zhojené již rány, nač kopati propast, když jde spíše o shodné soužití obou národů? Je faktem, že násilí a zločiny děly se s obou stran, avšak ve většině případů je nutno hledati příčinu v jednotlivcích samých, kteří se těchto násilí dopouštěli buď z osobní soukromé msty nebo také někdy z jiných příčin. Byly to doby největších neštěstí jak pro obyvatele polské, tak také pro obyvatele české bydlící na území Těšínského Slezska. V tom smyslu jsem mluvil, když jsem na to vzpomínal v prvé své řeči v slavné sněmovně. Za to mne napadli místní činitelé jistého zlomku v českém tisku a zvláště "Obrana Slezska".

Jakým způsobem to činí, dovolím si přečísti pouze výňatek z článku z 12. února 1926, vytištěného ve zmíněném časopise (čte):

"Očekávali bychom od něho" - píše se tam - "od dr Wolfa, že bude nyní alespoň skromnější, když také na jeho rukou lpí vina ba i krev nemilosrdně zavražděných obětí tehdejší polské zběsilosti, jež uváděla v úžas nejen nás, nýbrž i Němce a také i pana Koždoně, který dnes pro mandát ve slezské správní komisi a za starostenskou volbu se s nimi spojuje. Nedivíme se troufalosti bývalých členů Rady Narodove za hranicemi. Ti jsou v Polsku, ale divíme se drzosti dr Wolfa, který s počátku třásl se nejistotou, jak to s ním u nás dopadne, a jen o štěstí může mluviti, že ušel tehdy hněvu lidu." (Výkřiky posl. Śliwky.)

Pakliže, vážení pánové, am státní policie, jež tak pilně dává pozor, aby se někde neobjevil polský prapor a abychom mezi našimi lidmi nikde neuspořádali na příklad sbírku ve prospěch našich dobročinných účelů, tak pobuřující články nezabavuje, pakliže nezakročí státní zastupitelství, nebudu hledati u soudu ochrany. Mé svědomí jest čisté. Byl jsem členem Národní Rady, to nezapírám, to členství pro mne zůstane vždy čestným avšak také každý spravedlivý Čech musí přiznati, že v každém případě, jakož i v celém svém životě snažil jsem se býti spravedlivým, že na násilí jsem neměl nikdy účasti a (Výkřiky posl. Śliwky.) nikdy jsem nikoho k násilí nevyzýval.

Rozhodnutím rady velvyslanců ze dne 28. července 1920 ukončil se válečný stav. Byli jsme si toho vědomi, že musíme nésti následky této války, avšak vždy jsme věřili a věříme, že existuje společné poslání národa českého a polského a že proto u nás ve Slezsku, které tvoří spojku mezi Polskem a Československem, opět zavládnou poměry přátelské a sbratření po uplynutí jisté doby. Nepopírám, že také s naší strany jsou lidé, kteří si dlouho pamatují křivdy, avšak hlas oněch lidí s naší strany nic neznamená, je pouze bezmocným zmítáním v úkrytě. Avšak na straně české je mnoho takových lidí, kteří částečně ze zlé vůle a částečně mnohdy v dobré víře ve vlasteneckém přecitlivění se domnívají, že přinášejí svému národu velikou úsluhu, když nás budou přemáhati. Tito lidé mají přístup k úřadům, k českému tisku a k mínění celého českého národa a neustále na nás žalují v novinách i v tisku pro iredentu, pro práci na škodu republiky Československé. Jaký základ mají tyto žaloby, dokazují živé skutky. Po celou dobu naší příslušnosti do republiky nemohou vytknouti členům naší národnosti ani jeden případ žaloby o velezrádu, ale ani případy odsouzení pro přečin zákona na ochranu republiky nejsou častější, nežli v zemích ryze českých. A domnívám se, že úřady nemají také nejmenší příčiny k žalobám. že by náš lid nekonal svých povinností ke státu nebo že je koná hůře nežli kterákoliv část občanů jiné národnosti československé, třeba české. Touto smlouvou chceme potvrditi, že existuje společné poslání národa polského a českého. Jsem toho mínění, že národ český uzná naše stanovisko, a pakliže mluvím o amnestii v sociálním spolužití. tu právě mám na mysli onen stav. Jako zástupce polských občanů vstoupil jsem mezi strany, které chtějí pracovati pro tento stát. Že za to na mne Němci útočí a komunisté by na mne strčili psí hlavu, tomu se nedivím. Avšak divím se, že na mne útočí tyto strany, ti lidé, kteří se domnívají, že jsou nejlepšími vlastenci českými.

