Příloha F.

Závěrečný protokol k veterinární úmluvě.

Při uzavření veterinární úmluvy dohodly se obě strany na těchto výhradách, které budou vzájemně závaznými:

1. V příslušných pohraničních místech budou učiněna opatření, aby zvěrolékařská služba byla prováděna rychle a bez průtahu.

Dříve než tato úmluva nabude působnosti, budou pohraniční místa určená pro přechod zvířat stanovena po společné dohodě obou stran a nebudou moci býti změněna opět jen společnou dohodou těchto stran.

2. U zásilek drůbeže menších než 100 kusů budou se požadovati při přechodu hranic pouze o,svědčení vydaná místními úřady (čl. 2 b), Ostatní ustanovení článku 2 nevztahují se na takové zásilky.

Ustanovení shora uvedená týkají se drůbeže vyvážené z pohraničního okresu jedné země ke spotřebě v pohraničním okresu druhé země.

3. Ve styku mezi pohraničními okresy obou zemí nebude se osvědčení požadovati pro hnůj. Totéž vztahuje se stejně na sušená střeva, jícny, žaludky, měchýře, zasílané poštou; pro maso hovězí, vepřové, skopové, jako, i pro mrtvou drůbež nebude osvědčení požadováno ani v pohraničním styku, ani pro soukromé zásilky poštovní ani pro osobní potřebu cestujících a turistů.

4. Koňské maso připustí se k dovozu toliko, pochází-li z veřejných jatek jsoucích pod stálým dozorem zvěrolékařským. Obě strany si vzájemně sdělí seznam těchto jatek, dříve než veterinární úmluva nabude působnosti. Předpisy shora uvedené o dovozu masa nevztahují se na průvoz.

Dovoz psího masa není dovolen.

5. Vznik vztekliny u psů a koček nebude překáže ti vydání osvědčení původu, o němž mluví článek 2 b), pro ostatní zvířata domácí. Rovněž vznik prašiviny ovcí a koz nebude překážeti vydání osvědčení pro jednokopytníky a naopak.

6. Při dovozu jednokopytníků s míst, která jsou v značnějším stupni zamořena ozhřivkou nebo nákazou hřebčí vyhrazují si obě strany, aby v místě určení mohla býti zvířata podrobena diagnostickému řízení za příčinou zjištění těchto nemocí.

To platí stejně pro plicní nákazu skotu u zvířat pocházejících z území správních úřadů II. stolice, v nichž jest tato nákaza rozšířena, jakož i pocházejících z území, v nichž neuplynula lhůta nejméně 6 měsíců od posledního objevení se nákazy a v nichž plicní nákaza nebyla úředně prohlášena za utlumenou.

Ustanovení předcházející netýkají se jatečných zvířat.

7. Zamítnutí přijetí transportu v důsledku podezření týká se pouze zvířat, o nichž je prokázáno, že přišla do styku se zvířaty nemocnými nebo podezřelými, tudíž zvláště zvířat, dopravovaných současně v jednom železničním vagonu neb vykládaných či nakládaných v téže stanici, na téže rampě a téhož dne.

Žádosti vlastníkově nebo jeho zástupce, aby zvířata byla poražena (čl. 4), bude vyhověno pouze v závažných a zvláště odůvodněných případech.

8. Vyskytne-li se mor skotu na území jedné ze smluvních stran, může vláda druhého státu omeziti nebo zakázati dovoz zvířat a předmětů (čl. 5). Takové omezení či zákaz vztahuje se pouze na správní okres II. stolice, kde se vyskytla nákaza, a na správní okresy II. stolice sousední.

9. Tytéž zákazy obsažené v čl. 6 budou omezeny pouze na zamořená území správních úřadů I. stolice a na sousední okresy I. stolice a zůstanou v působnosti toliko do utlumení nákazy. Jsou-li lhůty pro úřední vyhlášení o zániku nákazy na územích smluvních stran rozličné, jest rozhodnou lhůta delší.

10. Ustanovení posledního odstavce článku 6 veterinární úmluvy nevztahují se na průvoz po železnici ve vozech úředně uzavřených a plombovaných; avšak v tomto případě jest zakázáno veškeré přikládání a zadržování transportu v zamořeném pohraničním okresu.

11. Nehledě k ustanovením o buletinech (čl. 8). sdělí si pohraniční správní úřady I. stolice obou stran vzájemně značnější rozšíření těchto nemocí: lissa, malleus, exantema coîtale paralyticum, anaemia perniciosa, aphtae epizooticae, scabies, pleuropneumonia contagiosa boum, variola ovina, septicaemia pestis suum, pestis bovina. Toto sdělení musí obsahovati veškerá data znázorňující náležitě stav věcí a udávati preventivní opatření, jež byla učiněna.

Správní úřady I. stolice obou smluvních stran si vzájemně sdělí telegraficky každý první případ moru slotu, plicní nákazy a slintavky a kulhavky, zjištěný v pohraničních okresech.

12. Doprava mléka, mléčných výrobků, vajec, ryb a jiker a včel nepodléhá z hlediska zvěrolékařského žádnému omezení. V případě nutnosti však obě smluvní strany si výhra zují právo stanoviti určitá omezení.

Dr. EDUARD BENEŠ v. r.

AL. SKRZYŃSKI v. r.

JÓZEF KIEDROŃ v. r.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP