Středa 17. března 1926

Zpravodaj posl. Prokeš: Slavná sněmovno! Referuje o smlouvě českopolské pro upravení právních a politických otázek, uvedl jsem, že se chci vyhnouti všem rekriminacím z doby, kdy mezi příslušníky českého a polského národa v boji o Těšínsko vznikl bratrovražedný boj. Uplynulo již drahně doby od těch okamžiků a také čas přispěl poněkud k zapomenutí. Byly-li zde dnes opětně různé ty nepříjemné a bolestné chvíle vyvolány, nebylo to mou vinou, a ti, kdož se podobnými argumenty zde zabývali, jistě ku pacifikaci mezi Čechy a Poláky nepřispěli.

Každá smlouva, i když není nejvýhodnější, je lepší, než bezprávní stav a proto také tato dnešní smlouva jen připojuje se k ostatním smlouvám ať už rázu politického nebo obchodně politického, které uzavírá naše vláda se sousedními státy, aby tak poměry politické i hospodářské byly normalisovány. Žel, že v naší sněmovně dochází k ratifikaci těchto smluv teprve až vždycky hodně pozdě, a ještě větší škoda je, že jiné smlouvy obchodně politické z určitých politických příčin zde předloženy nejsou, ačkoliv jejich schválení by mělo pro náš hospodářský život jistě veliký význam.

Řečníci, pokud hovořili k tomuto thematu, nemohli vůbec pronésti zásadních námitek proti schválení této smlouvy a byly-li uvedeny argumenty, tedy byly rázu vysloveně stranicko-politického, které se materie samé přímo ani nedotýkají, nebo argumenty vzniklé nikoli v ze zájmu a interesu o stát náš a urovnání poměru mezi Československem a Polskem.

Pan kol. Schäfer poukazoval, že polský sejm schválil tuto smlouvu dávno a že my přicházíme hodně opožděně za ním. Polský sejm schválil smlouvu, kterou my dnes schvalujeme, 13. července 1925, ale vláda republiky Československé nemůže býti obviňována pro zanedbání povinností. Příčiny, že jsme my, zákonodárný sbor Československé republiky, tuto smlouvu neschválili, byly poněkud jiné. Loňské poměry a pak vypsání nových voleb, ustavení se sněmovny a všechny potíže, které se u nás objevily, byly pravou příčinou, že Národní shromáždění tuto smlouvu neschválilo. Avšak smlouvy a dohody - a bylo jich uzavřeno mezi vládou našeho státu a Polskem celá řada - obstaraly všechny ony úkoly a úkony, které jsme my vlastně měli provésti.

Bylo zde vytýkáno, jmenovitě pokud běží o udělování státního příslušenství, panem kol. Schäfrem, že se šikanují občané, kteří se dovolávají přiznáni státního občanství a že v Opavě leží veliká spousta těchto žádostí se strany polských občanů nevyřízena. Může býti, že tomu tak je. Mně je však naopak známo, že veliký počet žádostí polských občanů z Těšínského Slezska, kteří neoptovali, buď že nemohli nebo z kterékoliv jiné příčiny, vyřizuje se stále a stále. A jestliže zde bylo nějaké vakuum a nějaké oddalování, tedy patrně z té příčiny, poněvadž smlouva tato nebyla dosud ratifikována. My jejím schválením ukládáme tedy vlastně úřadům republiky Československé povinnost, aby podané žádosti o přiznáni státního občanství neprodleně a v určitých termínech, jak zákon tento stanoví, vyřizovaly a žadatelům doručovaly. Ovšem, že mně jako socialistovi záleží, aby žádosti dělníků - běží zde o veliký počet dělníků polských - byly vyřizovány příznivě, aby tak dělník nebo jeho rodičové, kteří byli zrozeni v republice Československé, dosáhli státního občanství.

Panem kol. Schäfrem bylo také vytýkáno, že na spořitelny v Těšíně, Jablunkově a Frýštátě, kam ukládali menší lidé své vklady, není v této předloze blahovolným způsobem pamatováno. Tomu tak není, poněvadž peněžní ústavy, o které zde běží, jsou přece do smlouvy této pojaty a neplatí tedy žádná výjimka pro některý kterýkoliv jiný ústav.

Pan kol. Patzel zabýval se více méně otázkou Němců, která v této námi projednávané materii nepřichází vůbec v úvahu. Ono už to nemůže býti jinak, při každé příležitosti, i rázu materielního, hospodářského, musí býti do toho vždy vnesen nacionální moment. Bez této hudby páni patrně sobě politiku a vážné parlamentární projednávání hospodářských a finančních otázek představiti ani nedovedou. Kdyby je neokrašlovali svými nacionálními tirádami, pak by nemohlo vůbec o žádné nacionální otázce býti zde mluveno.

Pan kol. Patzel dovozoval, že Polákům. jichž je napočteno 70 tisíc, přiznáno je větši právo než 3 milionům Němců. Domnívám se, že pan kol. Patzel je si sám dobře vědom, že v ústavní listině a v našich zákonech nemůže býti nebo není ani touto zvláštní smlouvou přiznáno větší právo Polákům než Němcům.

Pan kol. dr Wolf celkem souhlasně pojednával o poměru Poláků a o smlouvě, kterou právě projednáváme. V jeho řeči nebylo možno pozorovati nějakých větších stížností. o nichž jsme slýchávali dříve, a domnívám se, že právě vývody pana posl. dr Wolfa znamenají, že se snaží naše vláda i naše úřady. aby v ohledu národnostním Polákům se vycházelo vstříc. I já jsem ve své řeči, pane doktore, uvedl, že mnohdy učiněné křivdy nevyplývají u nás a na Těšínsku ze zákona samého a z úmyslu vlády, ale spíše z nešikovného zasáhnutí podřízeného administrativního úředníka, který buď z neznalosti nebo z neochoty přestupku takového se dopustil. A zejména na poli školském stížnosti vaše dlužno zařaditi na účet animosity, která je mezi Čechy a Poláky v jednotlivých obcích. Podle toho, jak mocenské poměry v jednotlivých obcích jsou upraveny a jak ten poměr je řešen s hlediska státního, myslím, že těch oprávněných stížností není mnoho, jmenovitě na poli školském. (Předsednictví se ujal předseda Malypetr.)

Jest jistě pravda, že počet obecných škol polských na Těšínsku a také počet dětí tyto školy navštěvujících je menší. Z čeho tyto poměry vznikly? Protože vznikla řada škol, do nichž lidé, kteří posílali dříve děti do škol polských, poněvadž českých škol t am nebylo, posílají nyní své děti. Myslím, že tím tento počet dětí na polských školách je zmenšen, nikoli však umělým nebo násilným způsobem. A to nedovedete popříti, pane doktore, ani ti ostatní, že za starého Rakouska neměli Poláci žádného polského školství na Těšínsku; naproti tomu za našeho režimu máte pět občanských škol na Těšínsku a proti zřízení dalších není žádných námitek.

Nebudu se zabývati vývody pana kol. Śliwky, který s nejostřejšími argumenty přicházel a volil k tomu velice ostré výrazy, šmahem pak zamítl vše, co ve smlouvě jest, nazývaje ji dílem buržoasie, a proto prý pro ni nemohou komunisté, poněvadž je zpracována vládami buržoasních států, hlasovati. Vznesl bych do řad komunistických dotaz. Oni volali po uznání sovětského Ruska a tedy po uzavření smlouvy mezi Československou republikou a sovětským Ruskem. Podle jejich terminologie je vláda Československé republiky vládou buržoasní a proto nemohou v tomto případě dáti souhlas k uzavření smlouvy mezi. Československou republikou a sovětským Ruskem. Rád bych rozuměl této logice, kdyby ji bylo lze rozuměti. To znamená naprostou nelogičnost na vaší straně.

Kol. Śliwka dále uvedl, co všechno provedly sověty v Rusku a vychvaloval to až do nebe. Nebudu se tímto zabývati a přicházím k závěru:

Doporučuji slavné sněmovně schváleni této smlouvy, jak byla předložena. Pro resoluce, které byly navrženy, nemohu se vysloviti a navrhuji jejich zamítnutí. (Potlesk.)

Předseda (zvoní): Žádám druhého zpravodaje, pana posl. Ostrého, aby se ujal slova k doslovu.

Zpravodaj posl. Ostrý: Vážená sněmovno! Myslím, že smlouva, která má býti ratifikována, není smlouvou, jež vznáší obžalobu či soud, nýbrž smlouvou, která řeší právní a finanční záležitosti Československé republiky s republikou Polskou, vzniklé rozdělením slezského Těšínska, Oravy a Spiše.

Poněvadž tedy jde o smlouvu, myslím, že mohlo býti se vyvarováno některých tvrzení, poněvadž my nevznášíme obžalobu, soud a rozsudek, nýbrž ratifikujeme smlouvu, která má vytvořiti přátelský poměr mezi Československou republikou a republikou Polskou. Ovšem řečníci z německých řad - i když jde o důležité hospodářské otázky jak Československé republiky, tak i jednotlivých jejích příslušníků - při žádné příležitosti neopominou hoditi po Československé republice kamenem, byť i k tomu neměli nejmenšího důvodu, což dokázali opět při hovoření o smlouvě, která řeší důležité otázky mezi republikou Československou a republikou Polskou. Československá republika má býti před světem i v této otázce vykreslena jako stát nesnášenlivý, jako stát utlačující své menšiny atd.

Bohužel, nikdy se neřekne, jak vypadají skutečné poměry. Tu bych odkazoval na důvodovou zprávu na str. 3, kde se porovnává polské školství v polském Těšínsku a v Těšínsku československém. Tam vidíme, že polské školství v polském Těšínsku jest mnohem zanedbanější, i když jde o vlastní národ, oproti školství polskému u nás, kde běží o polskou menšinu. Myslím, že při takovýchto příležitostech je zbytečno roztrušovati o Československé republice výtky nesnášenlivosti, útisku menšin, když ona těm menšinám dává větší práva nežli dává vlastní národ svým příslušníkům!

Připojuji se k vývodům referenta kol. Prokeše a navrhuji, aby smlouva byla schválena tak, jak byla vládou navržena i se Závěrečným protokolem. Tím, myslím, že celá záležitost bude pro Polsko i pro nás vyřízena tak, aby oběma národům vyhovovala. (Výborně!)

Předseda (zvoní): Žádám třetího zpravodaje, pana posl. dr Matouška, aby se ujal slova k doslovu.

Zpravodaj posl. dr Matoušek: Slavná sněmovno! V poslední chvíli, když jednáme o této smlouvě, dochází k určité pochybnosti, je-li školství ve smlouvě pro menšiny české a polské upraveno stejným způsobem. Také kol. Špaček ve své řeči se o věci zmínil.

Je třeba upozorniti s tohoto místa aspoň na jedno, že totiž opravdu mohla by vzejíti pochybnost o tom, jsou-li tyto poměry stejným způsobem upraveny. Tato pochybnost vznikla z nejasností překladových vzhledem k tomu, že užívá se v českém překladu v tomtéž pojmu slova "obec", kde se užívá v polském textu výrazu "gmina". V českém textu smlouvy užívá se slova "obec" tam, kde zaručuje se polská škola určitému procentu Poláků, kteří v této polské obci bydli. V polském textu smlouvy užívá se tam slova "gmina", které je sice slovním překladem našeho slova "obec", ale slovo toto mělo v bývalém ruském Polsku a má také dnes ve Velkopolsku docela jiný obsah. Tam se nazývá slovem " gmina" bývalá ruská oblast, to je obvod našeho soudního okresu, v němž jsou obce nazývané "osadou" a "gromadou". Kdybychom tedy vykládali slova " gmina" a "obec" slovně, mohlo by se státi, že bychom v každé polské obci musili podle smlouvy stavěti školy, kdežto Poláci, kdyby lpěli na obsahovém výrazu "gmina", nemusili by za stejných poměrů, při stejné menšině školy v obcích našim lidem stavěti.

Nezbývá mi, než abych upozornil na to, že podle čl. XII obě smluvní strany prohlašují souhlasně, že jsou rozhodnuty nakládati se smlouvou blahovolně, a doufám tudíž, že obě strany při výkladu těchto slov budou postupovati tak, že úprava školských poměrů jak u nás tak v Polsku bude se díti rovnoměrně.

Přesto zbývá tu ještě dnes další prostředek, aby věc byla objasněna, je tu senát a potvrzení presidentovo, ale konečně dovolil bych si s tohoto místa referentského upozorniti také vládu - třebas i tu budoucí - že při výměně ratifikačních listin může naše vláda stanoviti podmínku, v níž se může docela jasně říci, co je to " gmina" a co je to "obec", a co obě strany těmito výrazy rozumí, aby potom podle smlouvy úprava školských poměrů jak na naši straně, tak na straně polské dála se podle stejných zásad.

Co se předložených resolucí týče, myslím, že jsou bezpředmětné potud, poněvadž v opatření Stálého výboru Národního shromáždění z 8. října 1920 v §u 10 vláda se výslovně zmocňuje, aby provedla konečnou úpravu vkladů a tudíž je zbytečné, abychom resolucemi znovu vyzývali vládu, aby tato opatření, jež jsou jí uložena opatřením Stálého výboru, konala.

Z těchto důvodů trvám na svém původním návrhu. (Souhlas.)

Předseda (zvoní): Přistoupíme ke hlasováni. (Hluk.) Prosím o klid.

Konstatuji, že sněmovna je způsobilá se usnášeti.

Schvalovací usnesení má toliko jeden odstavec a budeme hlasovati o celém najednou.

(Námitky nebyly.)

Námitek proti tomu není.

Prosím o zaujetí míst. (Hluk)

Prosím paní a pány poslance, aby zaujali svá místa. (Děje se.)

Kdo tedy souhlasí se schvalovacím usnesením ve znění doporučeném pp. zpravodaji, nechť zvedne ruku. (Děje se.)

To je většina. Tím poslanecká sněmovna přijal a toto schvalovací usnesení ve čtení prvém podle zprávy výborové.

Druhé čtení provedeme, bude-li té§ věci přiznáno řízení zkrácené podle §u 55 jedn. řádu, při vyřizováni odstavce 5. pořadu dnešní schůze.

Nyní je nám ještě rozhodnouti o podaných návrzích resolučních.

První je dvoudílný resoluční návrh pp. posl. Patzela, dr Luschky a druhů.

Kdo s tímto návrhem souhlasí, nechť zvedne ruku. (Děje se.)

To je menšina. Návrh je zamítnut.

Druhý je resoluční návrh p. posl. Schäfera a druhů.

Kdo s tímto návrhem souhlasí, prosím, aby zvedl ruku. (Děje se.)

To je menšina. Návrh je zamítnut.

Tím vyřízen je tento odstavec pořadu schůze.

Přistoupíme k projednávání dalšího odstavce, kterým je:

2. Zpráva výboru zahraničního a výboru pro záležitosti průmyslu, obchodu a živnosti o vládním návrhu (tisk 17), kterým se předkládá Národnímu shromážděni k dodatečnému souhlasu prozatímní obchodní úmluva (modus vivendi) a k projeveni souhlasu obchodní úmluva mezi republikou Československou a Španělskem, sjednaná v Madridě dne 29. července 1925 a uvedená v prozatímní platnost ve formě prozatímní obchodní úmluvy vládni vyhláškou ze dne 27. října 1925, č. 216 Sb. z. a n. (tisk 149).

Zpravodajem výboru zahraničního je p. posl. Myslivec, výboru pro záležitosti průmyslu, obchodu a živností p. posl. Netolický.

Uděluji slovo prvnímu zpravodaji, p. posl. Myslivcovi.

Zpravodaj posl. Myslivec: Vážené Národní shromážděni! Mám jménem zahraničního výboru podati zprávu o uzavření prozatímní smlouvy mezi republikou Československou a Španělskem. Podotýkám, že předloha tato jest již na programu třetí schůze a že jsem se opravdu - vzhledem ke kolujícím pověstem - obával, že vlády, která tuto předlohu navrhuje, nebude již mezi živými, než k projednání jejímu dojde.

Budu stručný a omezím se na několik věcných poznámek.

Naše obchodní styky se Španělskem až dosud upraveny byly dohodou z 19. listopadu 1921, na základě kteréžto dohody pro španělské zboží u nás poskytnuty byly nejvyšší výhody; pro naše zboží platil tarif minimální. Královským dekretem španělské vlády z 29. května 1922 zaveden však valutní koeficient, který zaváděn byl vůči státům se znehodnocenou měnou, pro nás o více než 70%. Tím vývoz náš do Španělska a ovšem také dovoz ze Španělska značnou měrou byl podvázán.

Připomenul bych ze statistiky uváděné důvodovou zprávou jen nejpotřebnější data, a to že od r. 1921, kdy dovoz ze Španělska do naší republiky činil 594.903 q, v ceně 50.7 mil. Kč., poklesl v r. 1924 na 192.779 q v hodnotě 18,3 mil. Kč; a že tato klesající tendence jeví se i nadále, toho důkazem je statistika za první pololetí r. 1925, kdy dovoz za pololetí klesl na 87.140 q, v ceně 9.3 mil. Kč. Stejně tak klesl vývoz z naší republiky do Španělska, a to z 45.359 q r. 1921 na 37.357 q v r. 1924. A i tu jeví se opět tendence poklesu, poněvadž za první pololetí r. 1925 vyvezeno bylo z naší republiky jen za 17.145 q a cena klesla od r. 1921 do r. 1924 ze 38,5 mil. Kč na 24,3 mil. Kč. I

Vážené Národní shromáždění! Československá vláda - a za to jí musíme vysloviti své uznání - starala se, aby tomuto nepoměru byl učiněn konec, a dovolávajíc se stability naší československé koruny, podnikla kroky o nápravu. Koncem roku 1924 svolila španělská vláda k vyjednávání. Docílená dohoda podepsána byla v Madridě 16.I července 1925. Poskytuje vývozu našeho zboží do Španělska výhody v těchto článcích: I

Republika Československá přiznává Španělsku kromě zacházení podle zásady o nejvyšších výhodách, jichž zboží španělské u nás již dříve požívalo, také aplikaci celních slev na vína, jež byla poskytnuta Francii a Itálii a další celní slevy na několik specielně španělských druhů zboží, jako mandarinky, hrozny z Almerie, banany, sardinky v čistém oleji, korkové zátky a některé jiné korkové zboží.

Naproti tomu našemu vývozu do Španělska poskytuje podle důvodové zprávy tyto výhody: Španělsko zrušuje pro naše zboží valutní přirážky a mimo to nám poskytuje slevy sazeb II. sloupce celního tarifu na 30 tarifních čísel, zajímajících převážně náš export, a to hlavně z oboru skla, porcelánu, strojů a přístrojů, zboží kovového, knoflikářského, hračkářského a kartáčnického.

To je v podstatě obsah prozatímní dohody, kterou uzavřela naše republika se státem španělským. Zahraniční výbor projednav tuto předlohu, doporučuje ji Národnímu shromáždění ke schválení. (Souhlas.)

Předseda (zvoní): Uděluji slovo druhému zpravodaji, jímž je pan posl. Netolický.

Zpravodaj posl. Netolický: Slavná sněmovno! Zatímní obchodní dohoda mezi republikou Československou a Španělskem, kterou právě projednáváme, charakterisuje nejlépe neurovnané hospodářské a mezistátní poměry vůbec. Místo dlouhodobých smluv, které by byly sdělány na podkladě autonomních celních tarifů nebo na základě nejvyšších výhod, jak dříve bylo běžným zvykem, sděláváme nyní obchodní smlouvy jen částečně na tomto podkladě, poněvadž téměř při každé smlouvě máme vždy určité druhy zboží, na nichž záleží našemu státu, aby jejich vývoz byl usnadněn, a na druhé straně zase povolujeme při dovozu k nám určité výhody některým standartním druhům zboží státu druhého.

Na tomto podkladě je také sdělána i tato dohoda mezi Československem a Španělskem, poněvadž jednak je sdělána na určitých výhodách, které Španělsko poskytuje státům jiným a tím také státu našemu, a vedle toho povoluje Španělsko ze 30 svých tarifních položek určité slevy nebo určité celní sazby pro nejdůležitější druhy zboží, na jichž vývozu záleží našemu průmyslu při vývozu do Španělska.

Sdělávání obchodních smluv a navázání styků s cizinou lze jen vítati zvláště při nynějších těžkých průmyslových a obchodních poměrech. Z toho důvodu výbor pro záležitosti obchodu, průmyslu a živností pojednav o této dohodě a uváživ všechny její okolnosti, navrhuje slavné sněmovně, aby návrhu schvalovacího usnesení dostalo se ústavního schválení.

K tomuto odstavci pořadu podán byl resoluční návrh kol. Windirschem, Wagnerem a druhy, kterým se vláda vyzývá, aby zrušila daň z vína v lahvích (daň páskovou) a místo toho aby zavedena jako náhrada v přiměřené výši paušalovaná daň z obratu na dovoz vína. Z povinnosti zpravodaje vyslovuji se proti přijetí této resoluce z toho důvodu, že by eventuelní ustanovení vysoké obratové daně z vína mohlo míti za následek rušení celé řady obchodních dohod a smluv, poněvadž by jistě dotčené státy - v tomto případě Itálie, Francie a Španělsko - cítily se býti dotčeny, že jejich vývozní předmět, víno, u nás je zdražen neobyčejně vysokou obratovou daní a tím konkurence jeho u nás znemožněna.

Ovšem pokud se týče zrušení daně páskové, ministerstvo financí připravuje v tomto směru určité opatření, aby daň tato byla odstraněna.

Tedy z obou těchto důvodů navrhuji, aby navržená resoluce schválena nebyla. (Výborně!)

Předseda (zvoní): K tomuto odstavci pořadu je řečnická přihláška, zahajuji proto rozpravu.

Navrhuji podle usnesení předsednictva, aby lhůta řečnická stanovena byla 20 minutami.

(Námitek nebylo.)

Námitek není. Návrh můj je přijat. Řečnická lhůta bude tedy 20 minutová.

Ke slovu je přihlášen pan posl. Windirsch. Dávám mu slovo.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP