Přepravní podmínky.

A.

Druhy nádob.

a) Pokud nejsou v této Příloze uvedeny zvláštní podmínky pro výrobu, povahu a jakost kovu, jimž musí vyhovovati nádoby na plyn stlačený, zkapalněný a pod tlakem rozpuštěný, aby mohly býti připuštěny k mezinárodní přepravě, platí podmínky vyžadované pro tuzemskou přepravu jich země původní.

b) Pro kapalný vzduch a kapalný kyslík jest užíti:

a) Skleněných nádob s dvojitými stěnami, mezi nimiž je vzduchoprázdný prostor.

Nádoby musejí býti obaleny plstí a uzavřeny plstěnou zátkou tak, aby mohly plyny unikati, aniž způsobí uvnitř silný tlak, aby však nemohla kapalina vytékati. Tato plstěná zátka musí býti upevněna tak, aby se nemohla při, naklonění nebo při zvrácení láhve uvolniti. Každá láhev nebo více lahví spolu spojených musí býti chráněno proti nárazu drátěným košem nebo jinou podobnou nádobou pevně na zemi stojící. Tyto koše nebo jiné nádoby musejí býti uloženy do kovových truhlíků nebo do dřevěných beden s plechovou vložkou, nahoře otevřených nebo pouze chráněných v hoření své části drátěnou sítí, víkem opatřeným otvory, nebo jiným podobným ochranným způsobem. Kovové truhlíky nebo dřevěné v bedny musejí býti ve spodní své části úplně utěsněné do dostatečné výše, aby se při rozbití lahví nemohla kapalina ven rozlíti. Truhlíky a bedny nechť neobsahují žádné balicí látky snadno zápalné; látky jako plsť a vlna jsou přípustny.

b)Nádoby z jiných látek.

Těchto nádob nelze užíti, leč s podmínkou, že jsou chráněny proti zahřátí tak, aby se nemohly ani opotiti, ani ojíniti. Jinými prostředky nemusejí býti chráněny. Předpisy uvedené v a) o uzávěře skleněných lahví platí obdobně o těchto nádobách.

c) Pro roztoky acetylenu v acetonu nesmí rozměry spájených nádob přesahovati 21 cm v průměru a 2 m délky.

Nádoby musejí býti z velmi kujné (temperované) oceli. Nádoby se naplní hmotou porovitou, stejnoměrně rozloženou a to takovou, aby nemohly vzniknouti prázdné prostory vlivem teploty 50 C nebo nárazy za přepravy. Tato hmota nesmí nijak, a to ani pozvolna, chemicky působiti na rozpouštědla, ani na kov, z něhož jest nádoba vyrobena.

Žádná kovová částka v přímém styku s rozpuštěným acetylenem nesmí býti zhotovena z mědi nebo ze slitiny obsahující více jak 30% mědi. V nádobách musí býti normální množství rozpouštědla takové, aby zvětšení objemu, které vzejde nassátím acetylenu při tlaku plnění, mohlo se díti zcela volně a aby, dostoupí-li teplota na 50 C, nepřevyšovalo napětí 2/3 zkušebního tlaku.

B.

Úřední zkoušení nádob.

(1) Nádoby ze železa, kujné (temperované) oceli nebo mědi musejí býti před užitím podrobeny odborníkem, schváleným příslušnými úřady, zkoušce vodním tlakem. Nádoby určené pro přepravu roztoků acetylenu musejí býti kromě toho před užitím přezkoušeny, pokud jde o jakost porovité hmoty a množství přípustného rozpouštědla (viz A, c).

(2) Vnitřní tlak, jemuž jest třeba nádoby při zkoušce vodním tlakem podrobiti, nechť činí:

a) U stlačených plynů jeden a půl tlaku při plnění, který nesmí převyšovati meze stanovené v D (viz dále). Zkušební tlak musí převyšovati tlak při plnění nejméně o 5 kilogramů na čtvereční centimetr.

b) U zkapalněných plynů vyjmenovaných pod 5, 6 a 8:

u kysličníku uhličitého, olejového plynu a kysličníku dusného..
250 kg/cm2
u ethanu........140 "
u kysličníku dusičitého.... 50 "
u amoniaku........35 "
u chloru........30 "
u karbonylchloridu.....30 "
u kysličníku siřičitého... 20 "
u methylchloridu, methylaminu, methyléteru, ethylchloridu a ethylaminu.......
10 "

c) U rozpuštěných plynů pod tlakem:

u acetylenu rozpuštěného v acetonu...... 60 kg/cm2
u amoniaku rozpuštěného pod tlakem......... 12 "

(3) Zkouška tlakem se musí opakovati:

a) u nádob určených ku přepravě chloru, kysličníku dusičitého, kysličníku siřičitého, karbonylchloridu, methylchloridu a ethylchloridu každé 2 roky;

b) u nádob určených ku přepravě ostatních stlačených a zkapalněných plynů každých 5 let;

c) u nádob na rozpuštěný acetylen každých, 10 let.

Při opětovném ověřování nádob na rozpuštěný acetylen lze místo zkoušky vodním tlakem provésti zkoušku pomocí stlačeného dusíku, stlačeného vzduchu atd., při čemž se musí ponechati nádoba ponořená ve vodě, aby se zjistila naprostá nepropastnost při zkoušce tlakem;

d) u nádob na rozpuštěný amoniak pod tlakem každých 5 let.

(4) Zkoušku vodním tlakem jest třeba provésti tím způsobem, aby zvýšení tlaku se dělo bez nárazu. Nádoby musejí vydržeti zkušební tlak, aniž změní trvale svůj tvar a aniž dostanou trhliny. Aby se zjistilo, že zkušební tlak nezpůsobil ani trhlin, ani trvalých změn tvaru, musí údaj kontrolního manometru zůstati stejným aspoň po jednu minutu.

C.

Úprava nádob (ventily, nápisy).

(1) Nádoby ku přepravě stlačených, zkapalněných nebo pod tlakem rozpuštěných plynů (vyjma kapalný vzduch a kapalný kyslík) musejí býti opatřeny alespoň jedním ventilem k plnění. Jde-li o roztoky acetylenu (11), nesmějí části ventilu, přicházející ve styk s plynem, obsahovati měď. Při karbonylchloridu, olejovém plynu a smíšeném plynu lze užíti místo ventilů kovových zašroubovaných zátek; tyto zátky musejí uzavírati dosti těsně, aby nebyl cítiti zápach obsahu nádoby.

(2) Na nádobách musejí býti zřetelnými a trvanlivými písmeny tyto nápisy:

a) u všech plynů:

a) jméno plynu, označení výrobce nebo majitele, jakož i pořadové číslo;

(b) váha prázdné nádoby i se součástkami výstrojnými (ventilem; ochrannou čepičkou, kovovou zátkou atd.);

c) datum poslední zkoušky a razítko odborníka, který ji provedl;

b) u plynů stlačených:

výše přípustného tlaku při plnění [viz D (1)]

c) u plynů zkapalněných nebo pod tlakem rozpuštěných:

nejvyšší přípustná náplň.

D.

Plnění nádob.

(1) Největší přípustný tlak při plnění u nádob na přepravu stlačených plynů, činí při teplotě 15 C:

u kysličníku uhličitého, plynného 20 kg/cm2
u smíšeného plynu a vodního plynu........ 10 "
u olejového plynu.....125 "
u kyslíku vodíku, svítiplynu, dusíku, methanu (báňského plynu), stlačeného vzduchu a vzácných plynů......

200 "

(2) Největší přípustná náplň u nádob na přepravu zkapalněných plynů vyjmenovaných pod 5, 6, 7 a 8 činí:

 
1 kg kapaliny na








objemu nádoby.
u kysličníku uhličitého.... 1.34 l 
u olejového plynu.....2.50 l  
u ethanu........3.30 l  
u kysličníku dusného.... 1.34 l 
u amoniaku........2.00 l  
u chloru a kysličníku dusičitého
0.80 l
 
u kysličníku siřičitého.... 0.85 l 
u karbonylchloridu.....0.80 l  
u methylchloridu.....1.25 l  
u ethylchloridu......1.25 l  
u methyléteru.......1.65 l  
u methylaminu......1.70 l  
u ethylaminu........1.70 l  

E.

Ostatní předpisy.

(1) Jsou-li nádoby plněné plyny druhů vyjmenovaných pod 5, 6 a 7 (vyjma chlor a kysličník dusičitý) nebo pod 8 zabaleny do beden, mohou býti přepravovány s jinými předměty.

(2) Nádoby plněné stlačenými plyny a zkapalněnými plyny druhů vyjmenovaných pod 5, 6, 7 a 8, nezabalené do beden, musejí býti opatřeny vnějším zařízením, které zamezuje kutálení. Jich ventily nechť jsou opatřeny ochrannými čepičkami z kujného železa, oceli nebo kujné litiny; nádoby měděné mohou býti opatřeny čepičkami měděnými. Ventily umístěné uvnitř hrdla nádob a chráněné našroubovanou a pevně sedící kovovou zátkou nemusejí býti opatřeny čepičkami.

(3) Na nádobách plněných stlačenými plyny a zkapalněnými plyny druhů vyjmenovaných pod 5, 6, 7 a 8, jakož i na bednách obsahujících tyto nádoby musí býti způsobem zřetelným a trvanlivým označen jich obsah.

Nádoby musejí býti v bednách uloženy takovým způsobem, aby bylo možné lehce nalézti zkušební razítka.

Na dřevěných bednách a kovových truhlících pro přepravu kapalného vzduchu a kyslíku (9) musejí býti zřetelné nápisy "Kapalný vzduch (nebo kyslík)", "Vzhůru", "Dolů", "Velmi křehké".

(4) Se zásilkovými kusy nesmí býti házeno, a nesmí býti vystaveny nárazům, ani paprskům slunečním ani horku z ohně.

(5) Přeprava musí býti provedena:

a) Ve vozech otevřených:

1. U stlačených plynů, byly-li podány ku přepravě ve vozidlech zvláště upravených pro silniční dopravu a jsou-li úplně přikryty plachtami;

2. U látek vyjmenovaných pod 8; od počátku března až do konce října musejí však vozy býti úplně přikryty plachtami, ledaže by byly nádoby uzavřeny v dřevěných bednách.

b) Ve vozech krytých:

1. U stlačených plynů (viz však a 1 a c 1);

2. U zkapalněných plynů vyjmenovaných pod 5, 6 a 7 od počátku března až do konce října;

3. U kapalného vzduchu a kapalného kyslíku.

c) Ve vozech otevřených nebo krytých:

1. U olejového plynu, smíšeného plynu a vodního plynu; od počátku března až do konce října musí býti však otevřené vozy úplně přikryty plachtami, ledaže by byly nádoby uzavřeny v dřevěných bednách;

2. U zkapalněných plynů vyjmenovaných pod 5, 6 a 7 od počátku listopadu až do konce února.

(6) Nádoby naplněné stlačenými a zkapalněnými plyny musejí býti naloženy do vozů takovým způsobem, aby ani nemohly padnouti, ani se zvrhnouti. Nádoby obsahující kapalný vzduch nebo kapalný kyslík jest umístiti na stojato a chrániti proti každému poškození, které by mohlo povstati jinými zásilkami. Nádoby nesmějí býti rovněž kladeny v přímé blízkosti snadno zápalných drobných nebo kapalných látek.

(7) a) Pro připuštění nádob vozů kotlových, určených ku přepravě plynů stlačených, zkapalněných nebo pod tlakem rozpuštěných, platí o jakosti jich materiálu, úředních zkouškách, úpravě a plnění předpisy pod A, B, C a D a pro ventily předpisy pod E, odstavec (2), jakož i předpisy pod H. Nádoby musejí býti řádné a pevně přidělány do vozu, aby je nebylo možné z něho vyjmouti.

b) Kotlové vozy určené ku přepravě zkapalněných plynů se stejným průměrem po celé délce musejí býti uvnitř opatřeny stěnami vhodně provrtanými nebo podobnými zařízeními, které zmírňují pohyb kapaliny při náhlé změně rychlosti vozidla.

c) Kotlové vozy určené ku přepravě zkapalněných plynů vyjmenovaných pod 5, 6 a musejí býti opatřeny dřevěným obalem.

d) Kotlové vozy určené ku přepravě kapalného kysličníku uhličitého, stlačeného kyslíku a stlačeného vodíku mohou obsahovati nádoby o délce více jak 2 m a o průměru více jak 21 cm. Každá z těchto nádob nemusí býti opatřena ventilem na plnění a vypouštění. Stačí, jsou-li všechny nádoby na obou koncích vozu zapojeny ke shromažďovací rouře mající uzavírací ventil umístěný uvnitř vozové skříně. Tyto ventily nemusejí býti opatřeny ochrannými čepičkami.

F.

Výjimky z předpisů uvedených

pod A až E.

(1) Zkapalněné plyny vyjmenované pod 5, 6 a 7 mohou býti v malém množství přepravovány též v silných skleněných rourách neprodyšně uzavřených, a to: kysličník uhličitý a kysličník dusný až do 3 gramů, amoniak, chlor a kysličník dusičitý až do 20 gramů; vody prostý kysličník siřičitý a karbonylchlorid (fosgen) až do 100 gramů, za těchto podmínek: Skleněné roury nesmějí býti naplněny kysličníkem uhličitým a kysličníkem dusným leč do poloviny, amoniakem, chlorem a kysličníkem dusičitým do dvou třetin a kysličníkem siřičitým a karbonylchloridem (fosgenem) do tří čtvrtin. Každá skleněná roura musí býti umístěna ve spájeném pouzdře z bílého plechu, vyplněném infusorní hlinou a zabaleném do pevné dřevěné bedny. Jest dovoleno zabaliti více pouzder z bílého plechu do téže bedny, avšak roury obsahující chlor nesmějí býti vloženy do téže bedny s rourami naplněnými amoniakem a kyselinou siřičitou. Rovněž jest dovoleno zabaliti jiné předměty do bedny obsahující pouzdra z bílého plechu naplněná jinými zkapalněnými plyny než chlorem.

(2) Látky vyjmenované pod 8 v množství až do 100 gramů ve skleněných rourách, jichž celková váha nesmí přesahovati 5 kilogramů, mohou býti vloženy samy nebo s jinými předměty do pevných beden s podmínkou, že skleněné roury v nich budou pevně vsazeny. Na bednách musí býti na červeném podkladě tištěný nápis "Zápalné". Bedny neobsahující více než 100 gramů těchto látek mohou býti přepravovány ve vozech krytých.

(3) Kovová, pouzdra na kysličník uhličitý (sodor, sparklets) obsahující nejvýše 25 gramů zkapalněného kysličníku uhličitého a nanejvýše 1 gram kapaliny na 1 kubický centimetr 340 kubických milimetrů objemu, lze přijmouti ku přepravě bez omezení, je-li kysličník uhličitý prost všech zbytků vzduchu.

(4) Stlačený kyslík až do 0.3 kilogramu na čtvereční centimetr v malých pytlech z kaučuku, z impregnovaných tkanin anebo podobných látek lze přijmouti ku přepravě bezpodmínečně.

G.

Způsob přepravy.

Zkapalněné plyny vyjmenované pod 8 seznamu nelze přijmouti ku přepravě jako rychlé zboží leč v malém množství, nanejvýše do 100 gramů, s podmínkou, že jsou zabaleny podle předpisu kapitoly F, odstavec (2).

H.

Přechodná ustanovení.

Ku přepravě lze nadále přijímati přechodně i nádoby na stlačené, zkapalněné a pod tlakem rozpuštěné plyny, které byly užívány po dobu platnosti bývalé Přílohy 1 k Mezinárodní úmluvě.

Pro lhůty na obnovení občasných zkoušek platí podmínky stanovené v B.

I e. Látky vyvíjející ve styku a vodou zápalné nebo hoření podporující plyny.

Přepravovati jest dovoleno:

1. Kovy alkalií a kovy žíravých zemin, jako sodík, draslik, vápník atd., jakož i slitiny těchto kovů.

2. Karbid vápníku, kalciumkyanamid, obsahující více než 0.2% karbidu vápníku, hydrid vápníku.

3. Peroxyd sodíku a peroxyd sodíku ve smíšeninách, nejsou-li tyto smíšeniny nebezpečnější než peroxyd sodíku.

Přepravní podmínky.

A.

Balení.

(1) K balení jest užíti pevných, utěsněných, dobře uzavřených nádob ze železa (nebo z bílého plechu). Látky vyjmenované pod 1 lze též přepravovati až do 5 kilogramů ve skleněných odolných lahvích, opatřených pevnou a utěsněnou uzávěrou. Nádoby musejí býti úplně suché nebo u látek vyjmenovaných pod 1 a 2 naplněné petrolejem.

(2) Nádoby obsahující látky vyjmenované pod 1 a 3 musejí býti vsazeny do ochranných obalů a to:

a) nádoby ze železa nebo z bílého plechu obsahující látky vyjmenované pod 1, do dřevěných beden anebo do ochranných kovových košů;

b) skleněné láhve obsahující látky vyjmenované pod 1 nebo nádoby obsahující látky vyjmenované pod 3 do dřevěných beden, opatřených uvnitř plechovou vložkou tak utěsněnou, aby tam nemohla vniknouti voda. Skleněné láhve zabalené do beden musejí býti pevně uloženy do suché infusorní hlinky nebo do jiných podobných nehořlavých látek. Skleněné nádoby, neobsahující více než 250 gramů, mohou býti zabaleny místo do dřevěných beden do nádob z bílého plechu opatřených pevnou a utěsněnou uzávěrou.

(3) Na zásilkových kusech musí býti zřetelnými a trvanlivými písmeny označení jich obsahu, jakož i nápis: "Chraňte před vlhkem".

B.

Ostatní předpisy.

(1) Každé množství až do 5 kilogramů, zabalené podle předpisů uvedených v A, může býti spojeno s jinými předměty.

(2) Se zásilkovými kusy jest třeba zacházeti se zcela zvláštní opatrností. Nesmí býti jimi házeno, a ve voze třeba je upevniti tak pevně, aby byly chráněny před třením; otřesem, nárazem, převrácením nebo spadnutím s vyšších vrstev.

(3) Přeprava se musí prováděti ve vozech krytých. Karbid vápníku a kalciumkyanamid (2) však jest možné přepravovati ve vozech otevřených s plachtami.

(4) Prázdné nádoby, které obsahovaly látky vyjmenované pod 2 musejí býti zbaveny všech zbytků těchto látek. V nákladním listu třeba, udati dřívější obsah.

Třída II.

Samozápalné látky.

Přepravovati jest dovoleno:

1. Obyčejný fosfor (bílý neb žlutý).

2. Amorfní fosfor (červený), sirník fosforitý, sloučeniny fosforu s žíravými zeminami, na příklad fosfid vápníku, fosfid stroncia; dále fosfid železa a podobné samozápalné sloučeniny fosforu s kovy.

3. Směsi amorfního fosforu s pryskyřicemi nebo tuky, jichž bod tání jest vyšší než 35 C; roztoky obyčejného fosforu v sirouhlíku.

4. Zinkethyl, zinkmethyl, jakož i roztoky těchto látek v éteru.

5. Čerstvě pálené saze.

6. Čerstvě pálené dřevné uhlí práškové, zrněné nebo v kusech.

7. Silně zatěžkané hedvábí (cordonet, souple, bourre de soie, chappe) v přadenech.

8. a) Tyto látky napuštěné tukem, fermeží neb olejem: vlnu, chlupy, umělou vlnu, bavlnu, hedvábí, len, konopí, jutu - jako surovinu jako odpadky povstalé při předení nebo tkaní, jako hadry nebo cucky.

b) Výrobky z látek svrchu jmenovaných zapuštěné tukem, fermeží neb olejem, na příklad plachty, provaznické zboží, hnací řemeny z bavlny nebo konopí, tkalcovské nitěnky a jacquardské nitěnky (brda), příze a niti, síťové zboží (tukem napuštěné rybářské síti atd.).

9. Směsi, z hořlavých látek zrnitých nebo porovitých s lněným olejem, fermeží, pryskyřicovým olejem, a jinými podobnými látkami, pokud tyto poslední součástky mohou ještě podléhati samookysličení (na příklad náplň zvaná korková).

10. Mastné piliny železné a ocelové (ostružky nebo vývrtiny atd.).

11. Papír napuštěný tukem, fermeží neb olejem a dutinky z tohoto papíru.

12. Pyroforické kovy.

13. Zinkový prach.

14. Upotřebené pytlíky od droždí, nečištěné.

15. Upotřebenou čisticí hmotu plynárenskou.

16. Nitrocelulosová vlákna k výrobě umělého hedvábí.

Přepravní podmínky.

A.

Balení.

(1) Látky vyjmenované pod 1 a 2 musejí býti baleny do pevných, utěsněných a dobře spájených nádob z bílého plechu, z nichž každou třeba řádně zasaditi do silné, dobře uzavřené dřevěné bedny. U látek vyjmenovaných pod 2 v množství nanejvýše 2 kilogramy lze užíti místo nádob z bílého plechu skleněných lahví nebo nádob z kameniny, z nichž musí býti rovněž každá zabalena do silné, dobře uzavřené dřevěné bedny. Obyčejný fosfor musí býti. ponořen do vody. Na bednách musí býti označen zřetelnými a trvanlivými písmeny jich obsah; u obyčejného fosforu jest připojiti nápis "Vzhůru".

(2) Látky vyjmenované pod 3 musejí býti zabaleny buď do beden zamezujících vytroušení nebo nality do nenabitých nábojů.

(3) Zinkethyl a zinkmethyl (4), jakož i roztoky těchto látek v éteru musejí býti baleny do silných, pevných nádob z hlíny (kameniny atd.) nebo ze skla, zatavených neb opatřených neprodyšnou uzávěrou zaručující stejnou bezpečnost.

Skleněné nebo kameninové nádoby musejí býti zabaleny ať jednotlivě, ať více pohromadě do pevných plechových nádob vyplněných popelem nebo suchou infusorní hlinko a neprodyšně spájených.

Na každém zásilkovém kusu musí býti vytištěn na červeném podkladě zřetelnými písmeny nápis "Zápalné". Na vnějších nádobách obsahujících skleněné balony musí vedl toho býti zřetelný nápis "Opatrně neste". Jest nepřípustné voziti je na káře nebo nositi je na ramenou nebo na zádech.

(4) Látky vyjmenované pod 5 a 6 musejí býti zabaleny do nádob utěsněných a dobře uzavřených. Dřevěné sudy jest vyložiti uvnitř nepropustnou látkou a umístiti do jiných pevných nádob (košů, kbelíků, beden).

(5) Látky vyjmenované pod 7 musejí býti zabaleny do silných beden. Jsou-li tyto bedny vyšší než 12 centimetrů, jest třeba jednotlivé vrstvy hedvábí odděliti od sebe dostatečnými prázdnými prostory vložením dřevěných roštů; otvory ve stěnách směřující do těchto prázdných prostorů umožni proudění vzduchu. Zevně třeba přidělati lišty; aby nemohly býti otvory beden zakryty.

(6) Z látek vyjmenovaných pod 8a musí býti upotřebená vlna na čištění a vlhké cucky (hadry na čištění) silně slisovány a zabaleny do pevných, utěsněných a dobře uzavřených nádob.

(7) Látky vyjmenované pod 9 musejí býti zabaleny, jsou-li slisovány do tvarů, do pevných, utěsněných nádob z bílého plechu nebo do silných dřevěných beden uvnitř s utěsněnou vložkou z bílého plechu; nejsou-li slisovány do tvarů, do silných, utěsněných a dobře uzavřených nádob.

(8) Látky vyjmenované pod 10 musejí býti zabaleny do pevných, utěsněných a dobře uzavřených kovových nádob. Obalu není zapotřebí při přepravě v železných vozech s příklopy nebo v železných otevřených vozech s plachtami.

(9) Látky vyjmenované pod 12 musejí býti zality do skleněných rour a tyto zabaleny do spájených nádob z bílého plechu, vyplněných infusorní hlinkou nebo jinými podobnými vhodnými suchými látkami zemitými.

(10) Zinkový prach musí býti zabalen do pevných a neprodyšně uzavřených kovových nádob.

(11) Upotřebené nečištěné pytlíky od droždí (14) musejí býti zabaleny do nádob pevně uzavřených.

(12) Upotřebenou čisticí hmotu plynárenskou nelze přepravovati leč ve vozech plechových, ledaže by byl tento druh zabalen do silných plechových beden. Nejsou-li zmíněné vozy opatřeny dobře přiléhajícími plechovými příklopy, musí býti zásilka zcela přikryta plachtami tak preparovanými, aby při přímém dosahu plamenů nemohly se vznítiti. Nakládání i vykládání provede odesilatel nebo příjemce; rovněž povinnost opatřiti plachty přísluší na požádání železniční správy odesilateli.

(13) Nitrocelulosová vlákna k výrobě umělého hedvábí musejí býti zabalena do kovových nádob anebo do dřevěných sudů neprodyšně uzavřených a s takovým přebytkem vody, aby se dala snadno zjistiti třepáním nádobou. V tom případě, kdy jsou vlákna zabalena do kovových nádob, stačí obaliti každou cívku vlhkou látkou a v nákladním list třeba označiti, že tato podmínka je splněna.

B.

Ostatní předpisy.

(1) Látky níže vyjmenované jest možné zabaliti spolu s jinými předměty do pevné, utěsněné a dobře uzavřené dřevěné bedny; dbáno-li předpisů o nádobách, uvedených v A:

a) Obyčejný fosfor (1) v množství nepřevyšujícím 250 gramů; taková malá množství mohou býti též uložena pod vodou v silných, neprodyšně uzavřených skleněných nádobách; které musejí býti pevně umístěny vhodnými balicími látkami do nádob z bílého plechu; nádoby obsahující fosfor musejí býti pevně uloženy ještě do jednoho obalu ze dřeva;

b) látky vyjmenované pod 2 v množství nepřevyšujícím 5 kilogramů;

c) zinkethyl a zinkmethyl (4) v množství nepřevyšujícím 2 kilogramy s podmínkou, že budou nádoby řádně zabaleny do schraň; jest však zakázáno baliti je spolu s jinými samozápalnými látkami, jakož i s látkami výbušnými (I a), se střelivem (I b), se zápalnými výrobky a tělesy ohňostrojnými (I c) a se zápalnými látkami vyjmenovanými v třídě III a a b;

d) látky vyjmenované pod 11 a 12 bez omezení.

(2) Je-li v nákladních listech prohlášení;

a) že saze (5) a dřevné uhlí práškové, zrněné nebo v kusech (6) nejsou čerstvě pálené (t. j. chladly-li tyto látky nejméně po 48 hodin),

b) že hedvábí v přadenech (7) není silně zatěžkané,

c) že látky vyjmenované pod 8 a 10 nejsou napuštěny tukem, fermeží neb olejem,

d) že upotřebené pytlíky od droždí (14) jsou vyčištěny,

e) že upotřebená čisticí hmota plynárenská jest zcela okysličena,

lze přepravovati tyto látky bezpodmínečné.

(3) Látky vyjmenované pod 8 - vyjma upotřebenou vlnu na čištění a cucky (hadry na čištění) zabalené za podmínek uvedených v kapitole A, odstavec (6) - musejí býti suché.

(4) Papírové dutinky vyjmenované pod 11 nemohou býti přepravovány, leč obsahuje-li nákladní list prohlášení potvrzující, že byly po napuštění tukem aneb olejem zahřáty a potom ve vodě úplně schlazeny.

(5) Ku přepravě musí býti užito:

a) pro zinkethyl a zinkmethyl (4) vozů otevřených; malá množství až do 10 kilogramů lze nakládati osamoceně nebo (v množství nepřesahujícím 2 kilogramy) s jinými předměty do vozů krytých, za podmínek uvedených v odstavci (1) c;

b) pro látky vyjmenované pod 7, 8, a 11 vozů krytých anebo vozů otevřených s plachtami. Vlna na čištění a cucky (hadry na čištění) balené za podmínek uvedených v kapitole A, odstavec (6) lze přepravovati také ve vozech otevřených;

c) nitrocelulosová vlákna k výrobě umělého hedvábí musejí býti nakládána do vozů krytých a s uzavřenými otvory ve stěnách vozu.

(6) Mimo to jest dbáti pro zinkethyl a zinkmethyl předpisů uvedených ve III a, B, odstavec (4).

Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP