Zinkethyl a zinkmethyl nelze připustiti ku přepravě
jako rychlé zboží, leč v množství
až do 10 kilogramů, je-li zasílán osamoceně
nebo, je-li zasílán spolu s jinými předměty,
v množství nepřesahujícím 2 kilogramy.
Za určitých podmínek je dovoleno přepravovati
tyto látky:
1. Uhlovodíky a to:
a) surový petrolej (surový nerostný
olej) a čištěný petrolej; oleje připravované
z hnědouhelného dehtu, rašelinné a břidlicové
oleje, asfaltovou naftu a zplodiny jejich destilace, uhlovodíky
jiného původu (na příklad zbytky
při stlačování olejového plynu),
nemají-li tyto kapaliny bod vzplanutí nižší
než 21 C v přístroji Abel-Penskyho, ani vyšší
než 100 C v přístroji Pensky-Martensově
a to při barometrickém tlaku 760 milimetrů
redukovaném na mořskou výši;
b) surový petrolej (surový nerostný
olej) a čištěný petrolej, petrolejovou
naftu, oleje z hnědouhelného dehtu, rašelinné
a břidlicové oleje, asfaltovou naftu a zplodiny
jejich destilace (benzin, ligroin, benzin k čištění
atd.), uhlovodíky jiného původu
(na příklad aby při stlačování
olejového plynu), vypouští-li tyto látky
zápalné páry při teplotě nižší
než 21 C v přístroji Abel-Penskyho při
barometrickém tlaku 760 milimetrů redukovaném
na mořskou výši a mají-li při
teplotě 15 C specifickou váhu větší
než 0.680.
Oleje z kamenouhelného dehtu, které při
teplotě 15 C mají specifickou váhu menší
než 0.950 (benzol, toluol, xylol, kumol atd);
c) petrolejový éter (gazolin, neolin atd.)
a jiné lehce zápalné výrobky připravované
z petrolejové nafty nebo hnědouhelného dehtu,
mají-li tyto látky při teplotě
15 C specifickou váhu nanejvýše 0.680.
2. Kapaliny, připravované ze směsi petrolejové
nafty nebo jiných podobných snadno zápalných
kapalin se strany jedné, z pryskyřice, kaučuku,
gutaperči, mýdla, asfaltu, dehtu a jiných
podobných látek se strany druhé.
3. Éter ethylnatý (sirný éter),
čistý nebo smíšený s jinými
kapalinami (na příklad hoffmanské kapky),
roztoky nitrocelulosy v éteru ethylnatém,
(kolodium), v alkoholu amylnatém, v alkoholu ethylnatém,
v alkoholu methylnatém, v octanu ethylnatém, v octanu
amylnatém, v acetonu, v nitrobenzolu, nitrotoluolu neb
ve směsích těchto kapalín (na
příklad zaponový lak), nanejvýše
jednoprocentní roztoky nitroglycerinu v alkoholu.
4. Roztoky nitrocelulosy v kyselině octové.
5. Alkohol methylnatý (dřevný líh),
surový nebo čištěný (rektifikovaný),
aceton, paraldehyd, aldehyd octový (pouze v alkoholickém
roztoku).
Veškeré estery, na př: octan amylnatý
(viz však o petrolejovém éteru 1 c), veškeré
kapalné étery vyjma éter ethylnatý
(o tomto viz 3).
6. Látky užívané všeobecně
k denaturování alkoholu (směs dřevného
lihu s pyridinem).
7. Směsi dřevného lihu a benzolu (se
zemním voskem anebo bez něho, na příklad
pansol).
8. Sirouhlík.
9. Mastné oleje, fermeže, barvy připravované
s fermeží, silice terpentýnová,
(loučový (borový) olej) a jiné
éterické oleje, absolutní alkohol, líh
(spiritus), jakož i kapaliny připravované
s těmito látkami (laky lihové, laky olejové,
sikativy, tekutá mýdla atd.) v množství
nad 40 kilogramů.
(1) K balení musí býti užito silných,
utěsněných a dobře uzavřených
nádob skleněných, hliněných
(kameninových atd.) nebo kovových. Roztoky nitrocelulosy
v kyselině octové nelze přepravovati
v nádobách kovových.
Jest dovoleno též užíti pro kapaliny
vyjmenované pod 1a a b, 2, 4, 5, 6, 7 a 9 pevných,
utěsněných a dobře uzavřených
nádob dřevěných (sudů).
(2) Nádoby ze skla nebo z kameniny obsahující
kapaliny vyjmenované pod 1 až 9, jakož
i nádoby z bílého plechu sloužící
ku přepravě kapalin vyjmenovaných pod
3 a 8 musejí býti řádně
zabaleny, ať jednotlivě, ať více dohromady,
do druhého pevného obalu (košů vrbových
anebo kovových, kbelíků nebo beden). Tyto
obaly (vyjma bedny) jest opatřiti dobrými držadly.
Nekryté koše, kbelíky a bedny musejí
míti víko, které musí býti
napuštěno hliněným anebo vápenným
mlékem atd., s přísadou vodního skla,
je-li ze slámy, rákosu (sítí), třtiny
nebo jiných podobných lehce zápalných
látek.
(3) Na každém zásilkovém kusu obsahujícím
kapaliny vyjmenované pod 1b a c, 3, 4 a 8 musí býti
nápis tištěný zřetelnými
písmeny na červeném podkladě "Zápalné":
Na koších a kbelících obsahujících
nádoby skleněné musí mimo to býti
zřetelný nápis "Opatrně neste".
Je nepřípustné voziti je na káře
a nositi na ramenou nebo na zádech.
(1) Jest dovoleno baliti spolu s jinými předměty
do pevných, utěsněných a dobře
uzavřených dřevěných beden,
dbáno-li předpisů o nádobách,
uvedených v kapitole A:
a) kapaliny vyjmenované pod 9 bez omezení;
b) kapaliny vyjmenované pod 1 až 7 v množství
nepřesahujícím 10 kilogramů;
c) sirouhlík (8) v množství nepřesahujícím
2 kilogramy.
Nádoby obsahující kapaliny vyjmenované
pod 1 až 8 musejí býti pečlivě
uloženy do schran.
(2) U uhlovodíků vyjmenovaných pod 1a a b,
musí v nákladním listu býti býti
poznamenáno, že jsou splněny všechny podmínky
o jejich bodu vzplanutí a jejich specifické váze.
Chybí-li tato poznámka, bude nakládáno
s těmito látkami jako s petrolejovým, éterem
(1c).
(3) Pro kapaliny vyjmenované pod 1 až 8 musí
býti užito ku přepravě otevřených
vozů; malá množství látek
vyjmenovaných pod 1 až 7 až do 10
kilogramů a sirouhlík (8) až to 2 kilogramů
lze nakládati též do vozů krytých,
ať osamoceně, ať s jinými látkami,
podle ustanovení odstavce (1) b a c.
(4) U kapalin vyjmenovaných pod 1 až 8 jest
mimo to dbáti:
a) dříve, než se počne nakládati,
jest polepiti obě strany vozu červenými nálepka
s čitelnými nápisy "Zápalné"
a "Opatrně sunujte" (viz na konci Přílohy
vzorec těchto nálepek);
b) zásilkové kusy jest ve voze řádně
upevniti. Nekryté koše a kbelíky jest připevniti
na stěny; jest nepřípustné klásti
je na sebe;
c) nádoby, které se za přepravy poškodily,
třeba ihned vyložiti, a nelze-li jich v krátké
době opraviti, mohou býti bez formalit i s obsahem
v nich zůstavším prodány na účet
odesilatelův;
d) prázdné, dobře uzavřené
nádoby z bílého plechu, které obsahovaly
tyto látky, musejí býti přepravovány
ve vozech krytých, ostatní nádoby ve vozech
otevřených; v nákladním listu jest
poznamenati, k čemu bylo před tím nádob
užito.
(5) Na kapaliny přepravované ve vazech kotlových
platí výše uvedené předpisy v
A, odstavec (1) a v B, odstavec (2) a, (4) a.
Z přepravy jako zboží rychlé jsou vyloučeny:
a) látky vyjmenované pod 1 až 7 v množství
přes 10 kilogramů;
b) sirouhlík (8) ve větším množství
než 2 kilogramy;
c) prázdné nádoby, které obsahovaly
látky vyjmenované pod 1 až 8,
vyjma dobře uzavřené plechové nádoby.
Za určitých podmínek je dovoleno přepravovati
tyto předměty:
1. Látky, jež se mohou lehce zapáliti jiskrami
lokomotivy, jako seno, dřevné uhlí v kusech,
piliny, dřevěné třísky, dřevnou
drť, papírové ostřižky, rákos
(vyjma španělský rákos), přediva
rostlinného původu a jich odpadky, slámu
(v to čítaje i kukuřičnou, rýžovou
a lněnou slámu), rašelinu (vyjma strojovou
nebo lisovanou rašelinu), jakož i zboží
vyrobené pomocí přísady zbytků
petrolejových, pryskyřic a jiných podobných
látek s porovitými zápalnými látkami,
dále síru.
2. Celoidin, výrobek to vyrobený z roztoku
kolodia neúplným odpařením alkoholu
z tohoto roztoku, vzhledu jako mýdlo, a obsahující
hlavně kolodiovou bavlnu.
3. Celuloid v deskách, listech a tyčinkách,
předměty z něho zrobené neb odpadky
z něho.
(1) Látky vyjmenované pod 1, nejsou-li balené,
musejí býti přepravovány v krytých
vozech nebo ve vozech otevřených s plachtami. Železnice
může žádati, aby plachty dodal odesilatel.
(2) Celoidinové desky musejí býti
zabaleny tak, aby bylo zcela znemožněno jich vysychání.
(3) Látky vyjmenované pod 3 (celuloid) musejí
býti baleny buď do beden se stěnami žlábkovanými,
nebo do balíků zrobených ze silného
papíru a stlačených mezi dvě prolamovaně
dřevěné plochy.
Látky vyjmenované pod 1 nelze přijmouti ku
přepravě jako kusové rychlé zboží.
Za určitých podmínek jest dovoleno přepravovati
tyto látky:
1. Pevné sloučeniny arsenu, zejména kysličník
arsenitý (utrých), sirník arsenitý
(auripigment), arsenový rubín (červené
sklo arsenové, realgar), šupinatý arsen
(sloučenina arsenu s kobaltem nebo jed na mouchy) atd.
2. Ferrosilicium a manganosilicium, získané cestou
elektrickou.
3. Kyanid draselný a kyanid sodný v pevném
stavu.
4. Kapalné látky arsenové, zejména
kyselina arseničná.
5. Roztoky kyanidu draselného a kyanidu sodného.
6. Jedovaté chemické výrobky kovové:
a)sublimát, rumělku;
barvy obsahující měď, zejména
měděnku, zelená a modrá barviva
z mědi; octan olovnatý;
b) jiné přípravky s olovem, zejména
kysličník olovnatý (massikot), minium; bělobu,
olověnou a jiné barvy obsahující olovo;
zbytky obsahující olovo.
7. Síran měďňatý (modrá
skalice) a směsi síranu měďňatého
s vápnem, sodou a jinými podobnými látkami
(prášek k výrobě bordoského louhu
atd.), kyselinu šťavelovou a šťovan draselný
v pevném stavu.
8. Chlorečňary. Peroxyd barya. Natriumazid.
9. Anilin (anilinový olej).
(1) Nádoby užívané k balení,
musejí býti pevné, utěsněné
a tak uzavřené, aby nemohlo nastati ani prosakování
ani roztroušení.
(2) Látky vyjmenované pod 1 a 3 musejí
býti zabaleny takto:
a) do silných železných sudů s našroubovaným
víkem a se silnými obručemi nebo
b) do dvojitých sudů vyrobených ze suchého
a pevného dřeva stažených obručemi,nebo
do dvojitých beden vyrobených týmž způsobem
a stažených pásy, při čemž
vnitřní nádoby jest vyložiti hustou
látkou. Vnitřní dřevěné
nádoby lze též nahraditi spájenými
nádobami z bílého plechu nebo nádobami
ze skla nebo z kmeniny. Nádoby ze skla nebo z kameniny
musí býti řádně zabaleny do
jiných nádob vhodnými balicími látkami.
Za těch podmínek může býti spojeno
více nádob v jeden kus.
c) Látky vyjmenované pod 1 mohou býti
též zabaleny do pytlů z dehtovaného
plátna, které jest vložiti do jednoduchých
sudů ze silného a suchého dřeva.
(3) Ferrosilicium a manganosilicium (2) musí býti
zabaleno do silných, vodu nepropouštějících
nádob ze dřeva nebo kovu.
(4) Látky vyjmenované pod 4 musejí
býti zabaleny takto:
a) do nádob kovových, dřevěných
nebo; kaučukových opatřených dobrou
uzávěrou, nebo
b) do nádob ze skla nebo z kameniny; pečlivě
uložených do jiných ochranných pevných
nádob (vrbových nebo kovových košů,
kbelíků nebo beden) s vhodnými balicími
látkami; tyto vnější nádoby (vyjma
bedny) jest opatřiti dobrými držadly.
(5) Látky vyjmenované pod 5 musejí
býti zabaleny do nádob železných, dobře
uzavřených a pečlivě uložených
do pevných dřevěných nebo kovových
nádob, vyplněných infusorní hlinkou,
pilinami a jinými nassávajícími látkami.
(6) Látky vyjmenované pod 6 musejí
býti zabaleny takto:
a) do železných sudů nebo do utěsněných
sudů ze suchého a silného dřeva s
pevně staženými obručemi nebo do beden
stažených pásy, nebo
b)do železných nádob (řečených
hobbocks) nebo
c) do nádob ze skla nebo kameniny, nebo při množství
nepřevyšujícím 10 kilogramů do
dvojitých silných papírových obalů
(sáčků); nádoby i sáčky
musejí býti pečlivě uloženy do
pevných, utěsněných a dobře
uzavřených dřevěných nádob,
vyplněných vhodnými balicími látkami;
d) veškeré barvy obsahující měď
jest dovoleno též zabaliti do nádob z bílého
nebo jiného železného plechu;
e) jakékoli sloučeniny olova a mědi ve
vodních roztocích jest dovoleno rovněž
přepravovati v utěsněných jímkách,
zrobených z látek, na které tyto sloučeniny
nemohou účinkovati.
(7) Látky vyjmenované pod 7 musejí
býti zabaleny do silných, utěsněných
a dobře uzavřených nádob dřevěných
(sudů nebo beden) nebo do pevných, hustých
a dobře uzavřených pytlů.
(8) Látky vyjmenované pod 8, vyjma natriumazid,
musejí býti zabaleny do pevných; utěsněných
a dobře uzavřených nádob ze dřeva
nebo z vlnitého plechu. Užije-li se nádob ze
dřeva (sudů nebo beden), musejí býti
uvnitř vyloženy nepřetržitou vložkou
pevného papíru, aby se zcela zamezilo vytroušení.
Nádoby z vlnitého plechu, které musejí
býti alespoň 0.6 milimetrů silné,
třeba obepnouti alespoň dvěma dřevěnými
dužinami, staženými alespoň 6 vrbovými
obručemi.
Natriumaxid musí býti zabalen do pevných,
utěsněných a dobře uzavřených
nádob ze železa (nebo z bílého plechu),
(9) Na zásilkových kusech obsahujících
látky vyjmenované pod 1 až 8
musí býti zřetelnými a trvanlivými
písmeny označen jich obsah. Označení
hromadná, jako látky arsenové, preparáty
olověné, jedovaté barvy jsou přípustná.
Mimo to látky vyjmenované pod 1, 3, 4,
5 a 6a musejí míti označení "Jed"
a jedná-li se o ferrosilicium nebo manganosilicium
(2) poznámku "Chraňte před vlhkem. Nepřevraťte".
Na nádobách obsahujících látky
vyjmenované pod 8, musí býti zřetelný
a trvanlivý nápis: "Nebezpečí
ohně". Nádoby obsahující natriumazid
musejí míti vedle toho poznámku: "Chraňte
před vlhkem".
(10) Anilin (anilinový olej) musí býti
zabalen do železných sudů nebo do naprosto
odolných a dokonale utěsněných dřevěných
sudů (na příklad do sudů petrolejových).
(1) Jest dovoleno baliti spolu s jinými předměty
do pevných, utěsněných a dobře
uzavřených dřevěných nádob,
dbáno-li předpisů o nádobách
stanovených v kapitole A:
a) Látky vyjmenované pod 4, v množství
ne převyšujícím 1 kilogram; tyto látky
musejí býti uzavřeny ve skleněných
nádobách řádně uložených
suchou infusorní hlinkou do utěsněné
nádoby z bílého plechu;
b) Látky vyjmenované pod 1, 3 a 8 v množství
nepřevyšujícím 5 kilogramů; jest
však za kázáno baliti kyanid draselný,
kyanid sodný, chlorečňaný, peroxyd
barya a natriumazid dohromady s kyselinami nebo kyselými
solemi;
c) Látky vyjmenované pod 6 a, množství
nepřevyšujícím 10 kilogramů;
d) látky vyjmenované pod 2, 6 b a 7 bez omezení
váhy.
Obsahuje-li nádoba látky vyjmenované pod
1, 3, 4, 5 nebo 6a, musí býti na ní nápis:
"Jed".
(2) Jest zakázáno nakládati látky
vyjmenované pod 1, 3, 4, 5 a 6a spolu s potravinami
nebo s jinými poživatinami.
(3) Rovněž jest zakázáno nakládati
látky vyjmenované pod 3, 5 a 8 spolu
s kyselinami a mimo to látky pod 5 s kyselými solemi.
(4) Látky vyjmenované pod 5 smějí
býti přepravovány jen v kotlových
vozech anebo ve vozech otevřených. Natriumazid nesmí
býti přepravován leč v krytých
vozech.
(5) Ferrosilicium a manganosilicium musí býti
podáno ku přepravě jen zcela suché
a v úplně suchých nádobách;
musí-li býti přepraveno ve vozech otevřených,
musí býti vozy přikryty nepromokavými
plachtami.
(6) Nádoby a prázdné pytle, v nichž
byly přepravovány jedovaté látky
vyjmenované pod 1, 3, 4, 5 nebo 6a, musejí býti
dokonalé uzavřeny. Na nádobách i na
nákladním listu musí býti označen
jich dřívější obsah. Rovněž
platí ustanovení uvedená v odstavci (2).
(7) Na nádoby kotlových vozů, určené
ku přepravě jedovatých látek
a jich roztoků vodních, platí předpisy
uvedené v A, odstavce (1) a (9), a B, odstavec (6). Tyto
nádoby nesmějí býti zhotoveny leč
ze hmot, na které neúčinkují zmíněné
látky nebo jich vodní roztoky. Nádoby kotlových
vozů na přepravu látek vyjmenovaných
pod 5 nesmějí míti nýtovaných
švů nebo musejí míti dvojí stěnu.
Nesmějí míti kromě toho žádných
otvorů ve spodní části (kohoutky,
ventily atd.). Otvory musejí býti utěsněny
a chráněny pevně našroubovanými
kovovými čepičkami. Kotlové vozy naplněné
látkami vyjmenovanými pod 5 musejí
býti zařaděny do vlaku tak, aby byly odděleny
alespoň jedním vozidlem od ostatních vozů
naplněných kapalnými kyselinami
Z přepravy jako kusové rychlé zboží
jsou vyloučeny látky vyjmenované
pod 1, 3, 4, 5, 6a a 8, jakož i prázdné
nádoby, v to čítaje pytle, které obsahovaly
látky vyjmenované pod 1, 3, 4, 5 a 6a.
Tyto předpisy neplatí pro výrobky vyjmenované
v třídě IV, určené k badání
vědeckému nebo k používaní farmaceutickému,
odesílané jako kusové zboží v
množství nepřevyšujícím
1/2 kilogramu po každý výrobek, pokud jsou
pečlivě zabaleny do pevných beden a pokud
jsou nádoby ze skla nebo kameniny tak uzátkovány,
aby se zátka cestou nemohla uvolniti.
Za určitých podmínek lze přepravovati
tyta předměty:
1. kyselinu sírovou, dýmavou kyselinu sírovou
(kyselinu sírovou obsahující anhydrid; oleum,
vitriol, nordhausskou kyselinu sírovou), kyselinu dusičnou
(lučavku) a její směsi, kyselinu solnou,
kyselinu fluorovodíkovou a roztoky kyseliny octové
s obsahem více než 40% kyseliny;
2. chlorid sirný, jakož i dusičnan
železitý a síran železitý (mořidla
obsahující železo);
3. žíravé louhy (louh sodný a
draselný atd.), zbytky po rafinaci oleje, čpavkovou
vodu neobsahující více než 25% amoniaku;
4. brom;
5. anhydrid kyseliny sírové (anhydrid sírový);
6. acetylchlorid, chlorid antimoničný, chromylchlorid,
oxychlorid fosforečný, chlorid fosforečný,
perchlorid fosforu (chlorid fosforitý), sulfurylchlorid,
thionylchlorid a kyselinu chlorosulfonovou;
7. peroxyd vodíku;
8. sirník sodný a koks nátronový;
9. kyselý síran sodný (natriumbisulfát);
10. pálené vápno (kysličník
vápenatý).
(1) Látky vyjmenované pod 1 až 4 musejí
se baliti do pevných, utěsněných a
dobře uzavřených nádob, na které
obsah neúčinkuje. O kyselině fluorovodíkové
(1) viz odstavec (5). Uzávěra musí býti
tak upravena, aby nemohla býti poškozena ani otřesem,
ani obsahem. Pro užívání nádob
ze skla nebo z kameniny platí tyto podmínky:
a) Nádoby na přepravu látek vyjmenovaných
pod 1 až 3 musejí býti pevně vsazeny
do silných druhých nádob (vrbových
anebo kovových košů, kbelíků
nebo beden), vyplněných vhodnými balicími
látkami. Vnější nádoby (vyjma
bedny) musejí býti opatřeny pevnými
držadly.
b) U koncentrované kyseliny dusičné
o specifické váze alespoň 1.48 při
15 C (46.8 Baumé) a u červené dýmavé
kyseliny dusičné, musejí býti
nádoby ze skla nebo z kameniny obloženy ve vnějších
nádobách infusorní hlinkou nebo jinými
vhodnými zemitými látkami v objemu rovnajícím
se alespoň jich obsahu.
c) Balicích látek stanovených v a a b není
třeba, jsou-li skleněné nádoby uloženy
do kovových obalů se všech stran je kryjících
a upevněny dobrými péry obloženými
asbestem tak, aby se v obalu nemohly posouvati.
d) U bromu (4) musejí býti nádoby
ze skla nebo kameniny uzavřeny do pevných nádob
dřevěných anebo kovových, a zasypány
až po hrdlo popelem, pískem, infusorní hlinkou
nebo jinými podobnými nehořlavými
látkami.
(2) Přístroje, k hašení, obsahující
kyseliny vyjmenované pod 1, musejí býti zhotoveny
tak, aby kyselina nemohla vytéci.
(3) Elektrické akumulátory plněné
kyselinou sírovou (1) musejí býti uloženy
do skříně na baterie tak, aby se články
nemohly posouvati. Skříň na baterie musí
býti pevně zabalena ssacími balicími
látkami do jiné bedny. Na víkách beden
musí býti zřetelné nápisy:
"Elektrické akumulátory" a "Vzhůru".
Jsou-li akumulátory nabité, musejí býti
poly zajištěny tak, aby nenastalo krátké
spojení.
Jsou-li články zhotoveny z látek odolných,
jako ze dřeva s olověnou výplní nebo
z tvrdého kaučuku, a jsou-li jich hoření
části tak opatřeny, že nemůže
kyselina vystřiknouti nebezpečným způsobem,
lze upustiti od zabalení článků nebo
baterií akumulátorových s podmínkou,
že vhodná zařízení, jako podstavce;
pažení, podpory znemožňují, aby
se převrhly nebo posunuly, a chrání je, aby
nebyly poškozeny spadnuvšími snad zásilkami
na baterie; lánky a baterie, které jsou přidělány
k vozidlu, rovněž nepotřebují zvláštního
balení, jsou-li tato vozidla na železničním
voze dobře zajištěna neb upevněna.
(4) Pro olověný rmut obsahující
kyselinu sírovou z akumulátorů a olověných
komor nelze užíti dřevěných nádob
leč, je-li možné zabrániti prosakování
kyseliny.
(5) Nádoby obsahující kyselinu fluorovodíkovou
(1) musejí býti z olova nebo z gutaperči
pro kyselinu zředěnou; dřevěné
nádoby, uvnitř řádně opatřené
parafinem, jsou rovněž přípustny. Pro
kyselinu koncetrovanou nejméně na 70% kyseliny čisté
mohou rovněž býti užity železné
nádoby s utěsněnými závitnicovými
zátkami. Tyto železné nádoby nelze podati,
ať plné, ať prázdné, na odesílacích
stanicích leč, je-li na jejich vnější
straně odstraněna každá stopa kyseliny.
Na plných nebo prázdných nádobách
na kyselinu fluorovodíkovou, musejí býti
nálepky nebo zřetelný a trvanlivý
nápis tohoto znění "Koncentrovaná
70%, kyselina fluorovodíková".
(6) Anhydrid kyseliny sírové (5) musí
býti zabalen:
a) do silných pocínovaných a dobře
spájených plechových nádob, nebo
b) do silných železných anebo měděných
lahví, opatřených pevnou a neprodyšnou
uzávěrou.
Nádoby i láhve musejí býti řádně
zabaleny do silných nádob ze dřeva nebo bílého
plechu infusorní hlinkou a jinými podobnými
nehořlavými látkami.
(7) Látky vyjmenované pod 6 musejí
býti zabaleny:
a) do nádob ze železa svářkového,
plávkového, lité oceli, olova nebo mědi,
úplně utěsněných a opatřených
dobrou uzávěrou, nebo
b) do skleněných nádob. V tomto posledním
případu jest dbáti těchto předpisů:
a) Skleněné nádoby musejí míti
silné stěny a musejí býti neprodyšně
uzavřeny skleněnými zabroušenými
zátkami tak zajištěnými, aby nevypadly.
(b) Obsahují-li skleněné nádoby více
než 5 kilogramů, musejí býti vsazeny
do kovových obalů. Láhve s menším
obsahem lze baliti do silných dřevěných
beden, rozdělených uvnitř na tolik oddílů,
kolik lahví má býti odesláno. Žádná
bedna nesmí míti více než čtyři
oddíly.
c) Skleněné nádoby musejí býti
uloženy do vnějších obalů tak,
aby mezi nimi a stěnami byl prázdný prostor
nejméně 30 milimetrů: Prázdný
prostor třeba pečlivě vysypati infusorní
hlinkou nebo jinými podobnými látkami nehořlavými;
při acetylchloridu lze užíti též
dřevěných pilin.
Na víku vnějších nádob musí
býti označení obsahu s nápisem "Křehké"
nebo výstižné znamení.
(8) Na peroxyd vodíku (7) třeba užíti
nádob, které nejsou neprodyšně uzavřeny.
Balony, láhve a džbány musejí býti
zabaleny do pevných, držadly opatřených
beden nebo košů. Balony musejí býti
opatřeny zajišťovací uzávěrou,
která by povolila uvnitř se tvořícímu
zvýšenému tlaku.
(9) Na rafinovaný, krystalový sirník sodný
(8) musí býti užito nádob, které
nepropouštějí vody, na surový sirník
sodný jakož i na nátronový koks
plechových, utěsněných nádob.
(10) Kyselý síran sodný musí
býti uzavřen a do nádob s utěsněnými
stěnami, na které obsah neúčinkuje.
Může býti též nakládán
do nekrytých vozů vyložených uvnitř
olovem přikrytých plachtou a opatřených
zařízením znemožňujícím
přímý dotyk plachty s kyselým síranem
sodným.
(11) Pálené vápno musí býti
uzavřeno do pevných a nepropustných pytlů.
O páleném vápnu ve stavu sypaném viz
níže B. Ostatní předpisy.