Následující část úmluvy jedná o ochraně menšin. Pánové Němci zde ve svých řečech podtrhli, že oni nedostávají to, co dostáváme my v této smlouvě. Poznamenávám, že úmluva tato neobsahuje nic jiného, než pouze ta práva, o nichž jednají zákony československé, a která nám na základě základních zákonů patří.

Pro mne ze všech článků této úmluvy je nejsympatičtější článek 12, v němž je řečeno, že Československá republika je rozhodnuta příznivě zacházeti s polskou menšinou v tomto státě. Že v tomto článku mluví se o loyalitě, je pro mne věcí srozumitelnou, neboť nedovedu si představiti za dnešních státně evropských poměrů, že by ti, kteří jsou neloyálními vůči státu, v němž žijí, mohli se pokládati za menšiny a vymáhati menšinových práv.

Nedivím se na příklad Němcům, vyvolávajícím veliké křiky pro křivdy páchané na jejich menšinových právech. Vždyť oni v těchto územích byli živlem panujícím. Když oni měli hegemonii a vnucovali své dominující stanovisko jiným národnostem, necítili žalu ani bolesti těch, kdo se cítili býti členy těch utiskovaných národů. Cítí to teprve nyní a to tím bolestněji, když úlohy se změnily. Jinak je s námi Poláky, u nás se úloha nezměnila. Zůstali jsme tím, čím jsme byli dříve. Úlohu panujícího národa převzali nyní místo Němců Češi. A že si stěžujeme a dovoláváme se zlepšení svého osudu, že kritisujeme postupování Čechů a jejich úřadů vůči nám, dělali jsme totéž vůči Němcům též dříve a činíme to dnes s tím větším bolem i žalem, neboť pakliže dříve utiskovali nás Němci, národ nám cizí, vedoucí celá staletí válku se živlem slovanským, pak v nejednom případě jejich methody nyní převzal také vůči nám a nechce od nich ustoupiti bratrský národ slovanský.

Zde přál bych si krátce poukázati, že učiteli všech těch útisků, na něž si zde stěžovali němečtí řečníci, byli Němci v Německé říši. Tam se postupovalo tak, ne-li hůře, s menšinami Poláků, Srbochorvatů, Lužičanů, Dánů a Frýzů. Vždyť tam bylo úplně potlačeno polské školství a docela děti byly bity, když promluvily polsky. Tam nebyl přijímán do státní služby ten. kdo neuměl německy a docela musil zapříti svůj národ, tam konečně bylo započato se slavnými zákony o vyvlastnění Poláků ze země i majetku. A dnešní osud národních menšin v Německu není rovněž lepší. Proti Němcům se užívá jejich vlastních method a teprve tenkráte cítí se křivda, když ji člověk sám snáší. Domnívám se, že na to má každý národ pamatovati, neboť v opačném případě nebude nikdy klidu. Němci, kteří byli učiteli těchto method v postupování s národními menšinami, měli by první dáti příklad, že jim dělají konec.

Nyní chtěl bych se pouze zmíniti o několika otázkách, týkajících se polského školství. Na naše požadavky ve věcech polského školství nám odpovídají - to mezi jinými činí také pan Śliwka, že Polsko nebere v úvahu žádosti českých kolonistů na Volyni ve věcech jejich školství. (Výkřiky posl. Śliwky.) Nerepresentuji Polsko, neboť nejsem k tomu povolán, ani nechci také v této otázce uzavírat oči, co je v Polsku špatného. Avšak domnívám se, že není možno srovnávati naše poměry s poměry českých kolonistů a Volyni. Především si musíme uvědomiti, že my, Poláci v Československu, nežádáme pro sebe žádných privilegií, že žádáme pouze to, co nám podle zákonů československých patří.

Poněvadž se však tím argumentem o Češích na Volyni neustále přemáhají naše požadavky, musím se poněkud zabývati otázkou Volyně. Podle sčítání lidu je na Volyni 27.000 Čechů usedlých v různých obcích i okresích. Připustíme-li, že sčítání lidu i zde bylo tendenční, jako bylo tendenční sčítání lidu v Těšínském Slezsku, je jich 30 až 35.000, avšak více nikoli.

V žádném okrese není jich však více než 5% a v žádné obci počet jich nedosahuje 10% obyvatelů, hromadně bydlí pouze v některých osadách. Nyní jsou tam veřejné české školy, které vydržuje polská vláda a také školy soukromé dostávající subvence od vlády. (Výkřiky posl. Śliwky.)

Jsem toho mínění, že polská vláda měla by jim dáti co největší ústupky pro jejich získání, neboť oni jakožto živel zámožný a kulturní mohli by čelit bolševické vlně. (Výkřiky posl. Śliwky.)

A nyní ještě chtěl bych upozorniti, jak se věc má u nás, v Těšínském Slezsku. V ruských dobách na Volyni nebyla žádná česká škola, učilo se tam pouze rusky Nám úřady československé hned po rozpadnutí Rakouska v 10 obcích soudního okresu bohumínského a frýštátského uzavřely 16 obecných škol, v tom 5 soukromých, v nichž bylo 79 tříd a 3869 žáků a jednu školu občanskou v Doubravě.

Od té doby českých škol, jak udávají české noviny, bylo založeno 66 obecných a 22 měšťanských. Polské školy do té doby také byly založeny, avšak pouze dvě státní, a to v Doubravě a v Německé Lutyni. Avšak i v těchto dvou případech musíme žalovati na to, že vláda se vymlouvá na nedostatek peněz na jejich udržování; jsou umístěny špatně a školu v Německé Lutyni vláda převzala pouze na papíře, udržuje ji i dále Matice Školská. Kromě toho byla také založena veřejná škola občanská v Karvinné. Matice Školská pak založila tři soukromé školy občanské, a to v Bystřici, Lazech a v Českém Těšíně a tři obecné školy v Českém Těšíně. Rychvaldě a ve Věřnovicích. Porovnáme-li, kolik povstalo českých a polských škol v politických okresech těšínském a frýštátském, je zřejmo, že polské školství po této stránce jest velmi zanedbané a zvláště pokud jde o školství občanské.

Pakliže rozvoj českého školství jde kupředu, nezávidím mu, avšak záleží nám na tom a neustoupíme od toho, aby v Těšínském Slezsku pro polské občany rozvíjelo se rovněž školství polské.

Proto žádáme, aby byla založena polská škola občanská v Jablunkově, kde je 22 % Čechů a 58% Poláků, v Bludovicích 21% Čechů, 73% Poláků, v Horní Suché 25% Čechů, 56% Poláků, ve Třinci 23 % Čechů, 29% Poláků. Žádáme, aby byly založeny občanské školy pouze v těchto větších místech, a to tím spíše, že české občanské školy byly tam již založeny. Pakliže pro menší počet Čechů mohou tam býti občanské školy české, nechápeme, proč úřady nechtějí dovoliti, aby tam byly otevřeny polské školy. (Posl. Špaček: Tak to můžete udělat, vždyť můžete míti veřejně školy, ať je zřizuje obec!) Pane kolego Špačku, obce chtějí založiti polské školy, avšak úřady nechtějí dáti povolení ani na soukromé školy Matice Školské. V mnohých případech nežádáme založení školy státní. Takové obce, jako Horní Suchá, Bludovice, Jablunkov a dokonce Třinec chtějí udržovati školy, avšak školní úřady v Opavě a ministerstvo školství jako II. stolice dosud přes mnohé žádosti nechtějí dovoliti ani otevření soukromých měšťanských škol. A nežádáme přece nic mimořádného. Jen trochu spravedlnosti!

Pro nedostatek času musím nyní pominouti jiné otázky týkající se našeho školství zmíněné v této smlouvě, avšak nemohu pominouti jedné věci, upravené v jedné z posledních částí smlouvy, a to otázku peněžních vkladů obyvatelů Slezska československého v peněžních ústavech, většinou pak ve spolkových spořitelnách a záložnách v polské části Těšínského Slezska.

Poznamenal jsem již, že Těšínské Slezsko až do rozdělení tvořilo jednotný hospodářský celek. Pro nás ústředím byl Těšín - v tom Těšíně soustřeďovaly se všechny ústředny našich spolků i peněžních ústavů. Tam chudí lidé, - neboť ve Slezsku nemáme mezi sebou kapitalistů, - ukládali své drobné úspory, tam dělníci a drobní zemědělci ukládali svůj těžce vydělaný haléř.

Tuto otázku upravuje čl. 60 předložené smlouvy v ten způsob, že český občan, pokud jde o výplatu těchto úspor, bude na roveň postaven s občanem polským a naopak. Tento předpis pomůže polským občanům, kteří mají vklady v některém peněžním ústavě v Československu. Avšak naopak občané českoslovenští budou na tom velmi špatně. Neboť co pomůže to, že československý občan má býti, pokud jde o výplaty, postaven na roveň v Polsku s občanem polským, když v úvěrních a podobných ústavech peněžních sám polský občan ze svých vkladů také téměř nic nedostane na základě valorisačního zákona následkem přeměny měny, která se udála v Polsku?

Domnívám se, že otázka tato má býti zde upravena tím způsobem, že vláda československá zachová vůči vkladům v peněžních ústavech v polské části Těšínského Slezska, které jsou majetkem obyvatelů československého Těšínského Slezska, úřední nařízení vydané 8. října 1920 a smění tam uložené peníze podle norem tohoto nařízení. Ti lidé mají úplné právo k takovémuto postupu, neboť již v roce 1920 vláda jim to slíbila. Apeluji na vládu s tohoto místa a vím, že téhož mínění jsou všichni, kdož spravedlivě a správně na tuto věc hledí, aby těmto držitelům vkladů přišla s pomocí a aby podle slušnosti a spravedlnosti učinila příslušné kroky za účelem jejich odškodnění.

A nyní bych se ještě krátce vrátil k části o ochraně menšin, o jazykovém nařízení. Jazykové nařízení je pro nás stejně bolestné, jako pro jiné menšiny; náš lid je uvítal s velkou obavou, avšak také s velkou vyčkávající reservou. Vláda československá přijala touto smlouvou, jak jsem to zdůraznil, na sebe povinnost zacházeti s námi příznivě; očekáváme, že také v otázkách obsažených v jazykovém nařízení se tato přízeň ukáže.

Pakliže si Němci stěžují a tvrdí, že práva pro ně jsou horší nežli pro nás Poláky, upozorňuji vás, pánové, na jednu věc. Jazykové nařízení dává nám možnost jednání u soudů a úřadů v našem jazyku. Avšak v praxi vypadá to jinak. Dosud jednáno s námi na soudech i v úřadech pouze česky a pouze velmi zřídka od úřadů politických došel dopis také v jazyku polském; od roku 1921 státní zastupitelství vůbec přestalo vydávati obžalovací spisy v jazyku polském; v soudech není ani jednoho soudce ani jednoho úředníka, který by znal jazyk polský, jedná se, protokoluje a vydávají se rozsudky pouze v jazyku českém. Je to stav nelegální a proti jazykovým ustanovením.

Bohužel není u nás ani v soudech ani v politických úřadech lidí, kteří by vládli jazykem polské menšiny. Upozorňuji na příklad na soudy ve Frýštátě, kde v 9 odděleních máme pouze 8 soudců, z nichž pouze jeden tak trochu zná jazyk polský. Nečiním našim soudcům v soudních okresech v Těšínském Slezsku výčitky z ohledu jejich objektivnosti... (Posl. Śliwka: A pan Polašek?) hned, zde měl bych pouze jednu výhradu, pokud jde o pana Polaška, přednostu soudu v Jablunkově, na nějž docházejí žaloby, že zneužívá vážnosti svého úřadu pro české agitační účely. Avšak tito lidé neumějí polsky a nemohou úřadovati polským jazykem. Mluvil jsem o těchto věcech s přednostou okresního soudu ve Frýštátě, jenž projevoval co nejlepší vůli, avšak prohlásil, že pro přetížení prací a malý počet sil nemůže zatím sám úřadovati ani vymáhati od svých podřízených, aby úřadovali polským jazykem. Takové poměry jsou více méně také u jiných soudů.

K čemu to povede? My musíme žádati, aby byla respektována naše menšinová práva aspoň ta, jež nám jazykové zákony dávají a nemůžeme se vzdáti jednání a vyřizování v našem jazyku, proto žádám, aby ministerstvo spravedlnosti se postaralo:

1. aby těm soudcům a úředníkům, kteří nyní konají službu u okresních soudů na Těšínském Slezsku a chtějí se naučiti polsky, byla dána možnost naučiti se tomuto jazyku, tím, že se zmenší jejich práce a zavedou příslušné kursy polštiny;

2. aby se při obsazování míst soudců, úředníků, zapisovatelů a zřízenců přihlíželo pouze k takovým kandidátům, kteří správně vládnou jazykem polským slovem a písmem;

3. aby tyto soudy byly zaopatřeny dostatečnými pomůckami v jazyku polském jako zákony, pomůckami, formuláři, psacími stroji atd.

Pokud jde o úřednictvo, ovládající jazyk polský, je ještě hůře v našich úřadech politických I. a II. instance. Tedy, kdyby jazykové nařízení bylo, pokud jde o naše práva, striktně a loyálně vůči nám prováděno, postavení našich občanů by se dokonce nezhoršilo.

Uvádějí nás v obavu ona ustanovení, kde vykonání jistých zařízen o užívání jazyka ponechává se úřadům politickým I. a II. stolice, neboť dosavadní zkušenosti vůbec nesvědčí o jejich přízni k nám. Pokládáme také za odporující duchu zákonů omezení obecní samosprávy, která jsou v nich. Budeme užívati veškerých právních prostředků k ochraně jazykových práv, avšak vzali jsme si za účel shodné soužití s Čechy a spolupráci pro dobro státu, soudíme tedy, že i Češi jako silnější budou se starati, aby zbytečným národním pronásledováním i násilným odnárodňováním nebyly vyvolány nesnáze a nedělány propasti mezi našimi národy.

Smlouvu česko-polskou pokládám za první vážný krok ke spolku mezi Polskem a Československem, kterého oba státy tak velmi potřebují ke svému rozvoji, pro obranu proti nepřátelům, kteří jsou kolem. Proto úmluvu tuto zcela srdečně vítám. Vím, že tu a tam má nedostatky, avšak věřím, že při dobré vůli příslušných činitelů dá se věc snadno odstraniti, až přátelství a přízeň, nikoliv závist a hltavost budou hlavní směrnicí pro uspořádání vzájemných poměrů. (Výborně! Potlesk.)

Předseda (zvoní): Slovo dále má p. posl. Śliwka.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP