Čtvrtek 9. února 1928

Posl. dr Rosche (německy): Velectěné dámy a pánové! Sněmovně byly předloženy dva návrhy, tisky 1411 a 1413. Spadají do oboru sociální politiky. Zásadně by vlastně v celé sněmovně nezpůsobily žádného rozčilení, kdyby pensijní zákon měl pouze paragraf: "Všichni pensisté staví se sobě na roveň." Tím bylo by rozčilení, které zde ve sněmovně vidím, ihned pominulo, a nebylo by člověka, který by se zmínil o návrhu na pense generálské. (Výkřiky poslanců něm. strany národní.)

Vezmu napřed kratší zákon, poněvadž s ním budu hotov několika slovy. Odpusťte mi upřímné doznání, že vašeho rozčilení nechápu, a to z toho prostého důvodu, poněvadž kdysi právě president Masaryk prohlásil, že mezi převzetím starých rakouských generálů a odborových přednostů a dvorních radů jest rozdíl, neboť dvorní radové a odboroví přednostové byli převzati, kdežto generálové byli prosíváni a odkázáni do VI. hodnostní třídy. Nezapomeňte, pánové, že mezi generály jest také spousta českých generálů, českého původu. (Posl. Geršl: A vy jste ordonanc od těch českých generálů!) Ti už u vás nejsou Čechy, pane kolego? A přes to, ať posuzujete věc s kterékoliv stránky, nemůžete dokázati oněm lidem proradu na národu, neboť jinak byste je byli zbavili hodnosti. To jste však udělat nemohli. (Posl. Koudelka: My tam máme takového Čecha Mrázka, hrdinu u Smedereva!) Hleďte, pane kolego, já vám něco řeknu. Zásadně nesmíte přehlížeti, že v onom řetězu nesmíte se zastaviti právě u plukovníka. Plukovník nebo generál, zásadně je to úplně stejné. Ve skutečnosti však postihujete staré lidi, kteří jsou dnes 70až 75letí nebo vdovy po nich a sirotky. Nezapomeňte však také, že máte spoustu generálů, které platíte dobře, a že právě na příklad generál, který se provinil, dostává pensi přes 4 5 000 Kč. Chcete-li tedy posuzovati věc nestranně, musíte říci, že zde není něco při celém tom rozčilení v pořádku. (Předsednictví převzal místopředseda inž. Dostálek.) Takový pocit mám já.

Prohlašuji, že proti této výši jest postavení jiných pensistů zajisté příliš špatné. O tom se nedá mluviti, v té věci s vámi úplně souhlasím a již napřed prohlašuji své stanosko: žádám, aby všichni pensisté byli sobě postaveni na roveň.

Zkoumáme-li návrh tisk 1411, mám takový dojem, že by vlastně musil míti nadpis: "Zde se páše bezpráví". Byl vydán zákon ze dne 24. června 1926 a bylo slíbeno, že za ním bude následovati zákon o pensistech. S tím se však příliš dlouho otálelo, neboť jest to sociálně-politické opatření a právě zde uplatňuje vláda lépe řečeno finanční správa, zásadu: "Právě ty lidi, kteří toho potřebovali nejvíce, budeme platiti nejhůře a necháme je čekati nejdéle." Roku 1927 byli obětí váleční poškozenci, při čemž ministr financí prohlašoval: "Nebudeme-li zde moci náklad omeziti, nebude státní rozpočet aktivní". U tohoto zákona jsou to opět nejstarší pensisté; tu slyšíme totéž tvrzení: "Nejde to, nemáme úhradu." Já však jsem tohoto mínění: činí-li dnes státní rozpočet několik miliard a celá úhrada tohoto pensijního rozpočtu asi 350 milionů, pak by se přece musily najíti prostředky a cesty, aby to bylo možno! Divím se však jedné věci. Jak oposice, tak také většina vládních stran jsou zajedno v tom, že platy podle zákona o staropensistech nepostačí. Zpravodaj prohlašuje, že jejich požitky i nadále zůstanou na výši existenčního minima a že se tedy musí se vším důrazem již proto usilovati o konečnou úpravu, aby se dosáhlo úplného zrovnoprávnění všech pensistů. Pánové! Je-li tohoto mínění zpravodaj a je-li tohoto mínění vládní většina, kde to vězí, že se to neprovádí? Zde máte diktaturu finanční správy, proti níž nic nezmůže ani nejsilnější vládní koalice, poněvadž ministr financí dr Engliš prostě prohlásí: "To nemohu povolit." Ministerstvo financí samo prohlašuje, že se onen stav musí změniti, že se oni lidé musí dostati z nejkrutší nouze, a nyní z oné velké skupiny pensistů vyjímají se pouze ti, kteří byli přeloženi do výslužby před 1. zářím 1919. (Posl. Grünzner [německy]: Kdyby vládní strany chtěly, dalo by se to již udělat!) Vždyť to říkám, pane kolego. Věc dala by se udělat nesmírně prostě, ale vládní strany musí se konečně jednou vzchopiti a říci ministrům: "My jsme vládní většina a my děláme zákon. Ministerstvo zákony předkládá, my se o nich usnášíme a udělá se to, na čem se my usneseme." Pak by celá ta věc vypadala jinak. (Posl. Schweichhart [německy]: Nejprve by musily míti vládní strany silnou pěst!) To máte pravdu, pane kolego, v tom s vámi souhlasím. Ovšem i správně technicky byla by věc nesmírně jednoduchá, kdyby pensisté byli postaveni na stejný základ. Myslím, že není státu, který dělá takovéto jemné rozdíly mezi pensisty. My máme nejstarší pensisty, kteří odešli do výslužby před 1. zářím 1919, pak přicházejí staří pensisté, kteří byli přeložení do výslužby mezi 1. lednem 1919 a 1. lednem 1926, pak restringovaní pensisté a pak noví pensisté. U vojenských gážistů vidíme stejné livadlo, jenže tam začíná věc s pensisty, kteří jsou vůbec bez pense, pak přicházejí vojenští gážisté bez hodnostní třídy, pak nejstarší pensisté, staří pensisté, restringovaní pensisté, noví pensisté a k celému tomu zmatku přijdou ještě pak pensisté, kteří nemají vůbec státní příslušnosti. I o těchto lidech se musíme zmíniti. Římská a vídeňská smlouva byla sice usnesena, ale v nástupnických státech se neprovádí, nikdo se o to nestará, pro tyto lidi nic nezbývá, jest lhostejno, co se s nimi děje.

Při poněkud spravedlivém nakládání dala by se nekonečná bída napraviti. Nesmíme přehlížeti jedné věci: V zásadě se zde bojuje proti stáří, proti lidem 65-, 70- a 75letým, proti vdovám, které jsou rovněž tak staré, a proti sirotkům, zde se bojuje proti lidem neschopným práce. Na druhé straně si však nezamlčujme: Celá věc má potud politický význam, že se bojuje proti lidem, kteří své služby konali většinou starému Rakousku. Zapomíná se při tom, že Československo bylo přece částí starého Rakouska, zapomíná se při tom, že úředníci konali pouze věrně své povinnosti, neptajíce se, kde jsou, neptajíce se, jaký režim vládne, zda komunisté, či soc. demokrati nebo strany měšťácké, oni musili konati své povinnosti. S tohoto stanoviska mám dojem, že se zde páše obrovské bezpráví, při čemž dlužno ještě uvážiti, jak dlouho mohou normálně tito staří lidé ještě žíti? Snižuje se jim přímo existenční minimum, nedává se jim ani to nejnutnější, čeho potřebují k životu. Posuzuje-li se to s tohoto stanoviska, musí se ovšem celého obyvatelstva zmocniti nesmírný pocit nespravedlnosti. Uvážíme-li, že na příklad v onom řetězu pensistů, řekněme se stavem ke konci 1926, ze 147.000 dostane ono 20%ní zvýšení pouze 70.000, jest to samo o sobě nespravedlivé, zvláště proto, že do toho nebyla zahrnuta skupina, která odešla do výslužby před 1. lednem 1926. To by se dalo docela dobře provésti a nebylo by to způsobilo nijaké zvláště veliké zatížení. Kruh, který opisuje zákon, jak to zde máme, jest neobyčejně malý, a onen 20%ní přídavek není vlastně 20%ním přídavkem, jak se veřejnost domnívá, jest to jen 20% pensijní základny, tedy vlastně podvod, neboť ten, kdo má o několik let méně, nedostane ani těch 20%, takže tato výpomoc, která se tím poskytuje pensistům, naprosto nepostačuje.

Pozorujeme-li státní zaměstnance, známe-li jejich služby a práci, známe-li je jako lidi, musila by dnes vlastně vláda býti tak daleko, že by skutečně musila poskytnouti pomoc. Buďme přece jednou poctiví, pánové! Nebude snad jediného zákona, k němuž by každý jednotlivý poslanec ze všech těch 300, jak zde mají býti, nedostal celou spoustu podnětů, v nichž se mu líčí bída a nouze, v nichž se mu na ni po léta ukazuje. Než to nic nepomůže. Dovolil jsem si mluviti o tom také v rozpočtovém výboru. A tu se mne otázal jeden člen vládní většiny: "Pane doktore, jak to vlastně máme udělat? Finanční správa říká, že různé právní předpisy zrovnoprávnění nedovolují?" To je nesmysl! Vydejte dva paragrafy: "Pensisté staví se sobě na roveň." To ostatní jest čistě účetnická věc a tím byla by celá ta věc zprovozena se světa ke všeobecné spokojenosti. Ale v této věci mluvíme ovšem k hluchým uším. Totéž, co platí pro státní úředníky, platí ovšem také pro vojenské pensisty, jen s tím rozdílem, že tam příklad bude mnohem křiklavější. Pročte-li si člověk petici ústředního sdružení československých vojenských osob, nesloužících aktivně, dostane se teprve ke kategorii lidí bez pense. To jsou lidé, kteří byli zbaveni hodnosti bez udání důvodů a nedostávají ani haléře pense. Pánové, ať ti lidé dělali, co chtěli, ale musíte dnes dáti člověku právo, aby se mohl hájiti. Ten člověk ani neví, proč jste ho degradovali a proč jste mu nepřiznali pensi. To jest nejtěžší zločin, který lze spáchati, odsouditi lidi in contumaciam, bez udání důvodů, což je úplně zbavuje práva hájiti se. Chápu to, že jste to na počátku dělali ve znamení revoluce. Ale dnes máte za sebou deset let republiky, dnes musili byste přijíti ke klidné rozvaze, dnes musili byste přece napraviti bezpráví, které jste spáchali. (Posl. Můňa: My máme statisíce dělníků, kteří se nedopustili žádného zločinu a také nemají pensi a teď chcete ještě další statisíce vyhazovati ze sociálního pojištění. Tady nemluví vaše sociální svědomí! Výkřiky posl. Karpíškové.) Prosím, milostivá paní, souhlasím s tím - prokážete-li mi, že onen člověk udělal něco, za co nemůže nésti odpovědnost - aby nedostal pensi. Ale musíte mu dáti prostředky, aby se mohl hájiti. V zásadě jde vlastně jen asi o 40 až 70 důstojníků a žádosti, které v tom směru podali, zůstaly prostě bez odpovědi. Tak major Schorsch v Rybářích u Karlových Varů a podplukovník Bothe ve Stříbře podali jménem této skupiny žádost u ministerstva národní obrany dne 7. listopadu 1921. Dodnes nedostali ještě odpovědi. Rozhodněte podle svého vlastního právního citu, pánové, je-li to správné. Pak přicházíme ke druhé skupině vojenských pensistů, které jste také zbavili hodnosti bez uvedení důvodů. Opatřili jste si k tomu právo zákonem. Ale jestliže to činíte, pánové, kde máte - právě tak jako dříve - odůvodnění pro to, že těmto lidem zcela prostě upíráte právo hájiti se? Oněm lidem vyměřujete tím pense podle zákona o pensijním zaopatření z roku 1875 a není to ostuda, jestliže tito lidé dostávají měsíčně na příklad v XI. hodnostní třídě 95 Kč nebo vdovy a sirotci v XI. hodnostní třídě 62 Kč? Máte pak další kruh lidí, který se vyčerpává, vlastně patří ještě do tohoto nakládání s pensisty, kteří žijí v cizině. Předně tedy nakládá se s nimi rovněž tak jako zde, jen že se jim ještě škrtají všechny přídavky. Na druhé straně se pak zdejším pensistům znemožňuje také cestovati do ciziny. Chtějí-li oni lidé odcestovati na několik dní do ciziny, musí míti pas, musí žádati u ministerstva financí o povolení, tam se jim plat zastaví a musí se potom opět hlásiti. Pánové, co tím vlastně myslíte? Domníváte se, že vám ti lidé zničí valutu? Jak to spolu souvisí? Na jedné straně jim nic neplatíte, a na druhé straně máte dojem, že jim nesmíte dovoliti cesty do ciziny z důvodů valutových! Nebo věříte snad ve špionáž 60 až 70 letých lidí? Do tohoto systému musí přijíti jiný duch, musíte jednati se širším rozhledem, ne tak úzkoprse. A toho, kdo to nechce dělat, musíte se pokusit naučiti také jednou jinému nazírání. V tak velkém aparátu státní správy, kde se vynakládá tolik peněz na nejneuvěřitelnější věci, dá se přece něco takového provésti a lze vyhověti nejnaléhavější sociální potřebě. Nesmíte zůstati na stanovisku, že pensisté jsou závislí na vaší blahovůli. Oni mají na pensi právo, nejde o žádnou milost. Podrobně se zákonem zabývati nebudu, ale prohlašuji, že naše strana bude hlasovati pro pensijní osnovu tisk 1411, aby oněm lidem umožnila aspoň ono 20%ní zvýšení, ale výslovně trvá na stanovisku, že musí žádati úplného zrovnoprávnění.

Dnes ještě musím promluviti o něčem jiném. Navázal bych rád na řeč kol. Meissnera, kterou zde posledně pronesl při projednávání zákona o pracovních koloniích. Na konci promluvil také o krisi parlamentarismu. Pan předseda vlády Švehla popírá sice, že parlamentarismus prožívá krisi, a prohlašuje: "Krise závisí na chování poslanců, kteří se musí zkrátka chovati poněkud slušněji, práce musí býti přeložena do výboru, tam se totiž mluví věcně, kdežto ve sněmovně se mluví politicky." Ale ta věc není tak jednoduchá. O krisi parlamentarismu bylo již mnoho přemýšleno a také psáno. A jak vlastně všichni máme věděti, na čem to závisí? Neboť rozhodují o tom nejrůznější otázky. A tu jest zajímavý článek časopisu "Bohemia" ze dne 3. února, v němž se praví, že se při loňském zasedání meziparlamentní unie na podnět švýcarského člena Národní rady Michela zkoumala otázka krise parlamentarismu ve formě dotazníku. Stojí na stanovisku, že za krátko budou poslanci zavaleni takovou spoustou zákonů, že jednotlivec nebude ovšem ani moci, aby je vůbec ovládl. Především jmenovitě nejrůznější druhy látek; u nás je věc ztížena ještě tím, že my, němečtí poslanci, máme většinou také potíže jazykové. Tak se také daří poslancům maďarským a z Podkarpatské Rusi a na druhé straně schází ovšem uznání, že k věcné práci patří také podpora. V této věci podal jsem již nejrůznější podněty - ať již tomu říkáte opis nebo proklep. V tom také vězí kus krise parlamentarismu. Čistě šovinisticky nedá se stát ovládati tak, jak vy si myslíte. To lze dělati určitý čas, ale chcete-li míti positivní a účinnou práci a podporu, musíte jíti dále, musíte býti prozíravější, musíte také poskytnouti příležitost ke spolupráci. Tedy látka, nehledě ke stránce jazykové, jest nejrůznějšího druhu a každý poslanec musil by býti universálním geniem, aby mohl všechny tyto věci ovládnouti. Stojím na stanovisku, že pro poslance musila by býti opatřena náležitá informační služba, a tu docházíme ke zkušenosti, že všechny strany a také poslanci stojí na stanovisku: "Nepotřebujeme se tázati znalců, my jsme to a nikoliv oni, kteří o věci mají rozhodovati." Jako příklad uvádím zde správní reformu. Právnický sjezd stál na stanovisku, že musí býti provedena tak a tak, ale zde bylo prohlášeno: "Do toho nám nic není, do znalců nám nic není, rozhodujeme my." To není správné, poněvadž žádný člověk nemůže rozuměti všemu. Pak uvádí jako důvod, že se členové sněmoven pokládají ve sněmovně za zástupce zvláštní skupiny zájemníků a podle toho také jednají. Ale jest zajímavé, co říká profesor Bonn. Rád bych vám to přečetl a při tom se dostal na kapitolu, o které třeba zvláště promluviti. On totiž prohlašuje: "Kandidátními listinami byrokratisuje se politika na stranický stroj. Zvláště jest vůbec nemožno, aby se mládež zúčastnila stranického života, jako na příklad v Anglii." Dále pak prohlašuje, že v organisovaných stranických zájmech dominují hospodářské mocenské skupiny a zkostnatělí tajemníci stran. Prohlašuje jinými slovy, že velká část krisí parlamentu - nejen u nás, nýbrž také v našem okolí - tkví v kandidátních listinách, poněvadž se při této soustavě individualismus nemůže v zásadě uplatniti. Neboť v zásadě, chce-li se uplatniti a jest jiného mínění (Posl. Krebs [německy]: Mayer a Hanreich!), jest vyhozen. Zde máme také prostředky, aby pak byl ihned také vyřízen. O tomto případu promluvím ještě později.

Rád bych navázal ještě na vývody pana dr Meissnera. Dr Meissner dotkl se otázky vládní většiny a oposice. Byli jsme to my dva v rozpočtovém výboru, kteří vlastně naprosto nechápali ignorování oposice a poukázali na to. A když tenkráte předseda vlády Švehla byl přítomen, dovolil jsem si navázati na jeho někdejší řeč, kde prohlásil, že nyní vládnou rovní s rovnými a že oposice nemá postupovati demagogicky, nýbrž má býti kritická a věcná. Právě k tomu ovšem také patří, aby vládní strany měly porozumění. Vládní strany musí se dovésti s oposicí dorozuměti. Pan dr Meissner mluvil jako člověk, který byl sedm let ve vládní koalici, já mluvím jménem strany, která jest v oposici 9 1/2 roku, a je to právě panstvo od českých sociálních demokratů, které toho vlastně nikdy nedbalo. Vládli rovněž se zcela chladným úsměvem nedbajíce oposice. Prosím, úplně souhlasím s tím, že pan dr Meissner opravil své mínění, poněvadž nevěřím v ono tenké vlákno, které přede pan kol. Bechyně, poněvadž pokládám za možné, že toho vlákna nebudou dbáti a půjdou do vlády. (Posl. Bechyně [německy]: Půjdete s námi?) Pane kolego, nejprve bych musil zjistiti, zda my dva se sneseme. Tedy: dejme tomu, vy jste ve vládě a druzí v oposici. Pak jsem zvědav, zda se budete říditi podle nového poznání a zda se s oposicí dohodnete. Poněvadž jste řekl, zda půjdu s vámi: Hleďte, to bych vám vlastně musil vypravovat něco, co předcházelo. Vy hájíte ideu dorozumění s německými sociálními demokraty, chcete se spojiti. V řečích, které předcházely sjezd, a které mě neobyčejně zajímaly, všichni jste docela otevřeně prohlašovali, že síla tkví jen v úplné jednotě, ve spojení. A úplně to chápu. A mělo se to vlastně již dávno provésti, vaše dvě skupiny měly se spojiti. To jste však dříve nemohli, to jste mohli udělati teprve tehdy, když jste se dostali do oposice, poněvadž jste dříve přikládali větší důležitost otázce národní než mezinárodní a s chladným úsměvem jednali jste proti svým vlastním německým kolegům. (Posl. Knirsch [německy]: Dnes ještě také!) Já jsem člověk, který vždy věří v dobré, dokud se nepřesvědčí o opaku. Vím, jak těžká jest dorozumívací práce, pane kolego, a to budete vědět vy také. Ale vám, jako českým kolegům, říkám, že budete musiti míti poněkud více porozumění než kolegové němečtí, poněvadž musíte totiž státi na stanovisku, že vedle sociálně-politických problémů musíte v boji proti občanské vládní většině dbáti také stanoviska: rovní mezi rovnými, také němečtí kolegové jsou rovnoprávní státní občané. Vidíte, pane kolego, pak budete musiti státi na stanovisku: poněvadž stojíme na půdě skutečnosti, nerozhoduje, zda německé vládní strany jsou ve vládě, nýbrž, je-li možno vyrovnání mezi národy, to jest jinými slovy, upustíte-li od idey národního státu a můžete-li říci, ostatní obyvatelé tohoto státu jsou rovnoprávní občané. Jest velmi zajímavé, zabývá-li se tím člověk poněkud filosoficky, popatřiti na úzkost a nouzi, jak bojujete o národní stát. Prosím, já to chápu. Hleďte: Masaryk řekl: "Kolonisté", řekl: "Organická součást", Hodža se vytáčí ke svým padesátým narozeninám a prohlašuje: "Národní stát, ale rovnoprávní Němci". Jen se nestyďte a přiznejte jednou barvu. Potřebujete-li jiných nebo chcete-li, aby vám pomáhali, pak se mluví docela jinak. S tohoto stanoviska, míníte-li věc čestně a je-li pravda, že jste vedle řešení sociálních otázek vzali do svého programu také řešení otázek národních, prohlašujíce: chceme nakládati se všemi státními občany stejně, pak jdu, pane kolego, s vámi. Ale abychom si dobře rozuměli! Tenkráte jsme prohlásili: ano, chceme společně s vámi aktivně a positivně pracovati, ale za jiných podmínek. A občanská většina, která jest dnes u vesla, byla by si měla ujasniti, že se jí nemusilo dostati od vás výtky, jako by neměla národně-politického programu. Ano, představujete-li si národně-politický program v duchu vyrovnání nebo v duchu dalšího pronásledování 3 1/2 milionů Němců, to není stejné. Ale jsem zvědav, pane kolego - neboť se domnívám, že se z vlákna stane provaz, který se nepřetrhne - zda skutečně plně provedete směrnice sjezdu, i pokud jde o řešení otázky národní. Hleďte, pane kolego, také u nás vychází s tohoto hlediska myšlenka dorozumění. V českých časopisech čtli jsme nejrůznější názory. Tak se tam říkalo: Němci chtějí jen dorozumění, aby mohli vystoupiti proti nám. Že ano? Druzí se tomu vysmívali, jiní hledají v tom zase něco jiného, a tu bych vám něco řekl: Jestliže sami, pokud se týká vlastního národa, chcete dospěti tam, abyste mohli říci: národe, drž pohromadě, netrhej se, pak musíte také dovoliti 3 1/2 milionům Němců, aby se spojili, neboť se domnívám, že stojíte-li čestně na zásadě "rovní mezi rovnými", chcete-li s Němci nakládati jako s rovnoprávnými státními občany, pak musí býti vaše chování úplně jiné. Neboť neklamte se: ve skutečnosti se postupuje v systému sledování národních účelů dále přes účast německých stran ve vládě, i když se to popírá. V budoucnosti uhlídáme, jak v oné soustavě pokračujete. Jednou budete musiti odložiti masku této dvojité hry. Se stanoviska, že vyrovnání mezi národy nemohou sjednati strany, že to lze provésti jen spojením, pozdravil jsem váš sjezd a nemohu strpěti, abyste se snad na druhé straně vysmívali a posmívali nějakému dorozumění mezi jinými německými stranami. Zde jest přece velice zajímavé konstatovati tuto věc. Když byla vyjádřena tato myšlenka, byl to kol. Windirsch, který jako odpověď na to mluvil o směšnosti a grotesce německo-české zemské vlády. Pak došlo zde ve sněmovně k dalším výpadům, až jsme se konečně dostali ke kloktající močůvce. Ať se o tom smýšlí jakkoliv, patří to zajisté ke krisi parlamentarismu. (Posl. Weisser [německy]: Pane kolego, nezapomeňte na tu facku!) Ta už je v tom započtena, samozřejmě, na tu zajisté nezapomenu, ale váš kolega byl by ji nedostal, kdyby byl Windirsch tak nemluvil. (Potlesk poslanců něm. strany národní a nár. socialistické.) Mám-li promluviti úplně upřímně: Tu facku dostal nepravý. (Posl. Weisser [německy]: Vy to přece musíte vědět, komu jste ji chtěli dát!) Ale já je přece nerozdával. (Veselost.) A nyní si představte. Kol. Windirsch konstatoval ve schůzi v Nové Vsi u Chrastavy, že se národní strana postavila na půdu skutečností, že národní strana chce vyloučiti otázky osobní, to jest vítáno, také provolání padesáti k jednotě jest vítáno, až dotud jde řeč pěkně.

A pak se odvažuje kol. Windirsch prohlásiti: "Společná práce vládních stran a oposice je vyloučena, poněvadž by ihned znamenala konec koalice." Mám velkou trpělivost, to mi můžete věřit, ale slyším-li, že by koalice zašla na myšlenku dorozumění, slyším-li, že společná práce německých vládních stran a německé oposice jest nemožná, slyším-li, že prohlašuje, že musí býti loyálním k českým kolegům - a co jest s loyalitou k Němcům? - pak musím prohlásiti, že toto stanovisko jest nesprávné, nebo že byl tento výrok pronesen nevhodně nebo ve zlém úmyslu, a že se oběma metodami (Výkřiky na levici.) sudetsko-německá národní politika nedělá. (Souhlas na levici.) Prohlašuji-li to zde s tohoto místa, mám k tomu právo, poněvadž kol. Windirsch učinil toto prohlášení na veřejné schůzi. Volám zde k celé německé veřejnosti, že je to kol. Windirsch, který prohlašuje, že společná práce vládních stran a oposice jest vyloučena. Jsem dalek toho ztotožňovati s tím ostatní členy Svazu zemědělců, poněvadž prostě nemohu věřiti, že by ostatní členové Svazu zemědělců mohli s tím souhlasiti. (Výkřiky na levici.) Ale my nemůžeme dovoliti, aby sudetsko-německé národní politice byl dán takovýto základ. Promiňte mi, odpovím-li kol. Windirschovi na jeho výroky toto: Domnívá-li se, že spolupráce vládních stran a oposice jest nemožná, odkazuji ho na vývody kol. dr Meissnera a s druhé strany na vývody "Národní Politiky", která plným právem dne 5. února na můj článek: "Nejnaléhavější potřeby pro naše sudetské Němce" napsala: "Nevíme, kolikráte již po podobné sudetsko-německé organisaci bylo voláno, kolik osnov již bylo navrženo, jedno však jest jisté, že pouhou akcí papírovou ani pan dr Rosche, ani ostatní německé strany nikoho nepřesvědčí o upřímnosti a vážnosti svých dorozumívacích a sjednocovacích snah. Proč se pánové už jednou konečně nesejdou, aby se dohovořili a - dohodli na té "jednotné frontě sudetsko-německé"? Či vyhýbají se tomu tušíce, jak by opatření té "nejnaléhavější nutnosti pro sudetské němectví" dopadlo?" Toto poučení musí si dáti kol. Windirsch líbiti. Zároveň připomínám, co pronesl dr Kramář na studentském sjezdu: "Musíme připustiti také jiný nacionalismus", kde tedy dr Kramář připouští oprávněný nacionalismus. A já prohlašuji kol. Windirschovi, že ani Češi nemohou schvalovati jeho stanoviska a prohlašuji dále, že se přes tyto výroky kol. Windirsche, které pokládám za názory jednotlivce, dokud Svaz zemědělců výslovně jednotně neprohlásí, že s ním souhlasí, nedám odvrátiti od myšlenky dorozumění a prohlašuji mu: K dorozumění dojde i bez něho, jen Windirschovi musí se dostati ponaučení, že jeho politiku dělati nelze.

Máme ještě jeden případ, který v této souvislosti zajímá veřejnost, jest to zbavení mandátů Mayera a Hanreicha. Prohlašuji, že v zásadě jest to věc Svazu zemědělců a že naprosto nejsem ochoten zkoumati, do jaké míry je právo zde či tam. O tom ať rozhodne veřejnost. Prohlašuji však, že pro Svaz zemědělců a pro celou sudetsko-německou politiku a veřejnost jest tento případ neobyčejně smutný, poněvadž za všech okolností znamená nové roztříštění v sudetsko-německém táboře. Lidsky posuzováno jsem rozrušen, vidím-li, že politik, který 20 let hájil zájmy zemědělského lidu, musí se vrátiti domů bez mandátu, nikoliv, že ho lze viniti z činů nečestných podle trestního zákona, nýbrž proto, že prohlásil: Buďme přece poněkud národnější! To se týká také druhého poslance a proto dlužno této věci litovati, jak pokud jde o Svaz zemědělců, tak také pro sudetsko-německou politiku. Můžeme však z toho vyvoditi důsledky. Pamatujte si všichni, kteří zde sedíte u těchto stran: Neodvažujte se dělat oposici. Příklad již máme, rozsudek jest vynesen, intermezzo začalo. Domnívám se, že nyní dojde na Stříbrného a Trnobranského - nebo jak se jmenuje - a kdybychom my všichni zde, ať zde či tam (ukazuje napravo a nalevo), dělali jednou oposici: kdo je mocnější, vyhodí toho druhého!

Ale při tomto případě, který jest smutný, vidíme ještě jednu věc, že se při tomto případě přivádí vlastně váš jazykový zákon a vaše jazykové nařízení ad absurdum. Zde vidíte příklad, že se německá volební skupina neodvážila podati žalobu německy. Podává ji česky a prohlašuje, když přichází k přelíčení, že si vyhrazuje právo jednati německy, ale jedná česky, aby řízení urychlila. A na druhé straně se oběma obžalovaným pouze z loyality dovoluje mluviti německy, ale nedovoluje se jim, aby si vzali tlumočníka, a nedovoluje se jim, aby jejich obhájci mluvili německy. Tento jazykový zákon a jazykové nařízení přivádí se ad absurdum tím, že se klient odlučuje od obhájce, ačkoliv podle procesního práva jsou jinak jedna osoba. S tohoto stanoviska dlužno toho neobyčejně litovati. Budoucnost ovšem poučí, jak věc bude chápána.

Také tato událost nesmí nikterak působiti na stanovisko, které jsme zaujali, a bude pouze záležeti na české většině, jak zařídí své chování. Pak se ovšem musí dojíti ke stanovisku, že demokracii nutno nechati demokracií, má-li býti demokracie diskusí, která má býti skutečným panstvím národa. Pak zaujmete také ve sněmovně jako vládní většina k oposici jiné stanovisko a musíte se také odhodlati dívati se na věc jinak a nechati mluviti slova i tisk.

Mám na mysli konfiskace. Nedávno jsem se skutečně zasmál. Když moje strana měla sjezd říšského výkonného výboru a když byla vydána zpráva - s níž jsem ostatně neměl nic společného - byla "Bohemia" na dvou místech úplně vybílena. Tu psaly české časopisy, že by bylo velmi dobře, kdyby se vědělo, co ten dr Rosche řekl. Já vám to povím: Mluvil jsem o právu sebeurčení a na konec jsem prohlásil, že my, sudetští Němci, musíme držeti pohromadě. A toto místo bylo zabaveno! Stojím na tomto stanovisku - ať jde o německé či o české strany: kde se netrvá na právu sebeurčení? Máte ústavu, proklamace zakládá se na právu sebeurčení národů, pro sebe je uplatňujete a také my, sudetští Němci, budeme je moci pro sebe uplatňovati. Dojdeme-li tak daleko, že jest v tom zde snad spatřován státu nepřátelský moment, že chcete omezovati i řeči o právu sebeurčení, pak vám prohlašuji: pak nežijeme již ve státě demokratickém, nýbrž ve státě policejním. (Výkřiky posl. Bechyně.) Máte o tom ponětí, pane kol. Bechyně! Vy jste prodělal hnutí železničářů. Pokládáte za možno, aby bylo podle výnosu ministerstva železnic a ředitelství státních drah zakázáno prodávati v prodejnách časopis, který uveřejnil o tom zprávu? (Posl. Bechyně [německy]: Mluvte s Mayr-Hartingem a nikoliv se mnou!) Já mluvím s vámi, poněvadž vím, že se zajímáte o politiku. Ministr Mayr-Harting tu bohužel není. Nemohu přece mluviti k jeho prázdnému křeslu. Ale táži se pana ministra: Celá soustava konfiskací má svůj původ nejen v ministerstvu spravedlnosti, nýbrž hlavně v ministerstvu vnitra. Dovoluji si otázati se zdvořile ministra Mayr-Hartinga pane kol. dr Luschko, snad mu to řeknete (Veselost.) - zda by neoznámil sněmovně, kolik konfiskací bylo provedeno od vzniku republiky - to jest snad příliš mnoho - řekněme tedy za dva roky a nechť také oznámí, kolik zabavení tiskový senát zrušil. (Posl. dr Petersilka [německy]: Kolik v prvých osmi letech a kolik za jeho ministrování?) Souhlasím.

Nechá-li zabavení v platnosti, poněvadž zabavené místo bylo státu nepřátelské nebo z důvodů sociálně-politických, poněvadž by železniční zaměstnanci mohli stávkovati, lze to snad se stanoviska jiných odůvodniti. Já však znám tak křiklavý případ konfiskace, že se člověk musí diviti, jak to bylo možné.

Jak víte, finanční správa vydala neobyčejně složité formuláře k přiznání daní, nad nimiž skutečně ubohý státní občan obyčejně sedí a nevyzná se v nich. (Posl. Krebs [německy]: Musí si zkrátka vzít advokáta!) Stává se, že na něj ale nemá. V těchto formulářích žádala také finanční správa ve své dojímavé úzkostlivosti, aby při úsporných vkladech byl uveden nejen druh a výše jejich, nýbrž i také peněžní ústav. To mělo v zápětí značný zmatek a zdá se, že nastal odliv peněz z peněžních ústavů. Ve skutečnosti finanční správa měla přece nějaké záměry, neboť tento dotaz do formulářů vložila, ale později se omlouvala, že občan splní svoji povinnost podle §u 301 zákona o přímých daních, i když ústav nejmenuje. "Bohemia" v čísle ze dne 29. ledna 1928 dovolila si napsati o tom úvodník s nadpisem: "Rub medaille." Z tohoto článku nezůstalo ani písmenko. Celý článek byl úplně zabaven. (Posl. Krebs [německy]: Toto číslo je nejlepší zahraniční propaganda!) To je pravda. Poslyšte ten článek a posuďte spravedlivě, zda moje stanovisko je správné (čte):

Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP