Pátek 23. března 1928

Posl. Major (maďarsky): Nebude bez zaujímavosti, jestliže vo spojitosti s vecou pasovou krátko zabývať sa budem s otázkou domovskej príslušnosti, keďže ku vydaniu cestovného pasu potrebuje štátny občan v prvom rade domovskú príslušnosť. Konštatujeme, že s tohto miesta už niekoľkokrát prehlásil súdruh Gáti, že na poli príslušnosti trvá obrovská štvanica proti ľuďom, a je cele prirodzené, že je to v úzkej spojitosti s otázkou cestovného pasu, lebo veď, ako som povedal, robotník, maloobchodník, maloživnostník ne nachádza tu svoju príslušnosť. Nenachádza ju preto, lebo nemá chleba, nemá prácu a preto je nútený, aby po desaťtisícoch vysťahoval sa z tejto oslobodenej vlasti.

Ľudia, ktorí sa na Slovensku už 30 až 40 rokov zdržujú, kvalifikovaní sú za cudzích štátnych občanov, naproti tomu ruskí protirevolucionári, ktorí utiekli z vlasti proletárskej a ktorí tu vyvinujú protirevolucionársku činnosť proti svojej vlastnej zemi, tí získajú tu štátneho občianstva, ba čo viac, sedia i v štátnych úradoch.

Je naprosto prirodzeným, že štátni občania, ktorí sú vo skutočnosti štátnymi občany tohto štátu podľa smluvy Saint-Germainskej, avšak ktorým nechcú uznať štátné občianstvo, nemôžu dostať cestovného pasu. Avšak čo máme riecť k tomu, keď na príklad československý štátny občan, ktorého praded už narodil sa na Slovensku, žiada o cestovný pas a nemôže ho proste dostať preto, lebo nemá tu domovského práva. Uvediem len jeden prípad. Ľudevít Ürge, ktorého otec narodil sa a bol príslušným v Dolných Salibách, bol i vojakom, avšak pozdejšie nadobudnul domovského práva v Perede, dnes nemôže sa dostať ku svojej príslušnosti preto, lebo najvyšší súd proste zrušil právnu prax, ktorá jestvovala podľa §u 10 zák. čl. XXII/1886, a podľa ktorej pobyt na jednom mieste po dobu štyroch rokov v určitej obci zaisťuje dotyčnému príslušnosť v tejže obci.

Domovského práva tedy mal by nabývať automaticky každý, kto sa v niektorej obci 4 roky zdržuje, toto však bolo najvyšším súdom zrušené a je tedy samozrejmé, že Ľudevít Ürge nemôže získať domovského práva ani v Perede, ani v Dolných Salibách, ani v Žigarde, ani v inej obci, kde sa medzitým jeho otec alebo on sám zdržoval.

Podľa toho je cele samozrejmým, že keď nemajú domovského práva, nemajú štátnej príslušnosti ľudia, ktorí 30 až 40 rokov bydlia na Slovensku, čo môžeme očakávať od iných, ostatných orgánov buržoázneho štátu, ktoré orgány s najdivejším terorom snažia sa zfalšovať a znemožniť každé hnutie, ktoré sa deje v záujme proletariátu.

O besnení cenzúry chcem prehovoriť niekoľko slôv. Zo zvláštneho čísla "Munkás"-a, vydaného v mesiaci marci bolo zhabané toto:

Na prvej stránke z článku "Medzi dvoma marcami", napísaného od Bélu Kúna od 20. riadku (čte):

"V čísle z 11. júna vidím jednu svoju reč, ktorú som predniesol na Radničnom námestí v Košiciach. Reč začína takto:

ťSúdruhovia, že je dobrá tá proletárska diktatúra! Ač ste ju ešte ani neochutnali, budete vidieť, ako krásna, ako dobrá a ako pochopiteľná je táto proletárska diktatúra s hľadiska pracovníkov. Kto bol predtým proletárom, pracovníkom, kto bol utlačeným, ten ani nemôže pochopiť, ako by len bolo možné chcieť niečo iné, než je táto proletárska diktatúra. Je to niečo veľmi jednoduché. Predtým utlačovali nás pracovníkov, aby v blahobyte žila menšina a na večné veky zaistila si utlačovanie a vykorisťovanie. Teraz už my pracovníci utlačíme túto menšinu, utlačíme ju nie preto, aby sme na útlaku sotrvávali naveky, ale preto, aby sme tento útlak, toto vykorisťovanie zničili."

Ako sa pamätám, košickí proletári a zemerobotníci z okolia ako aj chudobní sedliaci týmto vetám porozumeli a ich schvaľovali. Zaiste sú na Slovensku ešte mnohí, ktorí to môžu dosvedčiť. A môžu dosvedčiť podľa zkúseností na vlastnej koži, že bolo pravdou, že vraj je lepšie, keď väčšina: proletári a chudobní roľníci utlačujú hŕstku kapitalistov, veľkostatkárov, aby vykorisťovanie zažehnali, aby odstránili bezzemstvo a útlak - veru že lepšie ako to, keď mizivá menšina, opierajúc sa o nevedomosť pracovníkov a o zbrane, utlačuje veľkú väčšinu, aby za cenu jej vykoristenia a jej biedy mala blahobytu v hojnosti. Pravda táto je tak prostá, že je nemožné, aby ju prv alebo neskôr každý pracovník nepochopil. Sila pravdy komunizmu väzí tiež v jej prostote. Porazí všetky prekážky: feudálné zbytky, kapitalizmus, armády a sociálné demokracie.

Robotníkom na Slovensku musím povedať, že proletársku diktatúru v Maďarsku obviňovali tým, že vraj bola charakteru národne-boľševického. Povedali to o nej i preto, lebo rudé vojsko vo svojom protiútoku obsadilo tiež územia, kde nebydleli Maďari, ale Slováci, ktorí nechceli patriť k Maďarsku. Avšak povedali to o tejto diktatúre ihneď pri jej utvorení i preto, lebo lupičské mierové podmienky dohodového imperializmu veľa prispely k tomu, aby maďarská buržoázia stala sa bezmocnou oproti maďarským proletárskym massám, uchvacujúcim vládu. Lenin nevidel v tom národný boľševizmus a na okolnosti vzniku proletárskej diktatúry v Maďarsku nedíval sa tak a neoceňoval ich tak, ako kto by chcel každú udalosť v každom kúte sveta a v každej dobe naraziť na jedno kopyto. Lenin povedal o zvláštnych okolnostiach vzniku proletárskej diktatúry v Maďarsku toto:

ťBuržoázia ukázala, že keď dôjde k ťažkej krízi, keď národ je v nebezpečenstve, nedovedie buržoázia vládnuť. A to dovedie len: skutočná ľudová, ľudom fakticky milovaná vláda, vláda robotníkov, vojakov a sedliackych rad!Ť

Tu zasa cenzúra 6 riadkov ponechala, avšak zhabala toto: "keď naše vojsko dobývalo jedno mesto po druhom". Ako keby ani pravdou nebolo, že rudé vojsko dobývalo jedno mesto po druhom. Zkrátka páni falšujú dejiny.

Potom zasa ponecháva cenzúra 4 riadky a zhabe toto (čte):

"Zrušením nadvlády buržoázie zanikne i národnostný útlak. Maďarský štát, ktorý bol klassickou zemou národnostného útlaku, stal sa teraz federatívnou proletárskou republikou. Keďže proletariát maďarského jazyka nebol národnostne utlačovaný, preto ho očakáva úkol, aby pomohol naším súdruhom iných rôznych národností zapomenúť dosavádny národný útlak naších proletárskych bratov.

Ako prívrženci sebaurčovacieho práva národov a federatívnej sovietskej republiky snažíme sa ustaviť systém spojeneckých sovietských republík so zaistením najúplnejšej národnej neodvislosti a samosprávy.

Dnes po zkúsenostiach takmer deväťročných, ktoré komunistická internacionála vliala prácou kolektívnou vo formu, zťažka by bolo zosnovať inak politiku maďarských komunistických proletárov a proletárov iných národností, ako i chudobných roľníkov v otázke národnej."

Tu zasa ponecháva cenzúra 6 riadkov, ale vymazáva toto (čte):

"I vtedy snažili sme sa, aby každý rudý vojak vedel, že na špičke svojho bodla nesie revolúciu. Snažili sme sa, aby nielen nepriateľa videl v tých, ktorí stáli proti nemu v bitevnej čiare, ale aby videl v nich tiež revolucionárskych spojencov v budúcnosti.

Čítam v reči, ktorú som povedal s balkóna domu Schalkovského v Košiciach: (Citát byl usnesením předsednictva posl. sněmovny ze dne 24. března 1928 podle §u 9, lit. m) jedn. řádu vyloučen z těsnopisecké zprávy.)

"Komunistická strana Československa vtedy ešte neexistovala. Avšak bola najväčšou hromadnou stranou proletariátu v Československu a jeho jediný vodca je svedkom, že pravdou je to, čo sme povedali v Košiciach. Mýlili sme sa len v dobe, lebo podceňovali sme silu sociálnej demokracie, podporujúcu kapitalizmus. Avšak pravdou stalo sa, že tí, ktorí stáli proti nám v nepriateľskej bitevnej čiare, dnes bojujú spolu s nami, spolu za medzinárodnú sovietskú republiku, za jej prvú pevnosť, sovietskú uniu, v komunistickej internacionále, ktorú ešte len koliebal víchor revolúcie.

Nech mi to nepokladá ani jeden súdruh a nikto z robotníkov a chudobných sedliakov za neskromnosť, že som citoval vlastné svoje reči vo svojích memoároch. My, komunisti Maďarska - a nie v poslednom rade i ja sám - už od deväť rokov bičujeme svoje vlastné chyby, ktorých sme sa v revolúcii dopustili. Autokritika bola nutná, lebo okrem robotníckej a sedliackej krvi bielym terorom prelievanej, to bol ten prvý dážď na to osenie, z ktorého znova vzrastá, rozkvetá a zpod zeme v klasy vyrastať sa chystá naša boľševická strana: strana komunistov v Maďarsku. Dopustili sme sa chýb, ale nielen chýb. Proletárska revolúcia v Maďarsku nielen svojími chybami, ale i svojími cnosťami, svojími mnohými správnymi politickými a revolučnými činy prispela k tomu, že sa vedúce oddiele medzinárodnej proletárskej revolúcie, strany komunistickej naučili, ako si majú počínať v revolúcii strany komunistické, komunistickí proletári. Na cestu každej strany, avšak v prvom rade a samozrejme strany komunistov v Maďarsku z diaľky deviatich rokov svieti žiar socialistickej spojeneckej sovietskej republiky v Maďarsku, ktorý žiar nikdy neuhasne, nikdy nesoslabne, ale vždy silnejšie bude svietiť. A svieti i na vašu cestu proletári a chudobní sedliaci na Slovensku."

Na stránke prvej je nápis pod obrázkom tiež zhabaný cenzúrou a titul znie: "K novému marcu." Na stránke druhej z článku Zameka "Národné oslobodenie: Nový marec" je cenzurované toto (čte):

"Vojna rozmetala feudálné Maďarsko a Maďari v piatich reakčných štátoch roztrhaní, u tlačení a bezúzdne vykorisťovaní očakávajú svoje oslobodenie. Nemyslíme tým oslobodenie sľúbené buržoáziou, lebo toto oslobodenie nemôže znamenať nič iné, než to sjednotené Maďarsko, v ktorom by útlak pracujúcich máss maďarského národa a ich vykorisťovanie trvalo nezmenene ďalej. Rozumieme tým oslobodenie, ktoré je spojené so sociálnou revolúciou proletariátu a ktoré povedie k druhej maďarskej sovietskej republike.

Ani jediná skupina rozmetaných maďarských pracovníkov nesrástla tak veľmi s prvou a druhou maďarskou sovietskou republikou, ako práve pracovníci na Slovensku, a to menovite preto, lebo značná časť pracovníkov na Slovensku nielen v maďarskom rudom vojsku bojovala proti imperialistickej horde, útočiacej na prvú maďarskú sovietskú republiku, ale zažila a dokonca dobojovala tie doby, keď vo veľkej časti Slovenska organizovala sa maďarská a slovenská sovietská republika. S týmto prvým 21. marcom tesne splynú pracovníci na Slovensku a z neho plynie revolučný elán, viera v komunistickej strane a tá sebadôvera pracovníkov na Slovensku, že sa im podarí prispieť ku stvoreniu druhej maďarskej sovjetskej republiky.

Druhá maďarská sovietská republika zasadzuje sa o budúcnosť a boj maďarskej národnej menšiny, nielen na Slovensku, ale i vo všetkých následníckych štátoch roztrúsenej. Samozrejme, s hľadiska maďarských pracovníkov. Národnostná otázka s tohoto hľadiska však je zvlášte ožehavou otázkou nielen pre panujúcu českú buržoáziu, ale je ona tvrdým orieškom i pre hortiovskú buržoáziu, ktorá je na Slovensku.

Komunisti s vylúčením každého dvojsmyslu zastupujú stanovisko sebaurčovacieho práva maďarských menšín - až do úplného odtrhnutia."

Tu potom je ponechané 35 riadkov, avšak zhabané je toto: (Citát byl usnesením předsednictva posl. sněmovny ze dne 24. března 1928 podle §u 9, lit. m) jedn. řádu vyloučen z těsnopisecké zprávy.)

Tu ponechala cenzúra 11 riadkov a zhabala tieto časti (čte):

"To je podstatou našej národnostnej politiky, to je podstatou nášho oslobodzujúceho boja, ktorý povedie ku druhej maďarskej sovietskej republike.

Poberáme sa medzi dvoma marcami a na tejto ceste stretnú sa maďarskí pracovníci s proletariátom celého sveta, ktorý proletariát stojí ako jeden muž za Sovietskou uniou." (Pokračování citátu bylo usnesením předsednictva posl. sněmovny ze dne 24. března 1928 podle §u 9, lit. m) jedn. řádu vyloučeno z těsnopisecké zprávy.)

Na strane 5 bol zhabaný úplne tento článok i s nadpisom:

"Evakuácia Slovenska. Napísal Hirossik-Török Gergely.

Bol som v Prešove. Ako komisár vládnej rady území oslobodených napredujúcim rudým vojskom, správnejšie rečeno, ako ľudový komisár vnútra slovenskej sovietskej republiky, ktorá sa už vtedy sriadila. Môj ťriadnyŤ byt bol síce v Košiciach, avšak na jeden-dva dni musel som vždy na malej, rozheglanej fordke do Prešova. Tu ma zastihla v časných dopoludných hodinách telefonická zpráva: Mám ísť hneď do Košíc, čaká na mňa Landler. Má pre mňa dôležité sdelenie.

Za jednu hodinu bol som v Košiciach. V dome Schalkovskom sme sa sišli. Landler bol smutný a skleslý. Dôverne mi sdelil, že v Pešti je už takmer hotovou vecou, že príjmeme požiadovky obsažené v note Clémenceauovej. To znamená, že evakujeme slovenské územia rudou armádou obsadené a odtiahneme nazpät za Miškovec. Zároveň ma prosil, aby som urobil tomu odpovedajúce nutné opatrenia.

Nechcel som veriť vlastným ušiam. Avšak Landler resignovane opakoval, že veru je to stanovisko Pešti. Tu som sa vytasil so svojími dôvody a snažil som sa dokazovať, že je to šialenstvo. Poukázal som na to, že bojovný duch vojska tým zmizí; dovolával som sa krásne pokračujúcich odvodov na oslobodených územiach; dovolával som sa naších ďalších cieľov, poukazoval som na ďalšie vedenie revolúcie. Poukazoval som na minimálnu odolnú schopnosť nepriateľa; dovolával som sa veľkolepého proletariátu na Slovensku, ktorý znamená pre nás neoceniteľný prírastok síl, lebo už zkúsil jednu nepriateľskú inváziu; dovolával som sa na nastávajúce vnútropolitické následky a účinky u proletariátu maďarského atď. Po dobu celej hodiny nerobil som nič iné, len hovoril som všetko to, čo sa mi narýchlo v mysli namanulo a čo hovorilo proti evakuácii a pre zamietnutie noty Clémenceauovej.

A Landler len mlčal. S jeho tvári som vyčítal, že každý môj dôvod ide z jeho srdca, že so všetkým súhlasí. Ani nič nevyvracal, a keď už mi došiel dech, ozval sa. Povedal, že v Pešti ako vo vládnej rade, tak vo vedení strany je to dominujúcou náladou. Stanovisko to reprezentujú hlavne sociální demokrati v čele s vrchným veliteľom Böhmom a Kunfim, ktorý sa stále bojí a trasie. Avšak, vraj, tomuto stanovisku prikloňujú sa tiež jednotliví členovia vládnej rady a vedenia strany. Mne sa vidí - povedal - že na tom nemožno už nič meniť, akokoľvek by so mnou súhlasil.

Boly to osudné okamihy. Videl som, že Landler, ten nezmarný optimista, vzdal sa už všetkej nádeje, že by sme mohli v tejto veci niečo dosiahnuť. Ja však som sa žiadnym spôsobom nechcel uspokojiť tým, aby sme Slovensko evakuovali. A tu my prišiel jeden nápad. Prišlo mi na um, že ťmy na SlovenskuŤ sme vlastne ťslovenská sovietská republikaŤ, a keď už v Pešti tak veľmi trvajú na evakuácii, nuž dobré, nech tedy príjmu podmienky kladené Clémenceauom, my veru odtiaľto neodtiahneme, ale budeme v boji pokračovať. Pešť nech nám odovzdá rudú armádu, ktorá je na Slovensku, my ju pomenujeme slovenskou rudou armádou. Zatým budeme v odvodoch pokračovať a postupovať. Neposkytneme nepriateľovi času k oddychu. A keď sa to potom francúzskemu imperializmu nebude ľúbiť, nech sa obráti na nás. Avšak každopádne získame času a tento čas pracuje nám, a pre nás...

Nedostal som sa ešte ani ku koncu svojej reči, keď Landler vyskočil a rozradostnenou tvárou odvetil: ťTak urobíme!Ť Hneď dal zavolať Mateja Rákosiho, ktorý práve prišiel zo Sátoralja Ujhelyu a zdržoval sa v Košiciach. Plán mu sdelil. Rákosi súhlasil. Dohodli sme sa, kto by mohol byť hlavným veliteľom rudého vojska slovenského. Usniesli sme sa na osobe Františka Münnicha. Dali sme zavolať Münnicha, ktorý bol vtedy politickým povereníkom VI. divízie v Košiciach. S radosťou sdeľoval náš názor, a to tým väčšmi, lebo VI. divízia pod veliteľstvom Ákosa Raba už beztoho reptala na nečinnosť, ku ktorej bola zatratená rozkazom Böhmovým. Ti členovia slovenskej vládnej rady, ktorí sa zdržovali v Košiciach, schvaľovali plán do sto procentov.

Nuže potiaľ by to bolo bývalo v poriadku. Keďže však bez mlčanlivého schválenia a podporovania Pešti nemohli sme náš plán uskutočniť, rozhodli sme sa, že Landler odoberie sa hneď do Pešti a ako vo vládnej rade, tak vo vedení strany napne všetky sily, aby plán bol prijatý. Po uplynutí jednej hodiny už supel zvláštny vlak - lokomotíva s jedným osobným vozňom - k Pešti. Landlera doprevádzali do Pešti Rákosi, a ak sa dobre pamätám, tiež Münnich. Ja som zostal v Košiciach, aby som urobil prípravy k budúcim úspešným bojom slovenskej rudej armády.

Druhý deň obdržal som chýr: ťV Pešti náš plán nebol prijatý, do 5 dní máme evakuovať Slovensko.Ť Čo potom nasledovalo, to známe všetci.Ť

Ajhľa, takto pracuje cenzúra hlavne na Slovensku. Je cele prirodzené, že buržoázia použije každého možného i nemožného prostriedku, aby znemožnila každé hnutie a každý prejav vôle pracovníkov. Veď len nedávno boli sme svedkami toho, že člen Národného shromaždenia československého, poslanec Národného shromaždenia Gabriel Steiner odsúdený bol do žalára na 8 mesiacov a tento osemmesačný trest práve teraz odpykáva si v žalári v Nitre.

Je naprosto zrejmé, že buržoázia sleduje tým cieľ, aby jednak proletariát zastrašila a jednak aby ho zbavila vodcov. Kojí sa nádejou, že ak nedá cestovný pas jednotlivcom, ak zaháji štvanicu štátnej príslušnosti proti ľuďom, ak žaláruje vodcov strany komunistickej, ak cenzuruje naše listy - podarí sa jej zachrániť svoju kožu.

My však skalopevne sme presvedčení, že všetky tieto snahy sú márné. Proletariát prv či neskôr zvíťazí, otrasie piliermi dnešného spoločenského poriadku, aby na jej rozvalinách sriadila lepší a blaženejší spoločenský poriadok vo forme proletárskej sovietskej republiky. (Potlesk komunistických poslanců.)

Místopředseda inž. Dostálek (zvoní): Ke slovu není již nikdo přihlášen, rozprava je skončena.

Žádám o přečtení pozměňovacích návrhů.

Zástupce sněm. tajemníka dr Záděra (čte):

1. Pozměňovací návrh posl. Heegera a soudr. k §u 5:

V odst. 1 buďtež slova "mohou vydávati" nahrazena slovem "vydávají".

Budiž připojeno jako nový odst. 3:

"Politické úřady vydají pasy také osobám, které musily opustiti domovský stát pro politické stíhání.".

2. Pozměňovací návrh posl. Hakena, dr Gátiho a soudr. k §u 7:

V odst. 1, lit. b) budiž výraz "14 dní" nahrazen výrazem "6 měsíců" a výraz "5000 Kč" výrazem "20.000 Kč". Na konci budiž připojena věta: "Ustanovení toto se netýká politických deliktů".

V odst. 1, lit. c) budiž škrtnut výraz "nebo úřadu politického".

V odst. 1 budiž lit. d) škrtnuta.

Odst. 3 budiž škrtnut.

3. Pozměňovací návrh posl. dr Meissnera, dr Dérera a soudr. k §u 7:

V odst. 1, lit. b) buďtež slova "než 14 dní" nahrazena slovy "než 6 měsíců".

V odst. 2 budiž věta "osobám chtějícím se trvale vystěhovati smí býti cestovní pas odepřen atd." škrtnuta.

K §u 7 budiž připojen dodatek:

"Cestovní pas budiž vydán s největším urychlením nejdéle do jednoho týdne."

4. Pozměňovací návrh posl. Heegera a soudr. k §u 7:

V odst. 1 budiž škrtnuto písm. d).

V odst. 2 buďtež škrtnuta slova "osobám, chtějícím" až "dávek".

5. Pozměňovací návrh posl. Heegera a soudr.:

V §u 9 budiž odst. 2 škrtnut.

6. Pozměňovací návrh posl. Heegera a soudr.:

§ 10 budiž škrtnut.

7. Pozměňovací návrh posl. Heegera a soudr.:

V §u 11, odst. 1 buďtež škrtnuta slova "a určují, kde lze hranice státní překročovati".

8. Pozměňovací návrh posl. Hakena, dr Gátiho a soudr.:

§ 12 budiž škrtnut.

9. Pozměňovací návrh posl. Heegera a soudr.:

V §u 16 budiž odst. 3 škrtnut.

10. Doplňovací návrh posl. Heegera a soudr.:

§ 17 budiž doplněn novým odstavcem:

"Prováděcí nařízení k tomuto zákonu, dále nařízení a opatření vydaná podle §§ 9 až 11 dlužno, než nabudou účinnosti, předložiti v obou sněmovnách Národního shromáždění ústavně-právnímu výboru a vyžadují jeho schválení."

11. Resoluční návrh posl. Heegera a soudr.:

Vláda se vybízí, aby do 4 týdnů předložila zákon o úpravě drobného pohraničního styku, jenž by v pohraničním styku zavedl pokud možno největší volnost pohybu.

Místopředseda inž. Dostálek (zvoní): Dá vám slovo k doslovu zpravodaji panu posl. dr Fritzovi.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP