Středa 19. prosince 1928

Bylo by třeba houževnaté práce, aby ti pánové byli od tohoto stanoviska odvráceni. Krásné protesty v oposici by nám zde ničeho nepomohly. Že jsme to vážně mínili, ukázala druhdy demise ministra, avšak také pak činil se stále ještě pokus, aby nám zemské úřadovny byly úplně vzaty, a to vytvořením odborů. Teprve v poslední chvíli podařilo se opětně zemské úřadovny zabezpečiti. A teď ať oposice říká, co chce. Zemské úřadovny trvají a to je jedině a pouze úspěchem Němců ve vládě, ne snad oposice, trvají-li v Čechách zemské úřadovny, jaké jsou, a na Moravě zůstane-li zachována zemská úřadovna, ovšem s omezením, že se nařízením upravuje rozdělení územní pro Moravu-Slezsko. Také o tom nebylo ovšem ještě promluveno poslední slovo. V důvodové zprávě stojí sice, že dojde k rozdělení podle politických okresů, nebylo však o tom ještě promluveno poslední slovo a v této chvíli jsou v běhu ještě jednání, neboť naše ujednání - a to prohlašuji zcela otevřeně - z politického osmičlenného výboru znějí jinak a ne pro rozdělení podle politických okresů. Němečtí ministři a tím německé vládní strany mají také zde do toho co mluviti. Oposice chce veřejnosti namluviti, že za prvé německá zemská úřadovně v Brně v dohledné době padne a že se to za druhé mělo udělati jinak. Nuže, za prvé: není to pravda, řekl jsem již, že zemská úřadovna v Brně nepadla a nemusí také v dohledné době padnouti, a za druhé, jinak dělati! Nuže, dělejte to jinak, jestliže to můžete jinak udělati. Jak chcete dělati koaliční politiku? Učili jsme se od německých sociálních demokratů v Německu, kteří vynutili volby, poněvadž měl býti postaven pancéřový křižník. Avšak když pak seděli ve vládě, musili přeci spolu hlasovati a tak pomáhati spoluvybudovati pancéřový křižník. (Výkřiky posl. Tauba.) Vážený pane kol. Taube, vy víte docela dobře, jak se musí dělati koaliční politika. Vyslovili jsme se o tom přece opětovně, jenže ve veřejnosti nemůžete to přiznati a musíte to říkati jinak. To je přece zcela pochopitelné. V koalici není možno prorážeti zeď hlavou, není možno prosaditi všechna svá přání, musí se vždy opět vyhovovati názorům jiných. To je v Československu stejně jako v Rakousku a v Německu, kde sociální demokraté mohou ve vládě mluviti nejrozhodnější slovo. Čtěte jen své vlastní noviny. V úvodníku ústeckého "Volksrecht" je naše politika tak skvěle obhájena, jak nikdy se nemůže lépe státi v našem vlastním křesťanskosociálním listě. Bylo by bývalo velmi krásné, aby německé zemské úřadovny byly zachovány tak, jak to chtěla oposice. Chtěli jsme to také a museli jsme o to krok za krokem bojovati, kdežto vy v oposici měli jste snadnou úlohu na to útočiti. Přeji vám tuto radost a přeji vám také úspěch. Víme, že soukromí zaměstnanci, mající správný názor, dovedou velmi dobře oceniti naši práci. (Potlesk.) Chtěli jste snad, aby uzákonění bylo odloženo, aby zaměstnanci měli čekati na pensijní pojištění dalších 5 nebo 10 let? (Různé výkřiky.) Sociální demokraté říkají přece při každé příležitosti, že hospodářské výhody pro jednotlivce jsou nejdůležitější věcí a že teprve pak, může-li člověk žíti, může býti také národním. Zde je najednou stanovisko jiné. Je to přece zcela zvláštní, že páni sociální demokrati právě zde vyhrabávají národnostní stránku. Němečtí soc. demokrati stojí s českou soc. demokracií nejen politicky, nýbrž i národnostně v nejužším spojení a nechápu, proč zde při zemských úřadovnách houževnatě stojí na národnostním stanovisku. To shledávám velmi zvláštním. Lituji, že musím s tohoto místa tak mluviti, je však pryč ten čas, kdy jsme byli klidnými k vašemu způsobu boje. Určité noviny jsou toho plny a nemohou se toho nasytiti mluviti o boji za pensijní pojištění. Můj ty milý Bože, o boji? Kdy přece dnes každé dítě ví, že boj oposice je bojem papírovými protesty, jenž je způsobilý jen k tomu, aby nejvýše rozpory zostřil, bojem, který jen zřídka přináší žádoucí výsledek, zvláště tenkráte nikoliv kdyby zde nebylo aktivistických stran, které si tyto požadavky vezmou za své a které v houževnatém jednání musí za druhé vytahovati kaštany z ohně.

Předložený zákon není jistě ideálem, avšak je mohutným krokem ku předu na cestě sociálního zákonodárství a znamená pro soukromé zaměstnance zcela jistě blahodárný vánoční dar, třeba že snad jím nejsou všechna jejich přání splněna. Každý z nás má konečně své vánoční přání, žádné však není zcela splněno. Musíme, jako v rodině, tak také zde neustále bráti ohled na ostatní členy rodiny, na členy jiných stavů a zaříditi se podle možnosti. Hlasujeme pro tento zákon a rádi za své jednání odpovídáme před veřejností. (Souhlas a potlesk poslanců něm. strany křesť.-sociální.)

Předseda (zvoní): Ke slovu není již nikdo přihlášen, rozprava je skončena.

Žádám o přečtení podaných návrhů.

Zástupce sněm. tajemníka Nebuška (čte):

A. Návrhy pozměňovací a doplňovací.

1. Pozměňovací návrh posl. Buriana a soudr.: § 1 znějž:

"Pojištěním podle tohoto zákona povinny jsou všechny osoby, které v republice Československé vykonávají práce nebo služby na základě smluveného poměru pracovního, služebního neb učňovského (volontérského, praktikantského a pod.), při čemž platí tyto zásady:

1. Pojištění je všeobecné, zahrnujíc všechny osoby v námezdném poměru pracující; bez ohledu na obor, kategorii, povahu zaměstnání a postavení v něm;

2. pojištění je jednotné, zahrnujíc všechny obory sociálního pojištění;

3. příspěvky na pojištění platí výhradně zaměstnavatel;

4. renty, jež pojištění poskytuje, činí nejméně dvě třetiny nejvyšší mzdy (platu), které pojištěnec v průměru posledních 5 let dosáhl;

5. v organisaci pojištění a jeho orgánů je důsledně provedena zásada samosprávy, t. j. ve všech orgánech pojištění, včetně pojišťovacího soudnictví rozhodují výhradně zástupci pojištěnců jimi a z jejich řad volení;

6. každý pojištěnec má právo ve svém osobním i písemném styku s pojišťovacími orgány (soudy) užívati svého mateřského jazyka a pojišťovací orgány (soudy) jsou povinny výhradně v tomto jazyce s ním jednati. Národnostní složení úhrnného stavu zřízenců pojišťovacích orgánů a soudů musí odpovídati poměrnému národnostnímu složení členstva, což platí jak o orgánech (soudech) ústředních, tak i o všech jiných."

2. Pozměňovací návrh posl. Tučného, Langra, Pechmanové a druhů k §u 1, odst. 1:

Počátek odst. 1 nechť zní:

"(1) Pojištěním povinny a podle tohoto zákona pojištěny jsou osoby, zaměstnané v republice Československé na základě smluvního poměru jakožto:"

V čís. 1 nechť poslední věta zní: "jichž činnost jest průpravou k tomuto povolání (praktikanti, volontéři, elévové atd.);"

Čís. 2 nechť zní:

"2. Kancelářští zaměstnanci vůbec, vyjímajíc osoby, zaměstnané pouze čištěním, úklidem, hlášením návštěv, posílkami, ačli neroznášejí cennosti, rozmnožováním písemností pouze cestou chemickou nebo mechanickou nebo podobnými pracemi, byť i výjimečně a ojediněle vykonávaly také práce druhu jiného, zejména také všichni kancelářští zaměstnanci advokátů, notářů a patentních zástupců;"

V čís. 4 nechť věta první zní:

"4. zaměstnanci, kteří podléhají zákonu o obchodních pomocnících atd."

Za čís. 4 zařazeno budiž nové čís. 5:

"5. Cestující, zástupci a jednatelé, pracující jménem a na účet jednoho nebo více podnikatelů i když jsou ustanoveni pouze na provisi;"

V čís. 5, přečíslovaném na čís. 6, nechť lit. a) a další znějí:

"a) přikazováním práce dělníkům, dozorem nad jejich prací nebo kontrolováním jejich práce, aniž by se jí sami účastnili, leč pokud toho vyžaduje jejich přikazovací nebo dozorná činnost, jako dílovedoucí, stavbyvedoucí, políři, mistři, strojmistři, podmistři, stárci, důlní, dozorci, lezci, šafáři, poklasní, hajní, zahradníci atd.;

b) rozhodováním o přejímání vyrobeného nebo dodávaného zboží, jeho skladováním nebo vydáváním;

c) pracemi uměleckými nebo kresličskými, nikoliv pouhou mechanickou nebo chemickou produkcí;

d) pracemi podstatně důležitými pro postup práce neb bezpečnost podniku, nikoliv pouze mechanickými, jsou-li konány pod vlastní zodpovědností a vyžadují-li větší odborné znalosti nebo zkušenosti, nežli se požaduje od dělníka příslušného oboru jako rýsovači, vzorkáři, strojníci těžných strojů, zkoušení strojníci, střelci v dolech, samostatní barvíři, pantografisté, rytci, volontéři, reveléři a strojní tiskaři v textilních tiskárnách, samostatní šlichtaři, vytloukači karet, adjustéři, elektromontéři, samostatní paprskáři, vydávači příze nebo zboží, zkoušení topiči, expedienti, modeláři v textilních továrnách, samostatní válečkáři a samostatní brusiči v přádelnách atd.;

e) řízením pohyblivých silostrojů vozidel, která jsou určena pro dopravu osob nebo nákladu a řízením lokomotiv vůbec;"

3. Pozměňovací návrh posl. Tučného, Langra, Pechmanové a druhů k §u 1:

Za odst. (2) budiž zařazen nový odst. (3):

"(3) Pro otázku, zda zaměstnanec podléhá pojistné povinnosti ve smyslu tohoto zákona, není směrodatným, zda jest uveden v seznamu dělnickém či jinde, k jaké kategorii zřízenců se počítá, zdali požívá služné nebo mzdu a jaké jest jeho služební pojmenování nebo označení. Pro pojistnou povinnost rozhodnou jest pouze povaha prací nebo služeb zaměstnancem skutečně konaných."

4. Pozměňovací návrh posl. Krebse a druhů k §u 1:

Č. 6 nechť zní:.

"6. Zaměstnanci, kteří jsou trvale a nikoliv pouze přechodně zaměstnáni

a) přikazováním práce dělníkům nebo dozorem nad nimi, aniž by se jejich práce sami účastnili, leč pokud toho vyžaduje jejich přikazovací nebo dozorčí činnost jako: stavbyvedoucí, dílovedoucí, políři, mistři, podmistři, stárci, dozorci, naddůlní, důlní zaměstnaní na povrchu a pod zemí, strojníci u těžních strojů, šafáři, poklasní, hajní atd.,

b) přejímáním vyrobeného nebo dodávaného zboží, jeho skladováním nebo vydáváním."

5. Pozměňovací návrh posl. Kleina, Schäfera a soudr. k §u 1, odst. 1:

V úvodu odst. 1 škrtají se slova "na základě smluvního služebního poměru".

V čís. 1 za slova "k tomuto povolání" připojí se "(praktikanti, volontéři, aspiranti, elévové atd.)".

Čís. 2 bude zníti:

"kancelářští zaměstnanci ve službě vnitřní i vnější vůbec - vyjímajíc osoby zaměstnané pouze čištěním, úklidem, hlášením návštěv, posílkami, ač-li neroznášejí cennosti, rozmnožováním písemností pouhou cestou chemickou nebo mechanickou, byť i výjimečně a ojediněle vykonávaly také práce druhu jiného - zejména také všichni kancelářští zaměstnanci advokátů, notářů a patentních zástupců".

Čís. 4 doplní se: "pokud nepodléhají pojistné povinnosti již podle ostatních předpisů."

Čís. 5 bude zníti:

"cestující, zástupci a jednatelé, pracující jménem a na účet jednoho nebo více podnikatelů, i když jsou ustanoveni pouze na provisi."

Čís. 6 bude zníti:

"Zaměstnanci, kteří jsou zaměstnáni:

a) přikazováním práce dělníkům, dozorem nad nimi, dohlédáním na jejich práci nebo kontrolou výsledků jejich práce, aniž by se této práce sami súčastnili, leč pokud toho vyžaduje jejich přikazovací, dozorná, dohlédací nebo kontrolní činnost, pak péčí o bezpečnost chodu zařízení provozoven jako dílovedoucí, stavbyvedoucí, políři, mistři, strojmistři, podmistři nebo čekatelé mistrovství, stárci, dozorci, strojníci těžných strojů, vedoucí strojníci, vrchní topiči, důlní střelci, důlní lezci, šafáři, poklasní, hajní atd.;

b) přijímáním vyráběného, vyrobeného nebo dodávaného zboží, jeho skladováním nebo vydáváním;

c) pracemi uměleckými nebo kresličskými;"

Připojí se nová lit. d): "pracemi podstatně důležitými pro postup práce, nikoli pouze mechanickými, vyžadují-li větší odborné znalosti nebo zkušenosti, než-li se požaduje od dělníka příslušného oboru, jako rýsovači, třidiči, vzorkáři, moletteři, relieveuři, pantografisté, barvíři atd.".

Připojí se nová lit. e): "řízením pohyblivých silostrojů vozidel, která jsou určena k dopravě osob neb nákladů, a lokomotiv vůbec".

6. Pozměňovací návrh posl. Schäfera, Kleina a soudr. k §u 1, odst. 1:

V úvodu odst. 1 škrtají se slova "na základě smluvního služebního poměru".

V čís. 1 za slova "k tomuto povolání" připojí se "(praktikanti, volontéři, aspiranti, elévové atd.)".

Čís. 2 bude zníti:

"kancelářští zaměstnanci ve službě vnitřní i vnější vůbec - vyjímajíc osoby zaměstnané pouze čištěním, úklidem, hlášením návštěv, posílkami, ač-li neroznášejí cennosti, rozmnožováním písemností pouhou cestou chemickou nebo mechanickou, byť i výjimečně a ojediněle vykonávaly také práce druhu jiného - zejména také všichni kancelářští zaměstnanci advokátů, notářů a patentních zástupců."

Čís. 4 doplní se: "pokud nepodléhají pojistné povinnosti již podle ostatních předpisů."

Čís. 5 bude zníti:

"cestující, zástupci a jednatelé, pracující jménem a na účet jednoho nebo více podnikatelů, i když jsou ustanoveni pouze na provisi."

Čís. 6 bude zníti:

"Zaměstnanci, kteří jsou zaměstnáni: a) přikazováním práce dělníkům, dozorem nad nimi, dohlédáním na jejich práci nebo kontrolou výsledků jejich práce, aniž by se této práce sami súčastnili, leč pokud toho vyžaduje jejich přikazovací, dozorná, dohlédací nebo kontrolní činnost, pak péčí o bezpečnost chodu zařízení provozoven jako dílovedoucí, stavbyvedoucí, políři, mistři, strojmistři, podmistři nebo čekatelé mistrovství, stárci, dozorci. strojníci těžných strojů, vedoucí strojníci, vrchní topiči, důlní střelci, důlní lezci, šafáři, poklasní, hajní atd.;

b) přijímáním vyráběného, vyrobeného nebo dodávaného zboží, jeho skladováním nebo vydáváním;

c) pracemi uměleckými nebo kresličskými;"

Připojí se nová lit. d): "pracemi podstatně důležitými pro postup práce, nikoli pouze mechanickými, vyžadují-li větší odborné znalosti nebo zkušenosti, než-li se požaduje od dělníka příslušného oboru, jako rýsovači, třidiči, vzorkáři, moletteři, relieveuři, pantografisté, barvíři atd.".

Připojí se nová lit. e): "řízením pohyblivých silostrojů vozidel, která jsou určena k dopravě osob neb nákladů, a lokomotiv vůbec".

7. Doplňovací návrh posl. Kleina, Schäfera a soudr. k §u 1:

Navrhujeme nové čís. 7 k odst. (1) místo odst. (2):

"7. z ostatních zaměstnanců ti, jichž činnost není podstatně ruční."

8. Doplňovací návrh posl. Schäfera, Kleina a soudr. k §u 1:

Navrhujeme nové čís. 7 k odst. (1) místo odst. (2):

"7. z ostatních zaměstnanců ti, jichž činnost není podstatně ruční."

9. Eventuální pozměňovací návrh posl. Kleina, Schäfera a soudr. k §u 1:

Nebude-li přijat náš hlavní návrh k §u 1 na nové číslo 7, nechť odst. (2) zní:

"Pojištěním povinni a podle ustanovení tohoto zákona pojištěni jsou dále zaměstnanci jiní - pokud nejsou pojištěním povinni a pojištěni již podle odst. (1) - jichž činnost není podstatně ruční."

10. Eventuální pozměňovací návrh posl. Schäfera, Kleina a soudr. k §u 1:

Nebude-li přijat náš hlavní návrh k §u 1 na nové číslo 7, nechť odst. (2) zní:

"Pojištěním povinni a podle ustanovení tohoto zákona pojištěni jsou dále zaměstnanci jiní - pokud nejsou pojištěním povinni a pojištěni již podle odst. (1) - jichž činnost není podstatně ruční."

11. Doplňovací návrh posl. Kleina, Schäfera a soudr. k §u 1:

Nový odst. (3) bude zníti:

"Pro otázku, zda zaměstnanec podléhá pojistné povinnosti ve smyslu tohoto zákona, není směrodatným, zda uveden v seznamu dělnickém, či jinde, k jaké kategorii zřízenců se počítá, zdali požívá služné nebo mzdu a jaké jest jeho služební pojmenování nebo označení. Pro pojistnou povinnost rozhodnou jest pouze povaha prací nebo služeb zaměstnancem skutečně konaných."

Starý odst. (3) bude odst. (4).

12. Doplňovací návrh posl. Schäfera, Kleina a soudr. k §u 1:

Nový odst. (3) bude zníti:

"Pro otázku, zda zaměstnanec podléhá pojistné povinnosti ve smyslu tohoto zákona, není směrodatným, zda uveden v seznamu dělnickém, či jinde, k jaké kategorii zřízenců se počítá, zdali požívá služné nebo mzdu a jaké jest jeho služební pojmenování nebo označení. Pro pojistnou povinnost rozhodnou jest pouze povaha prací nebo služeb zaměstnancem skutečně konaných."

Starý odst. (3) bude odst. (4).

13. Pozměňovací návrh posl. Tučného, Langra, Pechmanové a druhů:

V §u 2 buďtež čís. 1 a 8 škrtnuta.

14. Pozměňovací návrh posl. Krebse a druhů:

§ 2 budiž změněn takto:

Č. 1 budiž škrtnuto.

Č. 2 znějž: "Zaměstnanci, jejichž činnost zakládající pojistnou povinnost jest pouze vedlejším jejich zaměstnáním vedle hlavní výdělkové činnosti, nepodléhají pojistné povinnosti. Za hlavní výdělkovou činnost jest považovati činnost spojenou s vyšším příjmem."

Místo č. 4 budiž vloženo znění:

"Zaměstnanci státu a jiných nucených svazků, které podle zákona jsou oprávněny hraditi své výdaje daněmi nebo přirážkami k nim a za jejichž hospodaření ručí stát, dále osoby zaměstnané v duchovní péči a při školské správě zákonně uznaných náboženských společností, všechny tyto osoby, mají-li normální, t. j. s jejich místem spojené pensijní nároky, které jsou alespoň rovnocenné nárokům podle tohoto zákona. Za stejných předpokladů normálních a rovnocenných pensijních nároků jsou z pojistné povinnosti vyňati i zaměstnanci podniků a ústavů zřízených nebo provozovaných státem nebo svazky jmenovanými v první větě, jsou-li jejich pensijní nároky těmito činiteli zajištěny. Vyňati jsou dále obdobně zaměstnanci uvedených zaměstnavatelů, kteří těchto nároků nabudou teprve po ukončení stanovené zkušební doby nebo ustanoveného prozatímního postavení. O rovnocennosti nároků rozhoduje ministerstvo sociální péče po slyšení Všeobecného pensijního ústavu; pro uznání rovnocennosti dlužno žádati průkazu dostatečného zabezpečení nároků.

15. Pozměňovací návrh posl. Krebse a druhů:

V §u 2 budiž čís. 8 škrtnuto.

16. Eventualní pozměňovací návrh posl. Krebse a druhů k §u 2:

Nebude-li přijat náš návrh na škrtnutí čís. 8, nechť č. 8 zní:

"Za osoby, které požívají starobního důchodu podle §u 20, odst. 1, zaměstnavatel má odváděti pensijnímu ústavu polovici premie jako u každého jiného pojištěnce."

17. Pozměňovací návrh posl. Kleina, Schäfera a soudr. k §u 2:

Čís. 1 se škrtá.

Čís. 4 nechť zní:

"Zaměstnanci státu a jiných nucených svazků, které jsou zákonem oprávněny uhrazovati své výdaje daněmi nebo přirážkami k nim nebo jejichž hospodářství jest zaručeno státem, dále osoby zaměstnané v duchovní a vyučovací správě zákonně uznaných náboženských společností, všichni tito, mají-li normální, to jest s místem jimi zastávaným spojené pensijní nároky, které jsou alespoň rovnocenné nárokům podle tohoto zákona. Za stejného předpokladu normálních a rovnocenných pensijních nároků jsou z pojistné povinnosti vyňati také zaměstnanci podniků a ústavů zřízených nebo provozovaných státem nebo svazky v první větě jmenovanými, jestliže jejich pensijní nároky jsou jimi zaručeny. Vyňati jsou dále obdobně zaměstnanci uvedených zaměstnavatelů, kteří těchto nároků nabudou teprve po skončení stanovené zkušební doby nebo stanoveného prozatímního postavení.

Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP