Závěrečný protokol.

Přistupujíce k podpisu obchodní úmluvy uzavřené dnešního dne, podepsaní plnomocníci učinili tyto výhrady a tato prohlášení. jež budou tvořiti nedílnou část vlastní úmluvy:

K článku 1.

Pokud jde o provádění ustanovení článku I. o usazování příslušníků jedné z vysokých smluvních stran, o nichž;se mluví v článku I, na území druhé strany, obě smluvní strany si vyhrazují možnost odepříti právo k nastoupení obchodu nebo živnosti také řečeným příslušníkům druhé strany, jestliže by při takovém nastupování byl zjevným úmysl soustřediti se v nepoměrném množství v krajích, jejichž hospodářský význam by neospravedlňoval takové soustřeďování.

K článku XX.

Smluvní strany shodují se, že budou považovati za prohibitivní doložku ve smyslu článku XX pouze ony podmínky použití snížených sazeb, které mají za účel vyloučiti z výhody sníženého tarifu zboží stejného druhu, ale cizího původu, Za prohibitivní doložky nebudou se však považovati podmínky stanovené pro použití sníženého tarifu k tomu, aby bylo zajištěno vyhovění požadavkům vnitřní spotřeby, pokud jde o určité zboží, nebo aby byl zajištěn rozvoj námořních nebo říčních přístavů, jakož i podmínky uložené pro použití tarifů stanovené se slušným zřetelem k zájmům vlastním oboru železničně provoznímu, na př. aby byly získány nové přepravy, sníženy výlohy trakční atd.

Podle tohoto výkladu budou považovány:

1. za doložky prohibitivní:

podmínka, že zboží, o něž jde, přišlo z tuzemska,

požadavek, aby zboží bylo označeno jménem, jež jest nepřístupno cizímu zboží téhož druhu,

podmínka, že zboží bylo dopraveno do stanice odesílací silničními vozidly nebo vlečkou,

podmínka, že surovina, z níž jest zboží požívající sníženého tarifu zhotoveno, byla přepravena po tuzemských železnicích;

2. za doložky přípustné: podmínka vnitřní spotřeby,

podmínka kombinované přepravy po železnici a po vodě,

podmínka, že týmž odesílatelem bude v určité lhůtě podáno k přepravě nejméně určité množství zboží,

podmínka, že zboží bude současně podáno k přepravě v množství dostačujícím pro celý vlak atd.

K článku XXII.

Obě smluvní strany se shodují, že doložce článku XXII jest rozuměti takto: V případě, že by jedna ze smluvních stran přiznala třetímu státu v obchodní nebo tarifní úmluvě příznivější zacházení než podle doložky o paritě ve smyslu článku XIX, bude druhá smluvní strana míti plné právo'žádati, aby jí bylo přiznáno totéž zacházení.

K článku XVIII.

Aby mohlo býti přikročeno k revisi nebo doplnění této úmluvy bez předchozí výpovědi, dohodly se obě smluvní. strany, že na žádost jedné z nich po uplynutí jednoho roku zahájí potřebná jednání.

Pokud jde o používání celního sazebníku polského:

K čís. 5 p. 6b): Okurky v octě a slané vodě, též s přísadou kopru.

Láhve uzavřeně blanou nepovažují se za neprodyšně uzavřené.

K čís. 35 p. 2: Olomoucké tvarůžky.

Olomoucké tvarůžky jsou chudé sýry, málo s fermentované, kulatého tvaru, malého průměru a zvláštní vůně.

K čís. 62 p. 11 b), c):

Pod názvem "dziczki" položky 6 p. 11 b) rozumí se pláňata ovocných stromů.

K čís. 66 p. 1:

Do této položky patří vápenec.

Dlažební kameny patří do této položky též, jsou-li tvaru krychlového.

K čís. 69 p. 5:

Do této položky patří asbestové ucpávky, též spojené s jinými látkami.

K čís. 2 p. 5:

Do této položky patří šamotové roury.

K čís. 72 p. 6:

Do této položky patří zvonivkové cihly a plotny o síle 40 m/m a více.

K čís. 73 p.:

Do této položky patří zvonivkové cihly a plotny slabší 40 m/m.

K čís. 77 p. 8:

Do této položky patří též tažené tabulové sklo.

K čís. 160 p. 2: Lopaty, rýče, motyky.

Celní sazba 25.- zl. za 100 kg zůstane vázána 13 měsíců ode dne, kdy tato úmluva nabude působnosti, avšak bez újmy pro doložku nejvyšších výhod.

K čís. 152 a 167:

Všeobecné poznámky.

Stroje a přístroje zmontované proclívají se podle příslušné položky strojů a přístrojů úplných, i když různé jejich části jsou dováženy bud' současně nebo postupně v různých zásilkách.

Veškeré dílčí zásilky musí býti prohlášeny u téhož celního úřadu ve lhůtě, jež nesmí přesahovati 4 měsíce ode dne první prohlášky.

Současně s prohláškou první dílčí zásilky předloží dovozce celnímu úřadu příslušnou žádost s plánem nebo konstruktivním výkresem a soupisem obsahujícím hlavní součástky, jejich povahu a přibližnou váhu každé zvláště. Tento soupis musí též obsahovati celkovou přibližnou váhu vedlejších součástí.

K čís. 167:

Aby stroje a přístroje uvedené v seznamu A, pro jejichž vyclívání jsou v témž seznamu stanoveny zvláštní podmínky, mohly požívati smluvních sazeb, dlužno předložiti celnímu úřadu prohlášení výrobcovo potvrzující, že jde o výrobky určené k naznačeným účelům, jakož i souhlasné prohlášení příjemcovo.

Proclívání strojů a přístrojů, pro něž jsou cla snížena a jejichž dovoz se řídí zvláštními podmínkami výše uvedenými, jest vyhrazeno těmto celním úřadům:

Bílsko, Těšín, Dědice, Gdansko, Krakov, Lvov, Poznaň, Varšava, Vilno.

K čís. 167 p. 1:

Specifikace strojů pro cukrovary, pivovary, sladovny a lihovary, které požívají smluvních sazeb dle seznamu A této smlouvy:

Stroje pro cukrovary:

stroje na praní řepy s lapači kamení, listí a slámy,

řezací stroje na řepu, lisy na řízky,

odstředivky na cukr s přístroji na vyprazdňování (dechargeury) a přístroji k odlučování šťáv,

lisy na kostkové tyčinky a kostkové desky a stroje na rozsekávání kostkových tyčinek a desek na kostky,

zařízení na mletí cukru, zařízení na prosévání cukru, balicí stroje na cukr,

stroje na mytí forem na cukr, stroje na praní filtračních plachetek.

Stroje pro pivovary a sladovny:

stroje na odkličování ječmene, šrotovníky sladu,

čisticí a lešticí stroje na slad,

stroje na utužování sudů, hydraulické nebo s pohonem transmisním,

stroje na odstraňování zátek,

stroje na mytí sudů,

stroje na vymívání sudů,

stroje na zkoušení sudů,

stroje na vysmolování sudů,

stroje na zátkování lahví,

stroje na praní filtrační hmoty.

Stroje pro lihovary:

stroje na praní brambor a řepy,

mačkadla sladu.

K ex čís. 167 p. 7 a - f; ex 167 p. 9 a - c:

Specielní pumpy parní a transmisní; specielní pumpy centrifugální a turbinové: pro cukrovary, pivovary a sladovny, lihovary, rafinerie minerálních olejů, pro zařízení chladicí a na výrobu ledu.

Za specielní pumpy, požívající smluvních sazeb podle seznamu A této úmluvy, dlužno považovati:

Pro cukrovary:

čerpadla na brýdové vody,

čerpadla na vápenné mléko,

čerpadla na řízky,

čerpadla na šťávy,

čerpadla na melasu,

čerpadla na syrupy,

čerpadla na cukrovinu.

Pro pivovary a sladovny:

čerpadla na mladinku,

čerpadla na mláto,

regulátory tlaku (bez motoru).

Pro lihovary:

čerpadla na záparu,

čerpadla na líh.

Pro rafinerie minerálních olejů:

čerpadla na minerální oleje,

čerpadla na destiláty a produkty minerálních olejů.

Pro zařízení chladicí a na výrobu ledu:

čerpadla na slanou vodu, čerpadla na solné roztoky.

K čís. 167 p. 26:

Přístroje pro cukrovary, pivovary a sladovny, lihovary, rafinerie minerálních olejů,

pro zařízení chladicí a na výrobu ledu, požívající smluvních sazeb podle seznamu A této úmluvy:

Pro cukrovary:

lapače drti,

difusery a difusní přístroje,

přístroje na hašení vápna,

separátory vápenného mléka,

malaksery,

refrigeranty,

krystalisatory,

filtrační lisy,

filtry (otevřené nízkotlaké filtry, uzavřené filtry skříňové, filtry na spodium),

přístroje na čistění šťav aktivním uhlím,

přístroje na síření šťav,

předhřívače,

přístroje odpařovací,

přístroje vakuové,

zařízení na sušení řízků,

přístroje na praní spodia,

granulátory,

přístroje na sušení cukru,

přístroje na chlazení cukru.

Pro pivovary a sladovny:

obraceče sladu,

sladovací bubny a sušicí bubny s pohonem,

vystírací kádě s míchadly,

scezovací kádě s míchadly,

cízy na chmel s míchadly,

rmutové pánve s míchadly,

mladinkové pánve s míchadly,

monžíky na chmel s míchadly,

mladinkové filtry (filtrační lisy),

sprchové chladiče,

kondensátory protiproudové,

refrigerátory slané a sladké vody,

refrigerátory s míchadly,

filtry na vzduch,

filtry na prach,

chladicí kádě,

pivní filtry,

přístroje na plnění sudů,

přístroje na plnění lahví,

přístroje na mytí lahví,

přístroje pasteurisační.

Pro lihovary:

pařáky,

zapařovací kádě,

monžíky,

chladicí hadice s míchadly,

protiproudové ohřívače napájecí vody,

přístroje destilační,

přístroje rektifikační.

Pro rafinerie minerálních olejů:

kotle beztrubkové pro rafinerie minerálních olejů, též s retortami vně upravenými:

rourové chladiče,

předhřívače olejů,

deflegmatory,

přístroje rektifikační benzinu,

filtry minerálních olejů,

filtry na odbarvování minerálních olejů,

přístroje a zařízení na regeneraci odbarvovacích prášků (silikátů),

přístroje chladicí parafinových olejů (krystalisátory),

filtrační lisy,

přístroje na dopravu kyseliny (monžíky),

přístroje na ekstrakci parami benzinovými,

přístroje na ekstrakci minerálních olejů benzinem,

přístroje na destruktivní destilaci (krakování) minerálních olejů,

přístroje na výrobu lehkých olejů z těžkých frakcí.

Pro zařízení chladicí a na výrobu ledu:

kondensátory ponorné,

kondensátory sprchové,

kondensátory protiproudové,

kondensátory povrchové,

dochlazovače,

refrigeranty,

refrigeranty na sladkou vodu s přístroji odpařovacími,

přístroje odpařovací,

vzduchové chladiče,

generátory na výrobu ledu,

krystalisátory.

K čís. 177 p. 2 c):

Do této položky patří též tak řečené isolační plstě (lepenka z konopných odpadků napuštěná dehtem).

K čís. 191 pozn. a 19, p. 4:

Do položky 192 p. 4 patří pouze koberce s vlasem střiženým nebo nestřiženým a koberce ženylkové.

U koberců ženylkových jest přípustna přísada bavlny (3%).

Všechny ostatní koberce patří do poznámky k čís. 191.

K všeobecným poznámkám k čís. 183-09.

K poznámkám 4, 5, 6:

šátky (na hlavu) a šály s třásněmi přišitými, pokud tyto třásně jsou z téže látky jako šátky a šály, proclívají se podle poznámky 5. Šály a šátky na hlavu z jiné látky než hedvábí nebo polohedvábí s třásněmi z hedvábí všeho druhu proclívají se podle poznámky 6.

Kapesníky, stolní a ložní prádlo, ručníky atd. lemované, též ažurované se proclívají podle poznámky 5.

K čís. 212 p. 2, 3:

Knoflíky se proclívají podle tohoto saz. čísla, též jsou-li pokryty látkami vyjmenovanými pod p. 3 čís. 215.,

K čís. 215 p. 3, 4:

Specifikace předmětů patřících do tohoto čísla:

Kuřácké potřeby: špičky na doutníky a cigarety, pouzdra, popelníčky.

Prsteny, kroužky, náramky; dýmky a lulky. Hřebenářské výrobky.

Jehlice: jehlice všeho druhu, jehlice na háčkování.

Toaletní předměty: Toaletní pouzdra, kartáčky na zuby.

Jablonecké zboží: Náramky, náhrdelníky, jehlice, náušnice, jehlice do nákrčníků a jiné, kroužky, růžence, náprstky, čelenky, přívěsky, prsteny, perly kovové a podobné předměty jablonecké.

Pokud jde o používání celního sazebníku československého:

Při provádění této úmluvy jest vláda československá oprávněna zavésti valutní koeficient za těchto podmínek:

Jestliže by se zjistil v kurs československé koruny ve srovnání s jejím středním kursem za rok 1923 oproti dolaru nebo libře šterlinků nebo oproti střednímu kursu těchto dvou měn vzestup nebo pokles nejméně o 10% vyplývající z kursovního poměru za celý jeden měsíc, zavede vláda československá valutní koeficient takovým způsobem, aby zachovala všeobecným a smluvním clům hodnotu, kterou by měla se zřetelem na střední kurs řečených měn za rok 1923:

Aby byla stále udržována tato rovnocennost hodnoty cel, bude vláda československá případně upravovati koeficient ve lhůtách nejdéle měsíčních.

Pro zjištění měnových kursů bude vláda československá bráti za základ záznamy na burse v Praze nebo v New-Yorku nebo v Londýně.

K seznamu D.

Polotovary minerálních olejů:

Manipulační poplatky při dovozu polotovarů minerálních olejů čís. 177 a 178, jakož i zbytků destilace čís. 179 celního sazebníku československého mohou býti nahrazeny úplně nebo z části cly, při čemž se rozumí, že součet nového cla a nového manipulačního poplatku nebude moci převyšovati v žádném případě sazby stanovené v seznamu D.

S druhé strany však při vývozu polotovarů minerálních olejů výše uvedených nebude v Polsku vybírán žádný poplatek nebo vývozní clo.

K čís. 96: Parafin:

Tato smluvní sleva přiznává se výlučně pro parafin.

K čís. 488 c): Zinek, též slitiny zinku s olovem nebo cínem:

Zinkový prach patří podle vysvětlivek k celnímu sazebníku československému do sazebního čísla 488 c).

K čís. 613: Bramborový škrob:

Za příčinou vyclení dle smluvní sazby zásilka bramborového škrobu musí býti doprovázena osvědčením polského náležitě k tomu oprávněného úřadu, potvrzujícím, že jde o škrob bramborový.

K čís. 621 a): Kysličník siřičitý:

Aby kysličník siřičitý byl vyclíván dle smluvní sazby, jest třeba, aby zásilka byla doprovázena osvědčením potvrzujícím obsah nádoby. Toto osvědčení bude vydáno úřadem příslušného vojevodstvá.

Dr. EDUARD BENEŠ v. r.

AL. SKRZYŃSKI v. r.

JÓZEF KIEDROŃ v. r.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP