a) Pokud nejsou v této Příloze uvedeny zvláštní
podmínky pro výrobu, povahu a jakost kovu, jimž
musí vyhovovati nádoby na plyn stlačený,
zkapalněný a pod tlakem rozpuštěný,
aby mohly býti připuštěny k mezinárodní
přepravě, platí podmínky vyžadované
pro tuzemskou přepravu jich země původní.
b) Pro kapalný vzduch a kapalný kyslík
jest užíti:
a) Skleněných nádob s dvojitými stěnami,
mezi nimiž je vzduchoprázdný prostor.
Nádoby musejí býti obaleny plstí a
uzavřeny plstěnou zátkou tak, aby mohly plyny
unikati, aniž způsobí uvnitř silný
tlak, aby však nemohla kapalina vytékati. Tato plstěná
zátka musí býti upevněna tak, aby
se nemohla při, naklonění nebo při
zvrácení láhve uvolniti. Každá
láhev nebo více lahví spolu spojených
musí býti chráněno proti nárazu
drátěným košem nebo jinou podobnou nádobou
pevně na zemi stojící. Tyto koše nebo
jiné nádoby musejí býti uloženy
do kovových truhlíků nebo do dřevěných
beden s plechovou vložkou, nahoře otevřených
nebo pouze chráněných v hoření
své části drátěnou sítí,
víkem opatřeným otvory, nebo jiným
podobným ochranným způsobem. Kovové
truhlíky nebo dřevěné v bedny musejí
býti ve spodní své části úplně
utěsněné do dostatečné výše,
aby se při rozbití lahví nemohla kapalina
ven rozlíti. Truhlíky a bedny nechť neobsahují
žádné balicí látky snadno zápalné;
látky jako plsť a vlna jsou přípustny.
b)Nádoby z jiných látek.
Těchto nádob nelze užíti, leč
s podmínkou, že jsou chráněny proti
zahřátí tak, aby se nemohly ani opotiti,
ani ojíniti. Jinými prostředky nemusejí
býti chráněny. Předpisy uvedené
v a) o uzávěře skleněných lahví
platí obdobně o těchto nádobách.
c) Pro roztoky acetylenu v acetonu nesmí rozměry
spájených nádob přesahovati 21 cm
v průměru a 2 m délky.
Nádoby musejí býti z velmi kujné (temperované)
oceli. Nádoby se naplní hmotou porovitou, stejnoměrně
rozloženou a to takovou, aby nemohly vzniknouti prázdné
prostory vlivem teploty 50 C nebo nárazy za přepravy.
Tato hmota nesmí nijak, a to ani pozvolna, chemicky působiti
na rozpouštědla, ani na kov, z něhož jest
nádoba vyrobena.
Žádná kovová částka v
přímém styku s rozpuštěným
acetylenem nesmí býti zhotovena z mědi nebo
ze slitiny obsahující více jak 30% mědi.
V nádobách musí býti normální
množství rozpouštědla takové, aby
zvětšení objemu, které vzejde nassátím
acetylenu při tlaku plnění, mohlo se díti
zcela volně a aby, dostoupí-li teplota na 50 C,
nepřevyšovalo napětí 2/3 zkušebního
tlaku.
(1) Nádoby ze železa, kujné (temperované)
oceli nebo mědi musejí býti před užitím
podrobeny odborníkem, schváleným příslušnými
úřady, zkoušce vodním tlakem. Nádoby
určené pro přepravu roztoků acetylenu
musejí býti kromě toho před užitím
přezkoušeny, pokud jde o jakost porovité hmoty
a množství přípustného rozpouštědla
(viz A, c).
(2) Vnitřní tlak, jemuž jest třeba nádoby
při zkoušce vodním tlakem podrobiti, nechť
činí:
a) U stlačených plynů jeden a půl
tlaku při plnění, který nesmí
převyšovati meze stanovené v D (viz dále).
Zkušební tlak musí převyšovati
tlak při plnění nejméně o 5
kilogramů na čtvereční centimetr.
b) U zkapalněných plynů vyjmenovaných
pod 5, 6 a 8:
u kysličníku uhličitého, olejového plynu a kysličníku dusného.. | 250 kg/cm2 |
u ethanu........ | 140 " |
u kysličníku dusičitého.... | 50 " |
u amoniaku........ | 35 " |
u chloru........ | 30 " |
u karbonylchloridu..... | 30 " |
u kysličníku siřičitého... | 20 " |
u methylchloridu, methylaminu, methyléteru, ethylchloridu a ethylaminu....... | 10 " |
c) U rozpuštěných plynů pod tlakem:
u acetylenu rozpuštěného v acetonu...... | 60 kg/cm2 |
u amoniaku rozpuštěného pod tlakem......... | 12 " |
(3) Zkouška tlakem se musí opakovati:
a) u nádob určených ku přepravě
chloru, kysličníku dusičitého,
kysličníku siřičitého, karbonylchloridu,
methylchloridu a ethylchloridu každé 2 roky;
b) u nádob určených ku přepravě
ostatních stlačených a zkapalněných
plynů každých 5 let;
c) u nádob na rozpuštěný acetylen
každých, 10 let.
Při opětovném ověřování
nádob na rozpuštěný acetylen lze místo
zkoušky vodním tlakem provésti zkoušku
pomocí stlačeného dusíku, stlačeného
vzduchu atd., při čemž se musí ponechati
nádoba ponořená ve vodě, aby se zjistila
naprostá nepropastnost při zkoušce tlakem;
d) u nádob na rozpuštěný amoniak
pod tlakem každých 5 let.
(4) Zkoušku vodním tlakem jest třeba provésti
tím způsobem, aby zvýšení tlaku
se dělo bez nárazu. Nádoby musejí
vydržeti zkušební tlak, aniž změní
trvale svůj tvar a aniž dostanou trhliny. Aby se zjistilo,
že zkušební tlak nezpůsobil ani trhlin,
ani trvalých změn tvaru, musí údaj
kontrolního manometru zůstati stejným aspoň
po jednu minutu.
(1) Nádoby ku přepravě stlačených,
zkapalněných nebo pod tlakem rozpuštěných
plynů (vyjma kapalný vzduch a kapalný kyslík)
musejí býti opatřeny alespoň jedním
ventilem k plnění. Jde-li o roztoky acetylenu
(11), nesmějí části ventilu, přicházející
ve styk s plynem, obsahovati měď. Při karbonylchloridu,
olejovém plynu a smíšeném plynu
lze užíti místo ventilů kovových
zašroubovaných zátek; tyto zátky musejí
uzavírati dosti těsně, aby nebyl cítiti
zápach obsahu nádoby.
(2) Na nádobách musejí býti zřetelnými
a trvanlivými písmeny tyto nápisy:
a) u všech plynů:
a) jméno plynu, označení výrobce nebo
majitele, jakož i pořadové číslo;
(b) váha prázdné nádoby i se součástkami
výstrojnými (ventilem; ochrannou čepičkou,
kovovou zátkou atd.);
c) datum poslední zkoušky a razítko odborníka,
který ji provedl;
b) u plynů stlačených:
výše přípustného tlaku při
plnění [viz D (1)]
c) u plynů zkapalněných nebo pod tlakem
rozpuštěných:
nejvyšší přípustná náplň.
(1) Největší přípustný
tlak při plnění u nádob na přepravu
stlačených plynů, činí
při teplotě 15 C:
u kysličníku uhličitého, plynného | 20 kg/cm2 |
u smíšeného plynu a vodního plynu........ | 10 " |
u olejového plynu..... | 125 " |
u kyslíku vodíku, svítiplynu, dusíku, methanu (báňského plynu), stlačeného vzduchu a vzácných plynů...... | 200 " |
(2) Největší přípustná
náplň u nádob na přepravu zkapalněných
plynů vyjmenovaných pod 5, 6, 7 a 8 činí:
objemu nádoby. | ||
u kysličníku uhličitého.... | 1.34 l | |
u olejového plynu..... | 2.50 l | |
u ethanu........ | 3.30 l | |
u kysličníku dusného.... | 1.34 l | |
u amoniaku........ | 2.00 l | |
u chloru a kysličníku dusičitého | 0.80 l | |
u kysličníku siřičitého.... | 0.85 l | |
u karbonylchloridu..... | 0.80 l | |
u methylchloridu..... | 1.25 l | |
u ethylchloridu...... | 1.25 l | |
u methyléteru....... | 1.65 l | |
u methylaminu...... | 1.70 l | |
u ethylaminu........ | 1.70 l |
(1) Jsou-li nádoby plněné plyny druhů
vyjmenovaných pod 5, 6 a 7 (vyjma chlor a
kysličník dusičitý) nebo pod 8
zabaleny do beden, mohou býti přepravovány
s jinými předměty.
(2) Nádoby plněné stlačenými
plyny a zkapalněnými plyny druhů vyjmenovaných
pod 5, 6, 7 a 8, nezabalené do beden, musejí
býti opatřeny vnějším zařízením,
které zamezuje kutálení. Jich ventily nechť
jsou opatřeny ochrannými čepičkami
z kujného železa, oceli nebo kujné litiny;
nádoby měděné mohou býti opatřeny
čepičkami měděnými. Ventily
umístěné uvnitř hrdla nádob
a chráněné našroubovanou a pevně
sedící kovovou zátkou nemusejí býti
opatřeny čepičkami.
(3) Na nádobách plněných stlačenými
plyny a zkapalněnými plyny druhů vyjmenovaných
pod 5, 6, 7 a 8, jakož i na bednách obsahujících
tyto nádoby musí býti způsobem zřetelným
a trvanlivým označen jich obsah.
Nádoby musejí býti v bednách uloženy
takovým způsobem, aby bylo možné lehce
nalézti zkušební razítka.
Na dřevěných bednách a kovových
truhlících pro přepravu kapalného
vzduchu a kyslíku (9) musejí býti zřetelné
nápisy "Kapalný vzduch (nebo kyslík)",
"Vzhůru", "Dolů", "Velmi
křehké".
(4) Se zásilkovými kusy nesmí býti
házeno, a nesmí býti vystaveny nárazům,
ani paprskům slunečním ani horku z ohně.
(5) Přeprava musí býti provedena:
1. U stlačených plynů, byly-li podány
ku přepravě ve vozidlech zvláště
upravených pro silniční dopravu a jsou-li
úplně přikryty plachtami;
2. U látek vyjmenovaných pod 8; od počátku
března až do konce října musejí
však vozy býti úplně přikryty
plachtami, ledaže by byly nádoby uzavřeny v
dřevěných bednách.
1. U stlačených plynů (viz však
a 1 a c 1);
2. U zkapalněných plynů vyjmenovaných
pod 5, 6 a 7 od počátku března až
do konce října;
3. U kapalného vzduchu a kapalného kyslíku.
1. U olejového plynu, smíšeného plynu
a vodního plynu; od počátku března
až do konce října musí býti však
otevřené vozy úplně přikryty
plachtami, ledaže by byly nádoby uzavřeny v
dřevěných bednách;
2. U zkapalněných plynů vyjmenovaných
pod 5, 6 a 7 od počátku listopadu až do
konce února.
(6) Nádoby naplněné stlačenými
a zkapalněnými plyny musejí býti
naloženy do vozů takovým způsobem, aby
ani nemohly padnouti, ani se zvrhnouti. Nádoby obsahující
kapalný vzduch nebo kapalný kyslík jest umístiti
na stojato a chrániti proti každému poškození,
které by mohlo povstati jinými zásilkami.
Nádoby nesmějí býti rovněž
kladeny v přímé blízkosti snadno zápalných
drobných nebo kapalných látek.
(7) a) Pro připuštění nádob vozů
kotlových, určených ku přepravě
plynů stlačených, zkapalněných
nebo pod tlakem rozpuštěných, platí
o jakosti jich materiálu, úředních
zkouškách, úpravě a plnění
předpisy pod A, B, C a D a pro ventily předpisy
pod E, odstavec (2), jakož i předpisy pod H. Nádoby
musejí býti řádné a pevně
přidělány do vozu, aby je nebylo možné
z něho vyjmouti.
b) Kotlové vozy určené ku přepravě
zkapalněných plynů se stejným průměrem
po celé délce musejí býti uvnitř
opatřeny stěnami vhodně provrtanými
nebo podobnými zařízeními, které
zmírňují pohyb kapaliny při náhlé
změně rychlosti vozidla.
c) Kotlové vozy určené ku přepravě
zkapalněných plynů vyjmenovaných pod
5, 6 a musejí býti opatřeny dřevěným
obalem.
d) Kotlové vozy určené ku přepravě
kapalného kysličníku uhličitého,
stlačeného kyslíku a stlačeného
vodíku mohou obsahovati nádoby o délce více
jak 2 m a o průměru více jak 21 cm. Každá
z těchto nádob nemusí býti opatřena
ventilem na plnění a vypouštění.
Stačí, jsou-li všechny nádoby na obou
koncích vozu zapojeny ke shromažďovací
rouře mající uzavírací ventil
umístěný uvnitř vozové skříně.
Tyto ventily nemusejí býti opatřeny ochrannými
čepičkami.
(1) Zkapalněné plyny vyjmenované pod 5,
6 a 7 mohou býti v malém množství
přepravovány též v silných skleněných
rourách neprodyšně uzavřených,
a to: kysličník uhličitý a kysličník
dusný až do 3 gramů, amoniak, chlor
a kysličník dusičitý až do
20 gramů; vody prostý kysličník
siřičitý a karbonylchlorid (fosgen) až
do 100 gramů, za těchto podmínek: Skleněné
roury nesmějí býti naplněny kysličníkem
uhličitým a kysličníkem dusným
leč do poloviny, amoniakem, chlorem a kysličníkem
dusičitým do dvou třetin a kysličníkem
siřičitým a karbonylchloridem (fosgenem)
do tří čtvrtin. Každá skleněná
roura musí býti umístěna ve spájeném
pouzdře z bílého plechu, vyplněném
infusorní hlinou a zabaleném do pevné dřevěné
bedny. Jest dovoleno zabaliti více pouzder z bílého
plechu do téže bedny, avšak roury obsahující
chlor nesmějí býti vloženy do téže
bedny s rourami naplněnými amoniakem a kyselinou
siřičitou. Rovněž jest dovoleno
zabaliti jiné předměty do bedny obsahující
pouzdra z bílého plechu naplněná jinými
zkapalněnými plyny než chlorem.
(2) Látky vyjmenované pod 8 v množství
až do 100 gramů ve skleněných rourách,
jichž celková váha nesmí přesahovati
5 kilogramů, mohou býti vloženy samy nebo s
jinými předměty do pevných beden s
podmínkou, že skleněné roury v nich
budou pevně vsazeny. Na bednách musí býti
na červeném podkladě tištěný
nápis "Zápalné". Bedny neobsahující
více než 100 gramů těchto látek
mohou býti přepravovány ve vozech krytých.
(3) Kovová, pouzdra na kysličník uhličitý
(sodor, sparklets) obsahující nejvýše
25 gramů zkapalněného kysličníku
uhličitého a nanejvýše 1 gram kapaliny
na 1 kubický centimetr 340 kubických milimetrů
objemu, lze přijmouti ku přepravě bez omezení,
je-li kysličník uhličitý prost všech
zbytků vzduchu.
(4) Stlačený kyslík až do 0.3 kilogramu
na čtvereční centimetr v malých pytlech
z kaučuku, z impregnovaných tkanin anebo podobných
látek lze přijmouti ku přepravě bezpodmínečně.
Zkapalněné plyny vyjmenované pod 8
seznamu nelze přijmouti ku přepravě jako
rychlé zboží leč v malém množství,
nanejvýše do 100 gramů, s podmínkou,
že jsou zabaleny podle předpisu kapitoly F, odstavec
(2).
Ku přepravě lze nadále přijímati
přechodně i nádoby na stlačené,
zkapalněné a pod tlakem rozpuštěné
plyny, které byly užívány po dobu platnosti
bývalé Přílohy 1 k Mezinárodní
úmluvě.
Pro lhůty na obnovení občasných zkoušek
platí podmínky stanovené v B.
Přepravovati jest dovoleno:
1. Kovy alkalií a kovy žíravých zemin,
jako sodík, draslik, vápník atd., jakož
i slitiny těchto kovů.
2. Karbid vápníku, kalciumkyanamid, obsahující
více než 0.2% karbidu vápníku, hydrid
vápníku.
3. Peroxyd sodíku a peroxyd sodíku ve smíšeninách,
nejsou-li tyto smíšeniny nebezpečnější
než peroxyd sodíku.
(1) K balení jest užíti pevných, utěsněných,
dobře uzavřených nádob ze železa
(nebo z bílého plechu). Látky vyjmenované
pod 1 lze též přepravovati až
do 5 kilogramů ve skleněných odolných
lahvích, opatřených pevnou a utěsněnou
uzávěrou. Nádoby musejí býti
úplně suché nebo u látek vyjmenovaných
pod 1 a 2 naplněné petrolejem.
(2) Nádoby obsahující látky vyjmenované
pod 1 a 3 musejí býti vsazeny do ochranných
obalů a to:
a) nádoby ze železa nebo z bílého plechu
obsahující látky vyjmenované pod
1, do dřevěných beden anebo do ochranných
kovových košů;
b) skleněné láhve obsahující
látky vyjmenované pod 1 nebo nádoby
obsahující látky vyjmenované pod
3 do dřevěných beden, opatřených
uvnitř plechovou vložkou tak utěsněnou,
aby tam nemohla vniknouti voda. Skleněné láhve
zabalené do beden musejí býti pevně
uloženy do suché infusorní hlinky nebo do jiných
podobných nehořlavých látek. Skleněné
nádoby, neobsahující více než
250 gramů, mohou býti zabaleny místo do dřevěných
beden do nádob z bílého plechu opatřených
pevnou a utěsněnou uzávěrou.
(3) Na zásilkových kusech musí býti
zřetelnými a trvanlivými písmeny označení
jich obsahu, jakož i nápis: "Chraňte před
vlhkem".
(1) Každé množství až do 5 kilogramů,
zabalené podle předpisů uvedených
v A, může býti spojeno s jinými předměty.
(2) Se zásilkovými kusy jest třeba zacházeti
se zcela zvláštní opatrností. Nesmí
býti jimi házeno, a ve voze třeba je upevniti
tak pevně, aby byly chráněny před
třením; otřesem, nárazem, převrácením
nebo spadnutím s vyšších vrstev.
(3) Přeprava se musí prováděti ve
vozech krytých. Karbid vápníku a kalciumkyanamid
(2) však jest možné přepravovati ve vozech
otevřených s plachtami.
(4) Prázdné nádoby, které obsahovaly
látky vyjmenované pod 2 musejí býti
zbaveny všech zbytků těchto látek. V
nákladním listu třeba, udati dřívější
obsah.
Přepravovati jest dovoleno:
1. Obyčejný fosfor (bílý neb
žlutý).
2. Amorfní fosfor (červený), sirník
fosforitý, sloučeniny fosforu s žíravými
zeminami, na příklad fosfid vápníku,
fosfid stroncia; dále fosfid železa a podobné
samozápalné sloučeniny fosforu s kovy.
3. Směsi amorfního fosforu s pryskyřicemi
nebo tuky, jichž bod tání jest vyšší
než 35 C; roztoky obyčejného fosforu v sirouhlíku.
4. Zinkethyl, zinkmethyl, jakož i roztoky těchto
látek v éteru.
5. Čerstvě pálené saze.
6. Čerstvě pálené dřevné
uhlí práškové, zrněné
nebo v kusech.
7. Silně zatěžkané hedvábí
(cordonet, souple, bourre de soie, chappe) v přadenech.
8. a) Tyto látky napuštěné tukem, fermeží
neb olejem: vlnu, chlupy, umělou vlnu, bavlnu, hedvábí,
len, konopí, jutu - jako surovinu jako odpadky
povstalé při předení nebo tkaní,
jako hadry nebo cucky.
b) Výrobky z látek svrchu jmenovaných
zapuštěné tukem, fermeží neb olejem,
na příklad plachty, provaznické zboží,
hnací řemeny z bavlny nebo konopí, tkalcovské
nitěnky a jacquardské nitěnky (brda), příze
a niti, síťové zboží (tukem napuštěné
rybářské síti atd.).
9. Směsi, z hořlavých látek zrnitých
nebo porovitých s lněným olejem, fermeží,
pryskyřicovým olejem, a jinými podobnými
látkami, pokud tyto poslední součástky
mohou ještě podléhati samookysličení
(na příklad náplň zvaná korková).
10. Mastné piliny železné a ocelové
(ostružky nebo vývrtiny atd.).
11. Papír napuštěný tukem, fermeží
neb olejem a dutinky z tohoto papíru.
12. Pyroforické kovy.
13. Zinkový prach.
14. Upotřebené pytlíky od droždí,
nečištěné.
15. Upotřebenou čisticí hmotu plynárenskou.
16. Nitrocelulosová vlákna k výrobě
umělého hedvábí.
(1) Látky vyjmenované pod 1 a 2 musejí
býti baleny do pevných, utěsněných
a dobře spájených nádob z bílého
plechu, z nichž každou třeba řádně
zasaditi do silné, dobře uzavřené
dřevěné bedny. U látek vyjmenovaných
pod 2 v množství nanejvýše 2 kilogramy
lze užíti místo nádob z bílého
plechu skleněných lahví nebo nádob
z kameniny, z nichž musí býti rovněž
každá zabalena do silné, dobře uzavřené
dřevěné bedny. Obyčejný
fosfor musí býti. ponořen do vody.
Na bednách musí býti označen zřetelnými
a trvanlivými písmeny jich obsah; u obyčejného
fosforu jest připojiti nápis "Vzhůru".
(2) Látky vyjmenované pod 3 musejí býti
zabaleny buď do beden zamezujících vytroušení
nebo nality do nenabitých nábojů.
(3) Zinkethyl a zinkmethyl (4), jakož i roztoky těchto
látek v éteru musejí býti baleny do
silných, pevných nádob z hlíny (kameniny
atd.) nebo ze skla, zatavených neb opatřených
neprodyšnou uzávěrou zaručující
stejnou bezpečnost.
Skleněné nebo kameninové nádoby musejí
býti zabaleny ať jednotlivě, ať více
pohromadě do pevných plechových nádob
vyplněných popelem nebo suchou infusorní
hlinko a neprodyšně spájených.
Na každém zásilkovém kusu musí
býti vytištěn na červeném podkladě
zřetelnými písmeny nápis "Zápalné".
Na vnějších nádobách obsahujících
skleněné balony musí vedl toho býti
zřetelný nápis "Opatrně neste".
Jest nepřípustné voziti je na káře
nebo nositi je na ramenou nebo na zádech.
(4) Látky vyjmenované pod 5 a 6 musejí
býti zabaleny do nádob utěsněných
a dobře uzavřených. Dřevěné
sudy jest vyložiti uvnitř nepropustnou látkou
a umístiti do jiných pevných nádob
(košů, kbelíků, beden).
(5) Látky vyjmenované pod 7 musejí
býti zabaleny do silných beden. Jsou-li tyto bedny
vyšší než 12 centimetrů, jest třeba
jednotlivé vrstvy hedvábí odděliti
od sebe dostatečnými prázdnými prostory
vložením dřevěných roštů;
otvory ve stěnách směřující
do těchto prázdných prostorů umožni
proudění vzduchu. Zevně třeba přidělati
lišty; aby nemohly býti otvory beden zakryty.
(6) Z látek vyjmenovaných pod 8a musí
býti upotřebená vlna na čištění
a vlhké cucky (hadry na čištění)
silně slisovány a zabaleny do pevných, utěsněných
a dobře uzavřených nádob.
(7) Látky vyjmenované pod 9 musejí
býti zabaleny, jsou-li slisovány do tvarů,
do pevných, utěsněných nádob
z bílého plechu nebo do silných dřevěných
beden uvnitř s utěsněnou vložkou z bílého
plechu; nejsou-li slisovány do tvarů, do
silných, utěsněných a dobře
uzavřených nádob.
(8) Látky vyjmenované pod 10 musejí
býti zabaleny do pevných, utěsněných
a dobře uzavřených kovových nádob.
Obalu není zapotřebí při přepravě
v železných vozech s příklopy nebo v
železných otevřených vozech s plachtami.
(9) Látky vyjmenované pod 12 musejí
býti zality do skleněných rour a tyto zabaleny
do spájených nádob z bílého
plechu, vyplněných infusorní hlinkou nebo
jinými podobnými vhodnými suchými
látkami zemitými.
(10) Zinkový prach musí býti zabalen
do pevných a neprodyšně uzavřených
kovových nádob.
(11) Upotřebené nečištěné
pytlíky od droždí (14) musejí býti
zabaleny do nádob pevně uzavřených.
(12) Upotřebenou čisticí hmotu plynárenskou
nelze přepravovati leč ve vozech plechových,
ledaže by byl tento druh zabalen do silných plechových
beden. Nejsou-li zmíněné vozy opatřeny
dobře přiléhajícími plechovými
příklopy, musí býti zásilka
zcela přikryta plachtami tak preparovanými, aby
při přímém dosahu plamenů nemohly
se vznítiti. Nakládání i vykládání
provede odesilatel nebo příjemce; rovněž
povinnost opatřiti plachty přísluší
na požádání železniční
správy odesilateli.
(13) Nitrocelulosová vlákna k výrobě
umělého hedvábí musejí býti
zabalena do kovových nádob anebo do dřevěných
sudů neprodyšně uzavřených a
s takovým přebytkem vody, aby se dala snadno zjistiti
třepáním nádobou. V tom případě,
kdy jsou vlákna zabalena do kovových nádob,
stačí obaliti každou cívku vlhkou látkou
a v nákladním list třeba označiti,
že tato podmínka je splněna.
(1) Látky níže vyjmenované jest možné
zabaliti spolu s jinými předměty do pevné,
utěsněné a dobře uzavřené
dřevěné bedny; dbáno-li předpisů
o nádobách, uvedených v A:
a) Obyčejný fosfor (1) v množství
nepřevyšujícím 250 gramů; taková
malá množství mohou býti též
uložena pod vodou v silných, neprodyšně
uzavřených skleněných nádobách;
které musejí býti pevně umístěny
vhodnými balicími látkami do nádob
z bílého plechu; nádoby obsahující
fosfor musejí býti pevně uloženy ještě
do jednoho obalu ze dřeva;
b) látky vyjmenované pod 2 v množství
nepřevyšujícím 5 kilogramů;
c) zinkethyl a zinkmethyl (4) v množství nepřevyšujícím
2 kilogramy s podmínkou, že budou nádoby řádně
zabaleny do schraň; jest však zakázáno
baliti je spolu s jinými samozápalnými látkami,
jakož i s látkami výbušnými (I
a), se střelivem (I b), se zápalnými výrobky
a tělesy ohňostrojnými (I c) a se zápalnými
látkami vyjmenovanými v třídě
III a a b;
d) látky vyjmenované pod 11 a 12 bez omezení.
(2) Je-li v nákladních listech prohlášení;
a) že saze (5) a dřevné uhlí
práškové, zrněné nebo v kusech
(6) nejsou čerstvě pálené (t. j. chladly-li
tyto látky nejméně po 48 hodin),
b) že hedvábí v přadenech (7)
není silně zatěžkané,
c) že látky vyjmenované pod 8 a 10 nejsou
napuštěny tukem, fermeží neb olejem,
d) že upotřebené pytlíky od droždí
(14) jsou vyčištěny,
e) že upotřebená čisticí hmota
plynárenská jest zcela okysličena,
lze přepravovati tyto látky bezpodmínečné.
(3) Látky vyjmenované pod 8 - vyjma upotřebenou
vlnu na čištění a cucky (hadry na
čištění) zabalené za podmínek
uvedených v kapitole A, odstavec (6) - musejí býti
suché.
(4) Papírové dutinky vyjmenované pod 11
nemohou býti přepravovány, leč obsahuje-li
nákladní list prohlášení potvrzující,
že byly po napuštění tukem aneb olejem
zahřáty a potom ve vodě úplně
schlazeny.
(5) Ku přepravě musí býti užito:
a) pro zinkethyl a zinkmethyl (4) vozů otevřených;
malá množství až do 10 kilogramů
lze nakládati osamoceně nebo (v množství
nepřesahujícím 2 kilogramy) s jinými
předměty do vozů krytých, za podmínek
uvedených v odstavci (1) c;
b) pro látky vyjmenované pod 7, 8, a 11 vozů
krytých anebo vozů otevřených s plachtami.
Vlna na čištění a cucky (hadry
na čištění) balené za podmínek
uvedených v kapitole A, odstavec (6) lze přepravovati
také ve vozech otevřených;
c) nitrocelulosová vlákna k výrobě
umělého hedvábí musejí
býti nakládána do vozů krytých
a s uzavřenými otvory ve stěnách vozu.
(6) Mimo to jest dbáti pro zinkethyl a zinkmethyl
předpisů uvedených ve III a, B, odstavec
(4).