Přistupujíce k podpisu obchodní úmluvy
uzavřené dnešního dne, podepsaní
plnomocníci učinili tyto výhrady a tato prohlášení.
jež budou tvořiti nedílnou část
vlastní úmluvy:
K článku 1.
Pokud jde o provádění ustanovení článku
I. o usazování příslušníků
jedné z vysokých smluvních stran, o nichž;se
mluví v článku I, na území
druhé strany, obě smluvní strany si vyhrazují
možnost odepříti právo k nastoupení
obchodu nebo živnosti také řečeným
příslušníkům druhé strany,
jestliže by při takovém nastupování
byl zjevným úmysl soustřediti se v nepoměrném
množství v krajích, jejichž hospodářský
význam by neospravedlňoval takové soustřeďování.
K článku XX.
Smluvní strany shodují
se, že budou považovati za prohibitivní doložku
ve smyslu článku XX pouze ony podmínky použití
snížených sazeb, které mají za
účel vyloučiti z výhody sníženého
tarifu zboží stejného druhu, ale cizího
původu, Za prohibitivní doložky nebudou se
však považovati podmínky
stanovené pro použití sníženého
tarifu k tomu, aby bylo zajištěno vyhovění
požadavkům vnitřní spotřeby,
pokud jde o určité zboží, nebo aby byl
zajištěn rozvoj námořních nebo
říčních přístavů,
jakož i podmínky uložené pro použití
tarifů stanovené se slušným
zřetelem k zájmům vlastním oboru železničně
provoznímu, na př. aby byly získány
nové přepravy, sníženy výlohy
trakční atd.
Podle tohoto výkladu budou považovány:
1. za doložky prohibitivní:
podmínka, že zboží, o něž jde, přišlo z tuzemska,
požadavek, aby zboží bylo označeno jménem, jež jest nepřístupno cizímu zboží téhož druhu,
podmínka, že zboží bylo dopraveno do stanice odesílací silničními vozidly nebo vlečkou,
podmínka, že surovina, z níž jest zboží
požívající sníženého
tarifu zhotoveno, byla přepravena po tuzemských
železnicích;
2. za doložky přípustné: podmínka
vnitřní spotřeby,
podmínka kombinované přepravy po železnici a po vodě,
podmínka, že týmž odesílatelem bude v určité lhůtě podáno k přepravě nejméně určité množství zboží,
podmínka, že zboží bude současně
podáno k přepravě v množství
dostačujícím pro celý vlak atd.
K článku XXII.
Obě smluvní strany se shodují, že doložce
článku XXII jest rozuměti takto: V případě,
že by jedna ze smluvních stran přiznala třetímu
státu v obchodní nebo tarifní úmluvě
příznivější zacházení
než podle doložky o paritě ve smyslu článku
XIX, bude druhá smluvní strana míti plné
právo'žádati, aby jí bylo přiznáno
totéž zacházení.
K článku XVIII.
Aby mohlo býti přikročeno k revisi nebo doplnění
této úmluvy bez předchozí výpovědi,
dohodly se obě smluvní. strany, že na žádost
jedné z nich po uplynutí jednoho roku zahájí
potřebná jednání.
K čís. 5 p. 6b): Okurky v octě a slané
vodě, též s přísadou kopru.
Láhve uzavřeně blanou nepovažují
se za neprodyšně uzavřené.
K čís. 35 p. 2: Olomoucké tvarůžky.
Olomoucké tvarůžky jsou chudé sýry,
málo s fermentované, kulatého tvaru, malého
průměru a zvláštní vůně.
K čís. 62 p. 11 b), c):
Pod názvem "dziczki" položky
6 p. 11 b) rozumí se pláňata ovocných
stromů.
K čís. 66 p. 1:
Do této položky patří vápenec.
Dlažební kameny patří do této
položky též, jsou-li tvaru krychlového.
K čís. 69 p. 5:
Do této položky patří asbestové
ucpávky, též spojené s jinými
látkami.
K čís. 2 p. 5:
Do této položky patří šamotové
roury.
K čís. 72 p. 6:
Do této položky patří zvonivkové
cihly a plotny o síle 40 m/m a více.
K čís. 73 p.:
Do této položky patří zvonivkové
cihly a plotny slabší 40 m/m.
K čís. 77 p. 8:
Do této položky patří
též tažené tabulové sklo.
K čís. 160 p. 2: Lopaty, rýče,
motyky.
Celní sazba 25.- zl. za 100 kg zůstane vázána
13 měsíců ode dne, kdy tato úmluva
nabude působnosti, avšak bez újmy pro doložku
nejvyšších výhod.
K čís. 152 a 167:
Stroje a přístroje zmontované proclívají
se podle příslušné položky strojů
a přístrojů úplných, i když
různé jejich části jsou dováženy
bud' současně nebo postupně v různých
zásilkách.
Veškeré dílčí zásilky
musí býti prohlášeny u téhož
celního úřadu ve lhůtě, jež
nesmí přesahovati 4 měsíce ode dne
první prohlášky.
Současně s prohláškou první dílčí
zásilky předloží dovozce celnímu
úřadu příslušnou žádost
s plánem nebo konstruktivním výkresem a soupisem
obsahujícím hlavní součástky,
jejich povahu a přibližnou váhu každé
zvláště. Tento soupis musí též
obsahovati celkovou přibližnou váhu vedlejších
součástí.
K čís. 167:
Aby stroje a přístroje uvedené v seznamu
A, pro jejichž vyclívání jsou v témž
seznamu stanoveny zvláštní podmínky,
mohly požívati smluvních sazeb, dlužno
předložiti celnímu úřadu prohlášení
výrobcovo potvrzující, že jde o výrobky
určené k naznačeným účelům,
jakož i souhlasné prohlášení příjemcovo.
Proclívání strojů a přístrojů,
pro něž jsou cla snížena a jejichž
dovoz se řídí zvláštními
podmínkami výše uvedenými, jest vyhrazeno
těmto celním úřadům:
Bílsko, Těšín, Dědice, Gdansko,
Krakov, Lvov, Poznaň, Varšava, Vilno.
K čís. 167 p. 1:
Specifikace strojů pro cukrovary, pivovary, sladovny a
lihovary, které požívají smluvních
sazeb dle seznamu A této smlouvy:
stroje na praní řepy s lapači kamení, listí a slámy,
řezací stroje na řepu, lisy na řízky,
odstředivky na cukr s přístroji na vyprazdňování (dechargeury) a přístroji k odlučování šťáv,
lisy na kostkové tyčinky a kostkové desky a stroje na rozsekávání kostkových tyčinek a desek na kostky,
zařízení na mletí cukru, zařízení na prosévání cukru, balicí stroje na cukr,
stroje na mytí forem na cukr, stroje na praní filtračních
plachetek.
stroje na odkličování ječmene, šrotovníky sladu,
čisticí a lešticí stroje na slad,
stroje na utužování sudů, hydraulické nebo s pohonem transmisním,
stroje na odstraňování zátek,
stroje na mytí sudů,
stroje na vymívání sudů,
stroje na zkoušení sudů,
stroje na vysmolování sudů,
stroje na zátkování lahví,
stroje na praní filtrační hmoty.
stroje na praní brambor a řepy,
mačkadla sladu.
K ex čís. 167 p. 7 a - f; ex 167 p. 9 a - c:
Specielní pumpy parní a transmisní;
specielní pumpy centrifugální a turbinové:
pro cukrovary, pivovary a sladovny, lihovary, rafinerie minerálních
olejů, pro zařízení chladicí
a na výrobu ledu.
Za specielní pumpy, požívající
smluvních sazeb podle seznamu A této úmluvy,
dlužno považovati:
čerpadla na brýdové vody,
čerpadla na vápenné mléko,
čerpadla na řízky,
čerpadla na šťávy,
čerpadla na melasu,
čerpadla na syrupy,
čerpadla na cukrovinu.
čerpadla na mladinku,
čerpadla na mláto,
regulátory tlaku (bez motoru).
čerpadla na záparu,
čerpadla na líh.
čerpadla na minerální oleje,
čerpadla na destiláty a produkty minerálních
olejů.
čerpadla na slanou vodu, čerpadla na solné
roztoky.
K čís. 167 p. 26:
Přístroje pro cukrovary, pivovary a sladovny, lihovary, rafinerie minerálních olejů,
pro zařízení chladicí a na výrobu
ledu, požívající smluvních sazeb
podle seznamu A této úmluvy:
lapače drti,
difusery a difusní přístroje,
přístroje na hašení vápna,
separátory vápenného mléka,
malaksery,
refrigeranty,
krystalisatory,
filtrační lisy,
filtry (otevřené nízkotlaké filtry, uzavřené filtry skříňové, filtry na spodium),
přístroje na čistění šťav aktivním uhlím,
přístroje na síření šťav,
předhřívače,
přístroje odpařovací,
přístroje vakuové,
zařízení na sušení řízků,
přístroje na praní spodia,
granulátory,
přístroje na sušení cukru,
přístroje na chlazení cukru.
obraceče sladu,
sladovací bubny a sušicí bubny s pohonem,
vystírací kádě s míchadly,
scezovací kádě s míchadly,
cízy na chmel s míchadly,
rmutové pánve s míchadly,
mladinkové pánve s míchadly,
monžíky na chmel s míchadly,
mladinkové filtry (filtrační lisy),
sprchové chladiče,
kondensátory protiproudové,
refrigerátory slané a sladké vody,
refrigerátory s míchadly,
filtry na vzduch,
filtry na prach,
chladicí kádě,
pivní filtry,
přístroje na plnění sudů,
přístroje na plnění lahví,
přístroje na mytí lahví,
přístroje pasteurisační.
pařáky,
zapařovací kádě,
monžíky,
chladicí hadice s míchadly,
protiproudové ohřívače napájecí vody,
přístroje destilační,
přístroje rektifikační.
kotle beztrubkové pro rafinerie minerálních
olejů, též s retortami vně upravenými:
rourové chladiče,
předhřívače olejů,
deflegmatory,
přístroje rektifikační benzinu,
filtry minerálních olejů,
filtry na odbarvování minerálních olejů,
přístroje a zařízení na regeneraci odbarvovacích prášků (silikátů),
přístroje chladicí parafinových olejů (krystalisátory),
filtrační lisy,
přístroje na dopravu kyseliny (monžíky),
přístroje na ekstrakci parami benzinovými,
přístroje na ekstrakci minerálních olejů benzinem,
přístroje na destruktivní destilaci (krakování) minerálních olejů,
přístroje na výrobu lehkých olejů
z těžkých frakcí.
kondensátory ponorné,
kondensátory sprchové,
kondensátory protiproudové,
kondensátory povrchové,
dochlazovače,
refrigeranty,
refrigeranty na sladkou vodu s přístroji odpařovacími,
přístroje odpařovací,
vzduchové chladiče,
generátory na výrobu ledu,
krystalisátory.
K čís. 177 p. 2 c):
Do této položky patří též
tak řečené isolační plstě
(lepenka z konopných odpadků napuštěná
dehtem).
K čís. 191 pozn. a 19, p.
4:
Do položky 192 p. 4 patří pouze koberce s vlasem střiženým nebo nestřiženým a koberce ženylkové.
U koberců ženylkových jest přípustna přísada bavlny (3%).
Všechny ostatní koberce patří do poznámky
k čís. 191.
K všeobecným poznámkám
k čís. 183-09.
K poznámkám 4, 5, 6:
šátky (na hlavu) a šály s třásněmi přišitými, pokud tyto třásně jsou z téže látky jako šátky a šály, proclívají se podle poznámky 5. Šály a šátky na hlavu z jiné látky než hedvábí nebo polohedvábí s třásněmi z hedvábí všeho druhu proclívají se podle poznámky 6.
Kapesníky, stolní a ložní prádlo,
ručníky atd. lemované, též ažurované
se proclívají podle poznámky 5.
K čís. 212 p. 2, 3:
Knoflíky se proclívají podle tohoto saz.
čísla, též jsou-li pokryty látkami
vyjmenovanými pod p. 3 čís. 215.,
K čís. 215 p. 3, 4:
Specifikace předmětů patřících do tohoto čísla:
Kuřácké potřeby: špičky na doutníky a cigarety, pouzdra, popelníčky.
Prsteny, kroužky, náramky; dýmky a lulky. Hřebenářské výrobky.
Jehlice: jehlice všeho druhu, jehlice na háčkování.
Toaletní předměty: Toaletní pouzdra, kartáčky na zuby.
Jablonecké zboží: Náramky, náhrdelníky,
jehlice, náušnice, jehlice do nákrčníků
a jiné, kroužky, růžence, náprstky,
čelenky, přívěsky, prsteny, perly
kovové a podobné předměty
jablonecké.
Pokud jde o používání celního
sazebníku československého:
Při provádění této úmluvy
jest vláda československá oprávněna
zavésti valutní koeficient za těchto podmínek:
Jestliže by se zjistil v kurs československé
koruny ve srovnání s jejím středním
kursem za rok 1923 oproti dolaru nebo libře šterlinků
nebo oproti střednímu kursu těchto dvou měn
vzestup nebo pokles nejméně o 10% vyplývající
z kursovního poměru za celý jeden měsíc,
zavede vláda československá valutní
koeficient takovým způsobem,
aby zachovala všeobecným a smluvním clům
hodnotu, kterou by měla se zřetelem na střední
kurs řečených měn za rok 1923:
Aby byla stále udržována tato rovnocennost hodnoty cel, bude vláda československá případně upravovati koeficient ve lhůtách nejdéle měsíčních.
Pro zjištění měnových kursů
bude vláda československá bráti za
základ záznamy na burse v Praze nebo v New-Yorku
nebo v Londýně.
K seznamu D.
Polotovary minerálních olejů:
Manipulační poplatky při dovozu polotovarů
minerálních olejů čís. 177
a 178, jakož i zbytků destilace čís.
179 celního sazebníku československého
mohou býti nahrazeny úplně nebo z části
cly, při čemž se rozumí, že součet
nového cla a nového manipulačního
poplatku nebude moci převyšovati v žádném
případě sazby stanovené v seznamu
D.
S druhé strany však při vývozu polotovarů
minerálních olejů výše uvedených
nebude v Polsku vybírán žádný
poplatek nebo vývozní clo.
K čís. 96: Parafin:
Tato smluvní sleva přiznává se výlučně
pro parafin.
K čís. 488 c): Zinek, též slitiny
zinku s olovem nebo cínem:
Zinkový prach patří podle vysvětlivek
k celnímu sazebníku československému
do sazebního čísla 488 c).
K čís. 613: Bramborový škrob:
Za příčinou vyclení dle smluvní
sazby zásilka bramborového škrobu musí
býti doprovázena osvědčením
polského náležitě k tomu oprávněného
úřadu, potvrzujícím, že jde o
škrob bramborový.
K čís. 621 a): Kysličník siřičitý:
Aby kysličník siřičitý byl
vyclíván dle smluvní sazby, jest třeba,
aby zásilka byla doprovázena osvědčením
potvrzujícím obsah nádoby. Toto osvědčení
bude vydáno úřadem příslušného
vojevodstvá.