Au moment de procéder á la signature
de la Convention Commerciale, conclue la date de ce jour, les
Plénipotentiaires soussignés ont fait les réserves
et déclarations suivantes qui formeront partie intégrante
de la Convention même.
A l'article I.
Pour la mise en pratique des dispositions de
l'article I, concernant l'établissement des ressortissants
de l'une des Hautes Parties Contractantes, dont il est question
á l'article I, sur le territoire de l'autre Partie, les
deux Parties Contractantes se réservent la faculté
de refuser le droit de l'établissement aussi aux dits ressortissants
de l'autre Partie, si cet établissement marquerait la tendance
de se concentrer dans des quantités démesurées
dans les districts dont l'importance économique ne justifierait
pas une telle concentration.
A l'article XX.
Les Parties Contractantes sont d'accord de
ne considérer comme clause prohibitive aux termes de l'article
XX que les conditions d'application d'un tarif réduit qui
ont pour 'but d'exclure du bénéfice du tarif réduit
les marchandises similaires, mais d'une provenance étrangère.
Par contre ne seront pas considérées comme clauses
prohibitives les conditions d'application d'un tarif réduit
prescrites dans le but d'assurer la satisfaction aux besoins de
la consommation intérieure en ce qui concerne certains
articles ou d'assurer le développement des ports maritimes
ou fluviaux, ainsi que les conditions d'application imposées
par des considérations puisées dans le domaine légitime
de l'exploitation ferroviaire, p. e. l'acquisition de rousseaux
transports, la réduction des frais de traction etc.
Conformément á cette interprétation
seront considérées:
1. comme clauses prohibitives:
la condition de provenance nationale de la marchandise en question,
l'exigence que la marchandise soit déclarée sous un nom non accessible á une marchandise étrangère de la même espèce,
la condition de faire parvenir la marchandise á la station d'expédition par camion ou par voie ferrée industrielle privée,
la condition que la matière première
dont est fabriquée la marchandise jouissant d'un tarif
réduit soit transportée par les cheminais de fer
nationaux;
2. comme clauses admissibles: condition de consommation intérieure,
condition de transport combiné par voie de fer et d'eau,
condition de la remise au transport par le même expéditeur dans un temps délimité d'une certaine quantité minimale de la marchandise,
condition de remise simultanée au transport
d'une marchandise en quantité suffisante paru la formation
d'un train entier etc.
A l'article XXII.
Les deux Parties Contractantes sont d'accord
que la clause de l'article XXII doit être entendue dans
le sens suivant: dans le cas, où une des Parties Contractantes
accorderait á un tiers Etat dans une convention commerciale
ou tarifaire un régime plus favorable que celui de la clause
de parité aux termes de l'article XIX, l'autre Partie Contractante
pourra de plein droit demander l'octroi du même Régine.
A l'article XXVIII.
Pour pouvoir procéder á la révision
ou au complètement de cette Convention sans dénonciation
précédente les deux Parties Contractants sont convenus
d'entamer les négociations nécessaires sur la demande
de l'une d'Elles, après l'expiration d'une année.
Au nr. 5 p. 6 b. Concombres en vinaigre
et dans l'eau salée, même avec l'addition d'aneth.
Les bouteilles fermées par une membrane
ne sont pas considérées comme hermétiquement
fermées.
Au nr. 35 p. 2. Fromageons d'Olomouc.
Les "Olomoucké tvarùžky" sont des
fromages maigres, peu fermentés, de forme ronde, d'un petit
diamètre et d'une odeur spéciale.
Au nr. 62 p. 11 b, c.
Sous la dénomination de "dziczki"
de la position 62 p. 11 b. sont compris les sauvageons des arbres
fruitiers.
Au nr. 66 p. 1.
Sous cette position rentre la pierre á
chaux. Les pavés rentrent sous cette position, même
quand ils ont la forme de parallélépipèdes.
Au nr. 69 p. 5.
Sous cette position rentrent des bouchages
en asbeste, même combinés avec d'autres matières.
Au nr. 72 p. 5.
Sous ceinte position rentrent les tuyaux en
chamotte.
Au nr. 72 p. 6.
Sous cette position rentrait les briques et
plaques de klinker d'une épaisseur de 40 mm et plus.
Au nr. 73 p. 4.
Sous cette position rentrent les briques et
plaques de klinker d'une épaisseur de moins de 40 mm.
Au nr. 77 p. 8.
Sous cette position rentre aussi le verre á
vitres tiré.
Au nr. 160 p. 2. Pelles, bêches et
pioches:
Le droit de douane de 25.- zl. pour 100 kil.
reste consolidé pour 13 mois á partir de la mise
en vigueur de cette Convention, mais toutefois sans préjudice
á la clause de la nation la plus favorisée.
Aux nr. 152 et 167.
Les machines et appareils démontés
sont dédouanés suivant la position respective pour
les machines et appareils complets, même quand les différentes
parties enivrent en même temps ou successivement dans de
différents envois.
Tous les envois partiels doivent être
déclarés au même bureau de douane dans un
terme qui ne doit pas dépasser quatre mois á partir
de la première déclaration.
En déclarant le premier envoi partiel,
l'importateur présente au bureau de douane une demande
á ce sujet, avec un plan ou un dessin de la construction,
une consignation indiquant les parties principales, leur caractère
et le poids approximatif de chacune d'elles. Cette consignation
doit aussi indiquer le poids approximatif total des parties accessoires.
Au nr. 167.
Pour l'application des droits conventionnels
aux machines et appareils, mentionnés dans la liste A et
pour le dédouanement desquels des conditions spéciales
sont prévues par la même liste, il faut produire
au bureau de douane une déclaration du fabricant, certifiant
qu'il s'agit des produits destinés pour les usages indiqués,
ainsi qu'une déclaratoire correspondante du destinataire.
Le dédouanement des machines et appareils
pour lesquels les droits sont réduits et dont l'importation
est régie par les conditions spéciales, mentionnées
ci-dessus, est réservé aux bureaux de douane suivants:
Bielsko, Cieszyn, Dziedzice, Gdaòsk, Kraków, Lwów,
Poznaò, Warszawa, Wilno.
Au nr. 167 p. 1.
Spécification des machines pour les
sucreries, les brasseries, les malteries et les distilleries jouissant
du droit conventionnel selon la liste A de cette Convention:
Laveuses á betteraves avec collecteurs de pierres, de feuillage et de pailles
Coupe-racines á betteraves
Presses á pulpe
Centrifuges avec les déchargeurs et les appareils pour la séparation des jus
Presses á lingots et á plaques et machines découpeuses des lingots et des plaques en cubes
Dispositifs pour le moulinage du sucre
Dispositifs de tamisage du sucre
Machines empaqueteuses á sucre
Machines á laver les moulages á sucre
Laveuses des toiles de filtres.
Machines á dégerminer le malt
Broyeurs de malt
Machines á nettoyer et á polir le malt
Machines á cercler les fûts, hydrauliques ou avec commande par transmission
Machines á déboucher
Machines á laver les fûts
Laveuses de fûts par injection
Machines á essayer les fûts
Machines á injecter la poix dans les fûts
Machines á boucher les bouteilles
Laveuses de la masse filtrante.
Laveuses á pommes de terre et á
betteraves Concasseurs á malt.
Aux ex nr. 167 p. 7 a - f; ex 167 p. 9 a
- e.
Pompes spéciales á vapeur et
á transmission; pompes spéciales centrifuges et
á turbines: Pour les sucreries, pour les brasseries et
malteries, pour les distilleries, pour les raffineries des huiles
minérales, pour les installations frigorifiques et pour
la fabrication de la glace.
Sont considérées comme pompes
spéciales, jouissant des droits réduits selon la
liste A de la présente Convention:
Pompes á eau ammoniacale
Pompes á lait de chaux
Pompes á écume
Pompes á jus
Pompes á mélasse
Pompes á sirop
Pompes á masses cuites.
Pompes á moûts
Pompes á dragues
Régulateurs de pression (sans moteur).
Pompes á moûts
Pompes á l'alcool.
Pompes á huiles minérales
Pompes á distillats et á produits
des huiles minérales.
Pompes á l'eau salée
Pompes solutions de sels
Au nr. 167 p. 26.
Les appareils pour les sucreries, pour les
brasseries et malteries, pour les distilleries, pour les raffineries
des huiles minérales, pour les installations frigorifiques
et pour la fabrication de la glace jouissant des droits conventionnels
selon la liste A de la présente Convention:
Epulpeurs Diffuseurs et appareils de diffusion
Chauleurs
Séparateurs de lait de chaux
Malaxeurs
Réfrigérants
Cristallisoirs
Filtres-presses
Filtres (filtres ouverts á basse pression, filtres fermés en forme de boite, filtres de spodium)
Appareils pour purifier le jus par charbon actif
Appareils pour sulfatation des jus
Réchauffeurs
Appareils d'évaporation
Appareils á vide
Dispositifs du séchage des cossettes
Laveuses á noir animal
Granulateurs
Appareils de séchage du sucre
Appareils de réfrigération du
sucre.
Retourneurs á malt
Tambours de maltage et tambours de séchage avec commande
Bacs á moûts avec agitateurs
Bacs de clarification avec agitateurs
Couloirs á houblon avec agitateurs
Cuves á trempe avec agitateur
Cuves de clarification avec agitateurs
Monte-jus á houblon avec agitateurs
Filtres á moûts (filtres-presses)
Réfrigérants, par ruissellement
Condenseurs á contre-courant
Appareils d'évaporation pour eau salée et pour eau douce
Appareils réfrigérants avec agitateurs
Filtres á air
Filtres á poussière
Bacs á refroidissement
Filtres á bière
Appareils á soutirer la bière en fûts
Soutireuses en bouteilles
Laveuses de bouteilles
Pasteurisateurs.
Bouilleurs
Macérateurs
Monte-jus
Serpentins de refroidissement avec agitateurs
Réchauffeurs de l'eau d'alimentation
Appareils de distillation
Appareils de rectification.
Chaudières, non tubulaires pour les raffine ries des huiles minérales, même avec les alambics en dehors
Réfrigérants á tubes
Réchauffeurs de l'huile
Déflegmateurs
Appareils á rectifier les gazolines et les benzines
Filtres des huiles minérales
Filtres pour décolorer les huiles minérales
Appareils pour régénération des matériaux décolorants (des silicates)
Appareils pour réfrigération des huiles paraffineuses (cristallisateurs)
Filtres-presses
Appareils pour le transport de l'acide (montejus)
Appareils pour l'extraction de la benzine du gaz
Appareils pour l'extraction des huiles minérales par la benzine
Appareils pour craquer des huiles minérales
Appareils pour la production des produits légères
des huiles lourdes.
Condenseurs par immersion
Condenseurs par ruissellement
Condenseurs á contre-courant
Condenseurs á surface
Condenseurs pour refroidissement supplémentaire
Réfrigérants
Réfrigérants á eau douce aussi avec appareils d'évaporation
Appareils d'évaporation
Réfrigérants á air Générateurs á glace
Cristallisoirs.
Au nr. 177 p. 2. c.
Sous cette position rentrent aussi les soi-disant
feutres d'isolation (cartons de déchets de chanvre, trempés
de goudron).
Aux nr. 191 rem. et 192, p. 4.
Sous la position 192 p. 4 ne rentrent que les
tapis avec poils coupés ou non coupés et les tapis
de chenille.
Aux tapis de chenille est tolérée
une petite addition de coton (3%).
Tous les autres tapis tombent s,ous la remarque
á la pos. 191.
Aux rem. 4. 5. 6.
Les fichus (de tète) et châles
avec des franges, attachées par couture, autant que ces
franges sont fabriquées du même matériel que
les fichus et châles, seront dédouanés selon
la remarque 5. Les châles et fichus de tète d'un
autre tissu que de soie ou de demi-solde avec des franges de soie
de toute sorte sont dédouanés d'après la
remarque 6.
Les mouchoirs, les linges de table et de lit,
les essuie-mains etc. bordures, même ajourés (merezka)
sont dédouanés selon la remarque 5.
Au nr. 21 p. 2. 3.
Les boutons sont dédouanés sous
ce nr. même quand ils sont recouverts de matériaux
dénommés sous le p. 3 du nr. 215.
Au nr. 215 pp. 3. 4.
Spécification des articles rentrant sous ce numéro:
Articles pour fumeurs: Porte-cigares, porte-cigarettes, étuis, cendriers;
Anneaux, bouclettes, bracelets; pipes;
Articles de peigneriez;
Articles d'épingles: Toute sorte d'épingles, crochets á broder;
Articles de toilette: Etuis de toilette, brosse á dents;
Articles de Jablonec: Bracelets, colliers,
broches, boucles d'oreilles, épingles de cravate et autres,
boucles, chapelets, dés, diadèmes, médaillons,
bagues, perles en métal et articles pareils de Jablonec.
Pour l'application de cette Convention le Gouvernement
Tchécoslovaque est autorisé, l'introduction du coefficient
de change dans les conditions suivantes.
Si on constatait dans le change de la couronne
tchécoslovaque, en comparaît son ^ours moyen de l'année
1923 avec celui du dollar ou de la livre sterling ou avec le cours
mayen de ces deux valeurs, une augmentation au diminution du moins
de 10%, restant de la moyenne du cours d'un mois entier, le Gouvernement
Tchécoslovaque intrados un coefficient de valeur de telle
manière pour que les droits autonomes et conventionnels
gardent leur valeur qu'ils auraient en rapport au cours moyen
desdites monnaies dans l'année 1923.
Pour maintenir constamment cette équivalence
de la valeur des droits, le Gouvernement Tchécoslovaque
fixera éventuellement le coefficient de valeur en de termes
mensuels le plus tard.
Pour établir les cours du change, le
Gouvernement Tchécoslovaque prendra comme base la cote
de la bourse de Prague, de New-York ou de Londres.
A la liste D.
Les taxes de licences á l'importation
des huiles minérales demi-fabriquées des nr. 177
et 178, ainsi que des résidus de la distillation du nr.
179 du tarif de douane tchécoslovaque pourront être
remplacées entièrement ou dans une partie par des
droits de douane, étant entendu que, dans aucun cas, la
somme du nouveau droit de douane et de la nouvelle taxe de licence
ne pourra pas excéder les taxes fixées dans la liste
D.
D'autre part, pour l'exportation des huiles
minérales demi-fabriquées, citées ci-dessus,
il ne sera perçu en Pologne aucune taxe ou droit d'exportation.
Au nr. 96. Paraffine:
Cette réduction conventionnelle n'est accordée qu'exclusivement pour la paraffine.
Au nr. 488 c. Zinc, même allié
avec du plomb et de l'étain:
La poussière de zinc rentre selon les
notes explicatives au tarif douanier tchécoslovaque sous
la position 488 c.
Au nr. 613, Fécules de pommes de
terre:
Pour jouir du droit conventionnel, l'envoi
de fécule de pommes de terre devra être accompagné
par un certificat d'une autorité polonaise, dûment
autorisée á cet effet, constatant qu'il s'agit des
fécules de pommes de terre.
Au nr. 621 a. Bioxyde de soufre:
Pour l'application du droit conventionnel au
bioxyde de soufre il est nécessaires de faire accompagner
l'envoi par un certificat, attestant le contenu des récipients.
Ce certificat sera délivré par l'office de województwo
compétent.