Místopředseda dr Buday (zvoní):
Pán posl. Muna vo svojej reči, ako som
to dal zistiť dodatočne zo záznamov stenografických,
použil týchto slov: "krvavého psa nemeckej
ríše Hindenburga". Za tento výrok podľa
§u 50 jedn. poriadku volám ho dodatočne k poriadku.
Ďalším rečníkom je pán posl.
Koczor. Udelujem mu slovo. (Předsednictví
převzal místopředseda inž. Dostálek.)
Posl. Koczor (maďarsky): Ctená snemovňa!
U príležitosti pojednávania branných
predlôh s poľutovaním musíme konštatovať,
že tak často prizvukované mierové snahy
sú vlastne prázdnymi frázami a že vo
štátoch, kde stav vojska a možnosti vyzbrojenia
nie sú mierovými smluvami obmedzované, zbrojí
sa v miere o veľa väčšej, než pred
svetovou vojnou.
Tie isté pomery sú aj u nás, avšak tu
je to ešte zostrené tým, že ozbrojovanie
u nás deje sa v miere presahujúcej rozsiahlosť
a hmotné prostriedky republiky, čo jednak vedie
ku zkaze poplatníkov už bez toho preťažených
a ku zkaze hospodárskeho života, jednak však
v dôvere v silu zbraní láka k prejavom, aké
učinil pán referent Špaček.
Podľa pána referenta "možno prípadný
nepriateľský útok očakávať
z Maďarska alebo Nemecka". Pokladám za naprosto
zbytočné zabývať sa otázkou,
aké nebezpečenstvo by mohlo pre republiku znamenať
to odzbrojené Maďarsko, ktoré má len
nepatrný zlomok žoldnierov a nemá žiadnych
záloh, obzvlášte keď republika má
spojencov, s ktorými spolu môže postaviť
do zbrane dvadsať až tridsaťkrát toľko
vojakov ako Maďarsko. Chcem poukázať iba na to,
že je zvláštné, akým spôsobom
odpovedajú tieto prejavy snahám po priateľských
pomeroch, prízvukovaným stále s miest úradných.
Pochybujeme, že by takéto prejavy poslúžily
dobrému pomeru a mieru a nemôžeme sa dosť
načudovať nad spôsobom, odchylným od
akýchkoľvek parlamentných zvyklostí,
predstierajú-li sa tu jednotlivé štáty
ako budúci nepriatelia k odôvodneniu vojenských
výdajov. Nech by sa stala zmienka o ktoromkoľvek štáte
v tejto relácii, protestovali by sme proti tomu v záujme
poctivej snahy po miere a tým dôraznejšie musíme
tak učiniť teraz, keďže boly menované
dva štáty, ktorých národnosti tvoria
jednu tretinu obyvateľstva štátu.
Sme presvedčení, čo už sme viackrát
zdôrazňovali, že pri geografickej a politickej
situácii, zmienenej tiež pánom referentom,
môže záujmom republiky poslúžiť
iba úprimná politika mieru, a cesty tejto politiky
môžete nájsť, jestliže chcete. Prvým
predpokladom tejto politiky je však vnútorný
mier a kľud, zjednanie rovnoprávnosti, spokojnosti
národom, bez čoho, keď už ide o vojsko,
vojsko mravne silné - a bez tejto mravnej sily nemá
ceny - utvoriť nemožno. Snažte sa všemožným
úsilím zjednať mier doma i na vonok a republika
sprostená bude veľkých hmotných bremien
a pán referent i jeho druhovia zbytočných
starostí.
Návrh neprijímam.
Místopředseda inž. Dostálek (zvoní):
Dále má slovo p. posl. dr Stern.
Posl. dr Stern (německy): Jménem komunistické
strany, jménem celého revolučního
proletariátu a, jak jsme pevně přesvědčeni,
také jménem všech pracujících
vrstev této země, ba všech, kteří
si ještě zachovali cit lidskosti, protestuji s tohoto
místa co nejvášnivěji proti strašlivému,
hanebnému a podlému zločinu, jejž připojili
v posledních dnech imperialisté s vykořisťovatelskými
vládami Anglie a Ameriky v čele ke všem svým
dřívějším krvavým hanebnostem
v Číně. Tato banda imperialistických
lupičů, kteří se zovou vládami
velmocí, které ve svém hnus vzbuzujícím
pokrytectví činí, jako by měly spachtovánu
všechnu tak zvanou morálku a mravnost a byly povolány
šířiti tak zvanou civilisaci, za vedení
Anglie a Ameriky namířily své moderní
vražedné stroje, svá dalekonosná lodní
děla beze všeho oprávněného důvodu
proti lidnatému velkému městu Číny
a vražednou palbou proměnily část tohoto
města a především dělnickou čtvrt
v hromadu trosek a nelidsky povraždily mnoho tisíc
klidných obyvatelů tohoto města. Není
dosti silného slova, jímž by se tento barbarský
krvavý zločin mohl podle zásluhy přibíti
na pranýř. Ti, kdož pokrytecky prohlašují,
že musí hájiti a brániti životy
svých státních příslušníků,
že přec dlužno ochraňovati ženy a
děti, bezohledně a bez rozmyslu zavraždili
četné ženy a děti, jen aby vyhověli
své touze po pomstě, své zlosti pro vítězný
pochod čínského lidového vojska, jež
ohrožuje jejich panství. A k tomuto vraždění,
jehož nelze jinak nazvati než zbabělou, zákeřnou
a loupežnou vraždou, připojují tito nestydatí
imperialisté právě tak zbabělé
lži a utrhačství; dobře vědí,
že to byly prchající reakcionářské
oddíly severní armády, které jsou
v žoldu imperialistů a které úplně
demoralisovány také střílely, při
čemž bylo zabito několik cizinců, kteří
přišli do Číny, aby tam panovali a loupili;
přes to prohlašují, že to byla jižní
vojska a líčí disciplinované jižní
oddíly kantonského vojska jako drancovníky
a vrahy. Neobrátily svých zbraní jen proti
obyvatelstvu tohoto města, obrátily své zbraně
proti celému čínskému národu
bojujícímu o svou svobodu. Víme sice, že
naše kapitalistická vláda nebude protestovati
proti tomuto zločinu, že zůstane lhostejná
k těmto hanebným činům. Naše
vláda, která jest ochotna vstoupiti do spolku proti
Sovětskému svazu, do válečného
spolku vedeného Anglií a proti čínské
revoluci, zůstává klidná ke všem
těmto věcem.
Ale pracující obyvatelstvo tohoto státu nemůže
mlčeti k tomuto zločinu. Víme, že boj
čínského národa za osvobození
jest částí našeho vlastního boje.
Víme, že tyto vraždy nebyly namířeny
jen proti klidnému obyvatelstvu nankinskému, nejen
proti celému čínskému národu,
nýbrž proti pracujícím masám
celého světa, které bojují o své
osvobození, proti revolučnímu mezinárodnímu
boji o svobodu, jehož pouze částí jest
čínský boj o osvobození. Jsme ochotni
bojovati po boku tohoto čínského národa
bojujícího za svou svobodu, jsme ochotni vystoupiti
proti každému, kdo by se odvážil bojovati
proti čínskému národu, proti Sovětskému
svazu. Voláme: Pryč s imperialismem, pryč
se zbabělými, zákeřnými vrahy,
pryč s imperialistickými katy, pryč s utiskovateli
čínského národa, pryč s nepřáteli
sovětského Ruska, pryč s vašimi přáteli
a ochránci; ať žije jednotný společný
boj potlačených tříd a národů
za jejich svobodu. (Potlesk poslanců strany komunistické.)
Místopředseda inž. Dostálek (zvoní):
Ke slovu není již nikdo přihlášen,
rozprava je skončena.
Dříve než udělím závěrečné
slovo pp. zpravodajům, prosím, aby byly přečteny
návrhy, které jsou podány k těmto
pěti projednávaným předlohám.
Zástupce sněm. tajemníka dr Záděra
(čte):
1. Pozměňovací návrh posl. Geršla,
Hampla a soudr.:
Podepsaní navrhují, aby se přes návrh
zákona tisk 752 přešlo k dennímu pořadu.
2. Návrh posl. Bolena a soudr.:
Poslanecká sněmovna vrací vládní
návrh zákona, kterým se doplňuje a
částečně mění zákon
o vojenském kázeňském a kárném
právu, jakož i o odnětí vojenské
hodnosti a přeložení do výslužby
řízením správním, brannému
výboru s tím, aby vypracoval nový návrh
o vojenském kázeňském a kárném
právu v tom smyslu, aby vojenská kázeňská
a kárná pravomoc náležela výborům
vojáků, voleným všeobecným rovným
a tajným právem hlasovacím.
3. Pozměňovací návrh posl. Davida,
dr Patejdla, Špatného a spol.:
Odst. 2 §u 13 nechť zní:
(2) Tyto kárné výbory
první stolice jsou složeny ze stálého
předsedy a čtyř členů. Předsedu
ustanovuje velitelství (úřad), u něhož
jest kárný úřad zřízen,
z důstojníků, pověřených
vyšším velitelstvím; členy vybírá
pro každý případ zvláště
velitelství (úřad), u něhož jest
kárný výbor zřízen, ze zvolených
vojenských gážistů svého obvodu
podle pořadu, který stanoví nařízení,
a to tak, aby pokud je to možné, byl jeden ze členů
práva znalý.
Odst. 2 §u 13 budiž doplněn:
"Členy kárných výborů
pro závěrečná jednání
proti vojenským gážistům mimo služební
třídy buďte mimo předsedy a jednoho
důstojníka, znalého práva, nebo důstojníka
zbraní, vesměs rotmistři."
4. Pozměňovací návrh posl. Geršla,
Hampla a soudr.:
Bude-li náš návrh na přechod k dennímu
pořadu zamítnut, buďtež v čl. I
v §u 13, odst. 2 slova "ze způsobilých"
nahrazena slovy "ze zvolených".
5. Návrh posl. dr Dérera, dr Meissnera a
soudr.:
Navrhujeme, aby o každém paragrafu této osnovy
hlasováno bylo zvláště a aby při
každém tomto hlasování počítány
byly hlasy a byl konstatován jich poměr.
6. Návrh posl. dr Frankeho, Tomáška,
Zeminové a spol.:
Podepsaní navrhují, aby při hlasování
o §u 1 vládního návrhu tisk 561 (zpráva
ústavně-právního výboru tisk
893) byl podle §u 58 jedn. řádu poměr
hlasů sečten a oznámen sněmovně.
7. Návrh posl. Hrušky a soudr.:
Poslanecká sněmovna přechází
přes vládní návrh zákona o
volebním právu příslušníků
branné moci a četnictva k dennímu pořádku.
8. Návrh posl. Hackenberga a druhů:
Navrhujeme, aby se přešlo k dennímu pořadu.
9. Návrh posl. Špatného, Davida a spol.:
Podepsaní navrhují, aby podle §u 47 jedn. řádu
přešlo se přes vládní návrh
tisk 561 k dalšímu odstavci pořadu.
10. Pozměňovací návrh posl. dr Dérera,
Geršla, Hampla a soudr.:
Předloha budiž vrácena ústavně-právnímu
výboru k posouzení, zda není v rozporu s
ústavním zákonem republiky.
11. Návrh posl. Špatného, Davida, dr
Patejdla a spol.:
Vládní návrh zákona tisk 561 o volebním
právu příslušníků branné
moci a četnictva budiž vrácen výboru
ústavně-právnímu za účelem
výslechu znalců pro zjištění,
nejde-li o porušení ústavy.
12. Návrh posl. Špatného, Davida a spol.:
Vládní návrh tisk 561 o volebním právu
příslušníků branné moci
a četnictva budiž přikázán výboru
brannému, který dosud o předloze této
nejednal, aby ji posoudil se stanoviska vojenského.
13. Návrh posl. dr Meissnera, dr Dérera
a soudr.:
Název a úvodní formule zákona nechť zní:
Národní shromáždění republiky
Československé usneslo se na tomto ústavním
zákoně:"
14. Pozměňovací návrh posl. Hrušky
a soudr.:
Bude-li zamítnut náš návrh na přechod
k dennímu pořadu přes vládní
návrh zákona o volebním právu příslušníků
branné moci a četnictva, navrhujeme:
§ 1 nechť zní:
"(1) Všichni vojáci bez rozdílu
mají volební právo do poslanecké sněmovny
a do senátu, jakož i do všech zastupitelských
sborů; mají všechna práva, jež
jsou občanům zaručena ústavou a jejími
zákony. Mohou se zejména účastniti
volně bez jakéhokoliv omezení politického
života, býti členy politických stran,
odborových organisací, družstev, spolků
a sdružení jakéhokoliv druhu, mohou se ve všech
těchto korporacích činně účastniti,
mohou bráti účast na veřejných
schůzích a projevech a na nich mluviti, mohou sami
schůze a veřejné projevy pořádati,
mohou býti přispívateli, redaktory a vydavateli
periodického i neperiodického tisku.
(2) Za účelem obrany svých
občanských práv, jakož i jiných
zájmů, jež mají jako vojáci,
mohou zřizovati organisace jakéhokoliv druhu".
15. Návrh posl. Geršla:
Navrhuji, aby o návrhu p. posl. Hrušky, jímž
se přiznati má právo, aby byli vojáci
členy spolků, bylo provedeno rozdělené
hlasování, a to nejprve o první části
návrhu na přiznání volebního
práva vojákům až po slova "zaručena
ústavou a jejími zákony".
16. Pozměňovací návrh posl. dr Dérera,
Geršla, Hampla a soudr.:
V §u 1, odst. 2 budiž druhá věta, znějící:
"rovněž nemohou voliti osoby v odst. 1 uvedené",
škrtnuta.
17. Pozměňovací návrh posl. dr Keibla
a druhů:
§ 1 nechť zní:
"(1) Vojenské osoby, které
vykonaly svou presenční službu, a osoby povolané
k činné službě vojenské podle
§§ 22, 23, 27 a 28 zákona ze dne 19. března
1920, č. 193 Sb. z. a n., vykonávají své
volební právo v obci, v níž, než
nastoupily vojenskou službu, měly poslední
své řádné bydliště po
dobu nejméně tří měsíců.
(2) Rozhodnouti otázku, kde mají
vykonati volební právo vojenské osoby uvedené
v odstavci (1), přísluší
okresní politické správě, v jejímž
obvodu jest místo, kam nastoupily k vojenské službě."
18. Pozměňovací návrh posl. inž.
Junga, dr Wollschacka a druhů:
§ 1 nechť zní:
"Vojenské osoby, které vykonaly svou presenční
službu, a osoby povolané k činné službě
vojenské podle §§ 22, 23, 27 a 28 branného
zákona z 19. března 1920, č. 193 Sb. z. a
n., vykonávají své volební právo
v obci, v níž byly zapsány do stálých
seznamů voličských, než nastoupily vojenskou
službu."
19. Pozměňovací návrh posl. Špatného,
Davida a spol.:
V §u 1 budiž odst. 2 škrtnut.
20. Eventuální pozměňovací
návrh posl. Špatného, Davida a spol.:
Nebude-li náš návrh na škrtnutí
odst. 2 v §u 1 přijat, buďtež v §u
1, odst. 2 škrtnuta slova "a aktivní osoby četnictva".
21. Pozměňovací návrh posl. dr Keibla
a druhů:
§ 2 nechť zní:
"Okresní politická správa, uvedená
v §u 1, odst. 2, provádí veškeré
volební řízení obdobně podle
hlavy 3, 4 a 5 zákona ze dne 31. ledna 1919, č.
75 Sb. z. a n., kterým vydává se řád
volení v obcích, a hlavy 3 a 4 zákona ze
dne 25. února 1920, č. 123 Sb. z. a n., kterým
vydává se řád volení do poslanecké
sněmovny.
22. Pozměňovací návrh posl. Špatného,
Davida a spol.:
V §u 2 budiž odst. 1 škrtnut.
23. Návrh posl. Majora a soudr.:
Poslanecká sněmovna přechází
přes vládní návrh zákona o
délce presenční služby vojenské
k dennímu pořádku.
24. Návrh posl. Heegera a druhů:
Navrhujeme, aby se přešlo k dennímu pořadu.
25. Návrh posl. Geršla, Hampla a soudr.:
Navrhujeme, aby se přešlo přes vládní
návrh tisk 438 k dennímu pořadu.
26. Návrh posl. Davida, Špatného a spol.:
Podepsaní navrhují, aby podle §u 47 jedn. řádu
přešlo se přes osnovu tisk 868 o délce
presenční služby vojenské k dalšímu
odstavci pořadu.
27. Návrh posl. Davida, dr Patejdla, Špatného
a spol.:
Podepsaní navrhují, aby osnova zákona tisk
868 o délce presenční služby vojenské
vrácena byla k dalšímu studiu brannému
výboru poslanecké sněmovny.
28. Pozměňovací návrh posl. Heegera
a druhů:
V §u 1 buďtež škrtnuta slova "a později".
29. Pozměňovací návrh posl. Davida,
dr Patejd.a, Špatného a spol.:
V §u 1 buďtež v poslední řádce
škrtnuta slova "a později".
30. Pozměňovací návrh posl. Geršla,
Hampla a soudr.:
Bude-li náš návrh na přechod k dennímu
pořadu zamítnut, navrhujeme, aby jako § 2 vsunuto
bylo ustanovení:
"§ 2. Ustanovení o prodloužení vojenské
pravidelné presenční služby platí
do 1. října 1928. Od této lhůty platí
jako pravidelná presenční služba vojenská
14měsíční."
31. Návrh posl. Muny a soudr.:
Poslanecká sněmovna přechází
přes vládní návrh zákona, jímž
se stanoví mírový počet československého
vojska od 1. října 1927, k dennímu pořádku.
32. Návrh posl. Horpynky a druhů:
Zpráva branného výboru a soc. politického
výboru tisk 894 o vládním návrhu (tisk
849) zákona o umísťování déle
sloužících poddůstojníků
budiž vzata s denního pořadu sněmovny.
33. Návrh posl. Krebse a druhů:
Vládní návrh budiž vrácen brannému
výboru k novému projednání.
34. Návrh posl. Kopasze a soudr.:
Poslanecká sněmovna vrací vládní
návrh zákona o umísťování
déle sloužících poddůstojníků
brannému výboru s tím, aby branný
výbor vládní návrh úplně
přepracoval v tom smyslu, aby místo zavedení
instituce tak zv. certifikatistů bylo postaráno
o umísťování válečných
poškozenců ve státních a jiných
veřejných službách, a to úplně
podle požadavků Svazu státních zaměstnanců-invalidů,
zejména pokud jde o záruku nevypověditelnosti
válečných poškozenců ze státní
a veřejné služby.
35. Pozměňovací návrh posl. Heegera
a druhů:
V §u 2 budiž odst. I a) doplněn slovy: "jakož
i všech fondů a podniků vedených a spravovaných
vojenskou správou".
Ustanovení odst. I b), II a III buďtež škrtnuta.
36. Pozměňovací návrh posl. dr Keibla
a druhů:
V §u 2 budiž škrtnut odst. II.
37. Pozměňovací návrh posl. Krebse
a druhů:
V §u 2 buďtež škrtnuty odst. II a III.
38. Pozměňovací návrh posl. Bergmanna
a spol.:
V §u 2, odst. II budiž věta druhá změněna takto:
"Služební místa manipulačních
a kancelářských úředníků,
čekatelů III. stupnice zřízenecké
a zaměstnanců v pomocné kancelářské
nebo pomocné zřízenecké službě."
39. Pozměňovací návrh posl. Kleina,
Geršla a soudr.:
V odst. II §u 2 budiž škrtnuta první věta, takže odst. II bude zníti:
"II. Služební místa manipulačních
a kancelářských úředníků,
zřízenců, dohlížitelů
a zaměstnanců v pomocné kancelářské
nebo pomocné zřízenecké službě."
40. Pozměňovací návrh posl. dr Keibla
a druhů:
V §u 2 budiž škrtnut odst. III.
41. Pozměňovací návrh posl. Kleina,
Geršla a soudr.:
Odst. III §u 2 budiž škrtnut.
42. Pozměňovací návrh posl. Bradáče
a druhů:
V §u 2, odst. III, lit. c) buď v páté
řádce slovo "jinak" nahrazeno slovem "zákona".
43. Doplňovací návrh posl. Bergmanna a
spol.:
§ 2 budiž doplněn novým odstavcem tohoto znění:
"Na místa déle sloužícím
poddůstojníkům v tomto paragrafu vyhrazená,
mají stejné právo i výkonní
četničtí gážisté a rotmistři
čsl. armády, kteří byli superarbitračním
nálezem uznáni ku četnické neb vojenské
službě nezpůsobilými, avšak k civilní
a jiné státní službě způsobilými,
požádají-li o takové vyhrazené
místo.
Pro ně platí obdobně i všechna ostatní
ustanovení tohoto zákona."
44. Pozměňovací návrh posl. Bergmanna,
Davida, Procházky a spol.:
V §u 3, odst. 1 budiž v předposlední a
poslední řádce škrtnuto slovo "nejprve".
45. Doplňovací návrh posl. Bergmanna,
Davida, Procházky a spol.:
Odst. 1 §u 3 budiž za slovem "čekateli"
v poslední řádce doplněn zněním:
"nejsou-li pro tato místa při stejné
kvalifikaci uchazeči z řad válečných
poškozenců, s výjimkou volných míst
podle §u 2, odst. 1 tohoto zákona".
46. Doplňovací návrh posl. Kleina,
Johanise, Geršla a spol.:
V §u 3, odst. 1 buďtež za slovo "čekateli"
vložena slova "nejsou-li pro tato místa při
stejné kvalifikaci uchazeči z řad válečných
poškozenců, s výjimkou volných míst
podle § 2, odst. 1 tohoto zákona".
47. Pozměňovací návrh posl. Bergmanna,
Davida, Procházky a spol.:
V §u 3, odst. 2 budiž v řádce prvé
za slovo "úředníků" vsunuto
"anebo zřízenců".
48. Doplňovací návrh posl. Davida,
dr Patejdla, Jaši, V. Beneše a spol.:
K §u 3 zmíněné vládní osnovy budiž připojen třetí odstavec:
"(3) Právo legionářů
kancelářských oficiantů na 75 % obsazovaných
míst kanc. úředníků pragmatikálních
ve smyslu ustanovení vládního nařízení
ze dne 30. května 1922, č. 202 Sb. z. a n., zůstává
tímto zákonem nedotčeno."
49. Pozměňovací návrh posl. Kleina,
Geršla a soudr.:
V §u 4, odst. 2 buďtež škrtnuta slova od "a
v případech uvedených za písm. c)"
až do konce. Odst. 2 bude pak zníti:
"(2) Při tom třeba postupovati
v případech uvedených za písm. b)
tak, že se propůjčí z míst téhož
druhu, jež se zároveň nebo za sebou obsazují
týmž propůjčovatelem, nejméně
vždy každé druhé místo vyhovujícímu
déle sloužícímu poddůstojníku".
50. Pozměňovací návrh posl. Bergmanna,
Davida, Procházky a spol.:
V §u 4, odst. 2 budiž konec za slovy "za písm. c) " změněn takto:
"tak, že z uprázdněných míst
může se propůjčiti žadateli z řad
déle sloužících poddůstojníků
každé třetí místo, není-li
žadatelů, již svojí službou v resortu
nabyli nároku na jmenování čekatelem,
případně na ustanovení definitivními."
51. Pozměňovací návrh posl. Horpynky
a druhů:
V §u 4, odst. 1 budiž škrtnuta lit. c) a v odst.
2 buďtež škrtnuta slova: "a v případech
uvedených za písm. c) " až "déle
sloužícímu poddůstojníku".
52. Eventuální návrh posl. Horpynky a
druhů:
Bude-li zamítnut náš pozměňovací
návrh k §u 4, navrhujeme, aby v §u 4, odst. 2
slova "první místo" byla nahrazena slovy
"třetí místo".
53. Pozměňovací návrh posl. dr Keibla
a druhů:
Místo poslední věty §u 4, odst. 2 budiž vloženo:
"Tyto předpisy nevztahují se na prozatímní
dočasné obsazení služebních míst.
Služební místo pokládá se tehdy
za pouze dočasně obsazené, jestliže
doba služební smlouvy nepřesahuje jeden rok."
54. Pozměňovací návrh posl. Davida,
dr Patejdla, Jaši, V. Beneše a druhů:
V §u 5 buďtež za slovo "odpočinku"
v poslední řádce vsunuta slova "nebo
legionáři".
55. Pozměňovací návrh posl. Horpynky
a druhů k §u 6:
V odst. 2, lit. b) buďtež slova "osm roků"
nahrazena slovy "dvanáct roků" a slova
"dobře kvalifikován" nahrazena ustanovením
"velmi dobře kvalifikován".
V odst. 3 buďtež slova "pět let" nahrazena
ustanovením "osm let".
56. Pozměňovací návrh posl. Kleina,
Johanise, Geršla a spol. k §u 7:
Za odst. 1 vložen budiž nový odst. 2:
"(2) Zkrácení čekatelské
doby podle §u 7, odst. 7 platového zákona nesmí
býti na újmu kancel. oficiantům válečným
poškozencům již ve státní službě
ustanoveným.
Dojde-li však k obsazení místa kancelářského
úředníka podle §u 7, odst. 7 platového
zákona, může býti toto místo
propůjčeno déle sloužícímu
poddůstojníku jen tehdy, není-li stejně
kvalifikovaných uchazečů z řad kancelářských
oficiantů válečných poškozenců."
Odst. 2 a 3 buďtež přečíslovány
na 3 a 4.
57. Pozměňovací návrh posl. Johanise,
Geršla, Kleina a spol.:
V §u 7 budiž v dosavadním odst. 3 za slova "v
nestátní službě" vloženo "ovšem
jenom potud, pokud výhody ty nebudou na újmu a škodu
válečným poškozencům".
58. Návrh posl. Bergmanna, Davida, Procházky
a spol. k §u 7:
Odst. 1 budiž změněn takto:
"(1) Vládní nařízení
stanoví, za jakých podmínek a v jakém
rozsahu lze se zřetelem na dobu ztrávenou ve vlastnosti
déle sloužícího poddůstojníka
čekatelskou dobu ve služebním poměru
státním zkrátiti nebo prominouti, jakož
zkrátiti dobu, jež podle §u 7, odst. (7)
platového zákona a podle předpisů
na jeho základě vydaných předepsána
jako podmínka pro ustanovení kancelářským
úředníkem.
Zkrácení této čekatelské doby
podle §u 7, odst. (7) platového
zákona nesmí býti na újmu kancelářským
oficiantům - válečným poškozencům,
již ve státní službě ustanoveným.
Dojde-li však k obsazení místa kancel. úředníka
podle §u 7, odst. (7) platového
zákona, může býti toto místo
propůjčeno déle sloužícímu
poddůstojníku jen tehdy, není-li stejně
kvalifikovaných uchazečů z řad kancelářských
oficiantů - válečných poškozenců."
Odst. 3 budiž nahrazen zněním:
"Výhody podle předchozích odstavců
příslušejí ve stejném rozsahu
i déle sloužícím poddůstojníkům
v nestálém služebním poměru nebo
kteří se ucházejí podle tohoto zákona
o zřízenecké nebo jemu na roveň postavené
místo v nestátní službě, ovšem
jen potud, pokud výhody ty nebudou na újmu a škodu
válečným poškozencům."