C.

Způsob přepravy.

Zinkethyl a zinkmethyl nelze připustiti ku přepravě jako rychlé zboží, leč v množství až do 10 kilogramů, je-li zasílán osamoceně nebo, je-li zasílán spolu s jinými předměty, v množství nepřesahujícím 2 kilogramy.

Třída III.

Zápalné látky.

III a. Hořlavé kapaliny.

Za určitých podmínek je dovoleno přepravovati tyto látky:

1. Uhlovodíky a to:

a) surový petrolej (surový nerostný olej) a čištěný petrolej; oleje připravované z hnědouhelného dehtu, rašelinné a břidlicové oleje, asfaltovou naftu a zplodiny jejich destilace, uhlovodíky jiného původu (na příklad zbytky při stlačování olejového plynu), nemají-li tyto kapaliny bod vzplanutí nižší než 21 C v přístroji Abel-Penskyho, ani vyšší než 100 C v přístroji Pensky-Martensově a to při barometrickém tlaku 760 milimetrů redukovaném na mořskou výši;

b) surový petrolej (surový nerostný olej) a čištěný petrolej, petrolejovou naftu, oleje z hnědouhelného dehtu, rašelinné a břidlicové oleje, asfaltovou naftu a zplodiny jejich destilace (benzin, ligroin, benzin k čištění atd.), uhlovodíky jiného původu (na příklad aby při stlačování olejového plynu), vypouští-li tyto látky zápalné páry při teplotě nižší než 21 C v přístroji Abel-Penskyho při barometrickém tlaku 760 milimetrů redukovaném na mořskou výši a mají-li při teplotě 15 C specifickou váhu větší než 0.680.

Oleje z kamenouhelného dehtu, které při teplotě 15 C mají specifickou váhu menší než 0.950 (benzol, toluol, xylol, kumol atd);

c) petrolejový éter (gazolin, neolin atd.) a jiné lehce zápalné výrobky připravované z petrolejové nafty nebo hnědouhelného dehtu, mají-li tyto látky při teplotě 15 C specifickou váhu nanejvýše 0.680.

2. Kapaliny, připravované ze směsi petrolejové nafty nebo jiných podobných snadno zápalných kapalin se strany jedné, z pryskyřice, kaučuku, gutaperči, mýdla, asfaltu, dehtu a jiných podobných látek se strany druhé.

3. Éter ethylnatý (sirný éter), čistý nebo smíšený s jinými kapalinami (na příklad hoffmanské kapky), roztoky nitrocelulosy v éteru ethylnatém, (kolodium), v alkoholu amylnatém, v alkoholu ethylnatém, v alkoholu methylnatém, v octanu ethylnatém, v octanu amylnatém, v acetonu, v nitrobenzolu, nitrotoluolu neb ve směsích těchto kapalín (na příklad zaponový lak), nanejvýše jednoprocentní roztoky nitroglycerinu v alkoholu.

4. Roztoky nitrocelulosy v kyselině octové.

5. Alkohol methylnatý (dřevný líh), surový nebo čištěný (rektifikovaný), aceton, paraldehyd, aldehyd octový (pouze v alkoholickém roztoku).

Veškeré estery, na př: octan amylnatý (viz však o petrolejovém éteru 1 c), veškeré kapalné étery vyjma éter ethylnatý (o tomto viz 3).

6. Látky užívané všeobecně k denaturování alkoholu (směs dřevného lihu s pyridinem).

7. Směsi dřevného lihu a benzolu (se zemním voskem anebo bez něho, na příklad pansol).

8. Sirouhlík.

9. Mastné oleje, fermeže, barvy připravované s fermeží, silice terpentýnová, (loučový (borový) olej) a jiné éterické oleje, absolutní alkohol, líh (spiritus), jakož i kapaliny připravované s těmito látkami (laky lihové, laky olejové, sikativy, tekutá mýdla atd.) v množství nad 40 kilogramů.

Přepravní podmínky.

A.

Balení.

(1) K balení musí býti užito silných, utěsněných a dobře uzavřených nádob skleněných, hliněných (kameninových atd.) nebo kovových. Roztoky nitrocelulosy v kyselině octové nelze přepravovati v nádobách kovových.

Jest dovoleno též užíti pro kapaliny vyjmenované pod 1a a b, 2, 4, 5, 6, 7 a 9 pevných, utěsněných a dobře uzavřených nádob dřevěných (sudů).

(2) Nádoby ze skla nebo z kameniny obsahující kapaliny vyjmenované pod 1 až 9, jakož i nádoby z bílého plechu sloužící ku přepravě kapalin vyjmenovaných pod 3 a 8 musejí býti řádně zabaleny, ať jednotlivě, ať více dohromady, do druhého pevného obalu (košů vrbových anebo kovových, kbelíků nebo beden). Tyto obaly (vyjma bedny) jest opatřiti dobrými držadly. Nekryté koše, kbelíky a bedny musejí míti víko, které musí býti napuštěno hliněným anebo vápenným mlékem atd., s přísadou vodního skla, je-li ze slámy, rákosu (sítí), třtiny nebo jiných podobných lehce zápalných látek.

(3) Na každém zásilkovém kusu obsahujícím kapaliny vyjmenované pod 1b a c, 3, 4 a 8 musí býti nápis tištěný zřetelnými písmeny na červeném podkladě "Zápalné": Na koších a kbelících obsahujících nádoby skleněné musí mimo to býti zřetelný nápis "Opatrně neste". Je nepřípustné voziti je na káře a nositi na ramenou nebo na zádech.

B.

Ostatní předpisy.

(1) Jest dovoleno baliti spolu s jinými předměty do pevných, utěsněných a dobře uzavřených dřevěných beden, dbáno-li předpisů o nádobách, uvedených v kapitole A:

a) kapaliny vyjmenované pod 9 bez omezení;

b) kapaliny vyjmenované pod 1 až 7 v množství nepřesahujícím 10 kilogramů;

c) sirouhlík (8) v množství nepřesahujícím 2 kilogramy.

Nádoby obsahující kapaliny vyjmenované pod 1 až 8 musejí býti pečlivě uloženy do schran.

(2) U uhlovodíků vyjmenovaných pod 1a a b, musí v nákladním listu býti býti poznamenáno, že jsou splněny všechny podmínky o jejich bodu vzplanutí a jejich specifické váze. Chybí-li tato poznámka, bude nakládáno s těmito látkami jako s petrolejovým, éterem (1c).

(3) Pro kapaliny vyjmenované pod 1 až 8 musí býti užito ku přepravě otevřených vozů; malá množství látek vyjmenovaných pod 1 až 7 až do 10 kilogramů a sirouhlík (8) až to 2 kilogramů lze nakládati též do vozů krytých, ať osamoceně, ať s jinými látkami, podle ustanovení odstavce (1) b a c.

(4) U kapalin vyjmenovaných pod 1 až 8 jest mimo to dbáti:

a) dříve, než se počne nakládati, jest polepiti obě strany vozu červenými nálepka s čitelnými nápisy "Zápalné" a "Opatrně sunujte" (viz na konci Přílohy vzorec těchto nálepek);

b) zásilkové kusy jest ve voze řádně upevniti. Nekryté koše a kbelíky jest připevniti na stěny; jest nepřípustné klásti je na sebe;

c) nádoby, které se za přepravy poškodily, třeba ihned vyložiti, a nelze-li jich v krátké době opraviti, mohou býti bez formalit i s obsahem v nich zůstavším prodány na účet odesilatelův;

d) prázdné, dobře uzavřené nádoby z bílého plechu, které obsahovaly tyto látky, musejí býti přepravovány ve vozech krytých, ostatní nádoby ve vozech otevřených; v nákladním listu jest poznamenati, k čemu bylo před tím nádob užito.

(5) Na kapaliny přepravované ve vazech kotlových platí výše uvedené předpisy v A, odstavec (1) a v B, odstavec (2) a, (4) a.

C.

Způsob přepravy.

Z přepravy jako zboží rychlé jsou vyloučeny:

a) látky vyjmenované pod 1 až 7 v množství přes 10 kilogramů;

b) sirouhlík (8) ve větším množství než 2 kilogramy;

c) prázdné nádoby, které obsahovaly látky vyjmenované pod 1 až 8, vyjma dobře uzavřené plechové nádoby.

III b. Pevné látky zápalné.

Za určitých podmínek je dovoleno přepravovati tyto předměty:

1. Látky, jež se mohou lehce zapáliti jiskrami lokomotivy, jako seno, dřevné uhlí v kusech, piliny, dřevěné třísky, dřevnou drť, papírové ostřižky, rákos (vyjma španělský rákos), přediva rostlinného původu a jich odpadky, slámu (v to čítaje i kukuřičnou, rýžovou a lněnou slámu), rašelinu (vyjma strojovou nebo lisovanou rašelinu), jakož i zboží vyrobené pomocí přísady zbytků petrolejových, pryskyřic a jiných podobných látek s porovitými zápalnými látkami, dále síru.

2. Celoidin, výrobek to vyrobený z roztoku kolodia neúplným odpařením alkoholu z tohoto roztoku, vzhledu jako mýdlo, a obsahující hlavně kolodiovou bavlnu.

3. Celuloid v deskách, listech a tyčinkách, předměty z něho zrobené neb odpadky z něho.

Přepravní podmínky.

A.

Balení.

(1) Látky vyjmenované pod 1, nejsou-li balené, musejí býti přepravovány v krytých vozech nebo ve vozech otevřených s plachtami. Železnice může žádati, aby plachty dodal odesilatel.

(2) Celoidinové desky musejí býti zabaleny tak, aby bylo zcela znemožněno jich vysychání.

(3) Látky vyjmenované pod 3 (celuloid) musejí býti baleny buď do beden se stěnami žlábkovanými, nebo do balíků zrobených ze silného papíru a stlačených mezi dvě prolamovaně dřevěné plochy.

B.

Způsob přepravy.

Látky vyjmenované pod 1 nelze přijmouti ku přepravě jako kusové rychlé zboží.

Třída IV.

Jedovaté látky.

Za určitých podmínek jest dovoleno přepravovati tyto látky:

1. Pevné sloučeniny arsenu, zejména kysličník arsenitý (utrých), sirník arsenitý (auripigment), arsenový rubín (červené sklo arsenové, realgar), šupinatý arsen (sloučenina arsenu s kobaltem nebo jed na mouchy) atd.

2. Ferrosilicium a manganosilicium, získané cestou elektrickou.

3. Kyanid draselný a kyanid sodný v pevném stavu.

4. Kapalné látky arsenové, zejména kyselina arseničná.

5. Roztoky kyanidu draselného a kyanidu sodného.

6. Jedovaté chemické výrobky kovové:

a)sublimát, rumělku;

barvy obsahující měď, zejména

měděnku, zelená a modrá barviva z mědi; octan olovnatý;

b) jiné přípravky s olovem, zejména kysličník olovnatý (massikot), minium; bělobu, olověnou a jiné barvy obsahující olovo; zbytky obsahující olovo.

7. Síran měďňatý (modrá skalice) a směsi síranu měďňatého s vápnem, sodou a jinými podobnými látkami (prášek k výrobě bordoského louhu atd.), kyselinu šťavelovou a šťovan draselný v pevném stavu.

8. Chlorečňary. Peroxyd barya. Natriumazid.

9. Anilin (anilinový olej).

Přepravní podmínky.

A.

Balení.

(1) Nádoby užívané k balení, musejí býti pevné, utěsněné a tak uzavřené, aby nemohlo nastati ani prosakování ani roztroušení.

(2) Látky vyjmenované pod 1 a 3 musejí býti zabaleny takto:

a) do silných železných sudů s našroubovaným víkem a se silnými obručemi nebo

b) do dvojitých sudů vyrobených ze suchého a pevného dřeva stažených obručemi,nebo do dvojitých beden vyrobených týmž způsobem a stažených pásy, při čemž vnitřní nádoby jest vyložiti hustou látkou. Vnitřní dřevěné nádoby lze též nahraditi spájenými nádobami z bílého plechu nebo nádobami ze skla nebo z kmeniny. Nádoby ze skla nebo z kameniny musí býti řádně zabaleny do jiných nádob vhodnými balicími látkami. Za těch podmínek může býti spojeno více nádob v jeden kus.

c) Látky vyjmenované pod 1 mohou býti též zabaleny do pytlů z dehtovaného plátna, které jest vložiti do jednoduchých sudů ze silného a suchého dřeva.

(3) Ferrosilicium a manganosilicium (2) musí býti zabaleno do silných, vodu nepropouštějících nádob ze dřeva nebo kovu.

(4) Látky vyjmenované pod 4 musejí býti zabaleny takto:

a) do nádob kovových, dřevěných nebo; kaučukových opatřených dobrou uzávěrou, nebo

b) do nádob ze skla nebo z kameniny; pečlivě uložených do jiných ochranných pevných nádob (vrbových nebo kovových košů, kbelíků nebo beden) s vhodnými balicími látkami; tyto vnější nádoby (vyjma bedny) jest opatřiti dobrými držadly.

(5) Látky vyjmenované pod 5 musejí býti zabaleny do nádob železných, dobře uzavřených a pečlivě uložených do pevných dřevěných nebo kovových nádob, vyplněných infusorní hlinkou, pilinami a jinými nassávajícími látkami.

(6) Látky vyjmenované pod 6 musejí býti zabaleny takto:

a) do železných sudů nebo do utěsněných sudů ze suchého a silného dřeva s pevně staženými obručemi nebo do beden stažených pásy, nebo

b)do železných nádob (řečených hobbocks) nebo

c) do nádob ze skla nebo kameniny, nebo při množství nepřevyšujícím 10 kilogramů do dvojitých silných papírových obalů (sáčků); nádoby i sáčky musejí býti pečlivě uloženy do pevných, utěsněných a dobře uzavřených dřevěných nádob, vyplněných vhodnými balicími látkami;

d) veškeré barvy obsahující měď jest dovoleno též zabaliti do nádob z bílého nebo jiného železného plechu;

e) jakékoli sloučeniny olova a mědi ve vodních roztocích jest dovoleno rovněž přepravovati v utěsněných jímkách, zrobených z látek, na které tyto sloučeniny nemohou účinkovati.

(7) Látky vyjmenované pod 7 musejí býti zabaleny do silných, utěsněných a dobře uzavřených nádob dřevěných (sudů nebo beden) nebo do pevných, hustých a dobře uzavřených pytlů.

(8) Látky vyjmenované pod 8, vyjma natriumazid, musejí býti zabaleny do pevných; utěsněných a dobře uzavřených nádob ze dřeva nebo z vlnitého plechu. Užije-li se nádob ze dřeva (sudů nebo beden), musejí býti uvnitř vyloženy nepřetržitou vložkou pevného papíru, aby se zcela zamezilo vytroušení. Nádoby z vlnitého plechu, které musejí býti alespoň 0.6 milimetrů silné, třeba obepnouti alespoň dvěma dřevěnými dužinami, staženými alespoň 6 vrbovými obručemi.

Natriumaxid musí býti zabalen do pevných, utěsněných a dobře uzavřených nádob ze železa (nebo z bílého plechu),

(9) Na zásilkových kusech obsahujících látky vyjmenované pod 1 až 8 musí býti zřetelnými a trvanlivými písmeny označen jich obsah. Označení hromadná, jako látky arsenové, preparáty olověné, jedovaté barvy jsou přípustná. Mimo to látky vyjmenované pod 1, 3, 4, 5 a 6a musejí míti označení "Jed" a jedná-li se o ferrosilicium nebo manganosilicium (2) poznámku "Chraňte před vlhkem. Nepřevraťte".

Na nádobách obsahujících látky vyjmenované pod 8, musí býti zřetelný a trvanlivý nápis: "Nebezpečí ohně". Nádoby obsahující natriumazid musejí míti vedle toho poznámku: "Chraňte před vlhkem".

(10) Anilin (anilinový olej) musí býti zabalen do železných sudů nebo do naprosto odolných a dokonale utěsněných dřevěných sudů (na příklad do sudů petrolejových).

B.

Ostatní předpisy.

(1) Jest dovoleno baliti spolu s jinými předměty do pevných, utěsněných a dobře uzavřených dřevěných nádob, dbáno-li předpisů o nádobách stanovených v kapitole A:

a) Látky vyjmenované pod 4, v množství ne převyšujícím 1 kilogram; tyto látky musejí býti uzavřeny ve skleněných nádobách řádně uložených suchou infusorní hlinkou do utěsněné nádoby z bílého plechu;

b) Látky vyjmenované pod 1, 3 a 8 v množství nepřevyšujícím 5 kilogramů; jest však za kázáno baliti kyanid draselný, kyanid sodný, chlorečňaný, peroxyd barya a natriumazid dohromady s kyselinami nebo kyselými solemi;

c) Látky vyjmenované pod 6 a, množství nepřevyšujícím 10 kilogramů;

d) látky vyjmenované pod 2, 6 b a 7 bez omezení váhy.

Obsahuje-li nádoba látky vyjmenované pod 1, 3, 4, 5 nebo 6a, musí býti na ní nápis: "Jed".

(2) Jest zakázáno nakládati látky vyjmenované pod 1, 3, 4, 5 a 6a spolu s potravinami nebo s jinými poživatinami.

(3) Rovněž jest zakázáno nakládati látky vyjmenované pod 3, 5 a 8 spolu s kyselinami a mimo to látky pod 5 s kyselými solemi.

(4) Látky vyjmenované pod 5 smějí býti přepravovány jen v kotlových vozech anebo ve vozech otevřených. Natriumazid nesmí býti přepravován leč v krytých vozech.

(5) Ferrosilicium a manganosilicium musí býti podáno ku přepravě jen zcela suché a v úplně suchých nádobách; musí-li býti přepraveno ve vozech otevřených, musí býti vozy přikryty nepromokavými plachtami.

(6) Nádoby a prázdné pytle, v nichž byly přepravovány jedovaté látky vyjmenované pod 1, 3, 4, 5 nebo 6a, musejí býti dokonalé uzavřeny. Na nádobách i na nákladním listu musí býti označen jich dřívější obsah. Rovněž platí ustanovení uvedená v odstavci (2).

(7) Na nádoby kotlových vozů, určené ku přepravě jedovatých látek a jich roztoků vodních, platí předpisy uvedené v A, odstavce (1) a (9), a B, odstavec (6). Tyto nádoby nesmějí býti zhotoveny leč ze hmot, na které neúčinkují zmíněné látky nebo jich vodní roztoky. Nádoby kotlových vozů na přepravu látek vyjmenovaných pod 5 nesmějí míti nýtovaných švů nebo musejí míti dvojí stěnu. Nesmějí míti kromě toho žádných otvorů ve spodní části (kohoutky, ventily atd.). Otvory musejí býti utěsněny a chráněny pevně našroubovanými kovovými čepičkami. Kotlové vozy naplněné látkami vyjmenovanými pod 5 musejí býti zařaděny do vlaku tak, aby byly odděleny alespoň jedním vozidlem od ostatních vozů naplněných kapalnými kyselinami

C.

Způsob přepravy.

Z přepravy jako kusové rychlé zboží jsou vyloučeny látky vyjmenované pod 1, 3, 4, 5, 6a a 8, jakož i prázdné nádoby, v to čítaje pytle, které obsahovaly látky vyjmenované pod 1, 3, 4, 5 a 6a.

D.

Výjimky z předpisů uvedených

v A, B a C.

Tyto předpisy neplatí pro výrobky vyjmenované v třídě IV, určené k badání vědeckému nebo k používaní farmaceutickému, odesílané jako kusové zboží v množství nepřevyšujícím 1/2 kilogramu po každý výrobek, pokud jsou pečlivě zabaleny do pevných beden a pokud jsou nádoby ze skla nebo kameniny tak uzátkovány, aby se zátka cestou nemohla uvolniti.

Třída V.

Žíravé látky.

Za určitých podmínek lze přepravovati tyta předměty:

1. kyselinu sírovou, dýmavou kyselinu sírovou (kyselinu sírovou obsahující anhydrid; oleum, vitriol, nordhausskou kyselinu sírovou), kyselinu dusičnou (lučavku) a její směsi, kyselinu solnou, kyselinu fluorovodíkovou a roztoky kyseliny octové s obsahem více než 40% kyseliny;

2. chlorid sirný, jakož i dusičnan železitý a síran železitý (mořidla obsahující železo);

3. žíravé louhy (louh sodný a draselný atd.), zbytky po rafinaci oleje, čpavkovou vodu neobsahující více než 25% amoniaku;

4. brom;

5. anhydrid kyseliny sírové (anhydrid sírový);

6. acetylchlorid, chlorid antimoničný, chromylchlorid, oxychlorid fosforečný, chlorid fosforečný, perchlorid fosforu (chlorid fosforitý), sulfurylchlorid, thionylchlorid a kyselinu chlorosulfonovou;

7. peroxyd vodíku;

8. sirník sodný a koks nátronový;

9. kyselý síran sodný (natriumbisulfát);

10. pálené vápno (kysličník vápenatý).

Přepravní podmínky.

A.

Balení.

(1) Látky vyjmenované pod 1 až 4 musejí se baliti do pevných, utěsněných a dobře uzavřených nádob, na které obsah neúčinkuje. O kyselině fluorovodíkové (1) viz odstavec (5). Uzávěra musí býti tak upravena, aby nemohla býti poškozena ani otřesem, ani obsahem. Pro užívání nádob ze skla nebo z kameniny platí tyto podmínky:

a) Nádoby na přepravu látek vyjmenovaných pod 1 až 3 musejí býti pevně vsazeny do silných druhých nádob (vrbových anebo kovových košů, kbelíků nebo beden), vyplněných vhodnými balicími látkami. Vnější nádoby (vyjma bedny) musejí býti opatřeny pevnými držadly.

b) U koncentrované kyseliny dusičné o specifické váze alespoň 1.48 při 15 C (46.8 Baumé) a u červené dýmavé kyseliny dusičné, musejí býti nádoby ze skla nebo z kameniny obloženy ve vnějších nádobách infusorní hlinkou nebo jinými vhodnými zemitými látkami v objemu rovnajícím se alespoň jich obsahu.

c) Balicích látek stanovených v a a b není třeba, jsou-li skleněné nádoby uloženy do kovových obalů se všech stran je kryjících a upevněny dobrými péry obloženými asbestem tak, aby se v obalu nemohly posouvati.

d) U bromu (4) musejí býti nádoby ze skla nebo kameniny uzavřeny do pevných nádob dřevěných anebo kovových, a zasypány až po hrdlo popelem, pískem, infusorní hlinkou nebo jinými podobnými nehořlavými látkami.

(2) Přístroje, k hašení, obsahující kyseliny vyjmenované pod 1, musejí býti zhotoveny tak, aby kyselina nemohla vytéci.

(3) Elektrické akumulátory plněné kyselinou sírovou (1) musejí býti uloženy do skříně na baterie tak, aby se články nemohly posouvati. Skříň na baterie musí býti pevně zabalena ssacími balicími látkami do jiné bedny. Na víkách beden musí býti zřetelné nápisy: "Elektrické akumulátory" a "Vzhůru". Jsou-li akumulátory nabité, musejí býti poly zajištěny tak, aby nenastalo krátké spojení.

Jsou-li články zhotoveny z látek odolných, jako ze dřeva s olověnou výplní nebo z tvrdého kaučuku, a jsou-li jich hoření části tak opatřeny, že nemůže kyselina vystřiknouti nebezpečným způsobem, lze upustiti od zabalení článků nebo baterií akumulátorových s podmínkou, že vhodná zařízení, jako podstavce; pažení, podpory znemožňují, aby se převrhly nebo posunuly, a chrání je, aby nebyly poškozeny spadnuvšími snad zásilkami na baterie; lánky a baterie, které jsou přidělány k vozidlu, rovněž nepotřebují zvláštního balení, jsou-li tato vozidla na železničním voze dobře zajištěna neb upevněna.

(4) Pro olověný rmut obsahující kyselinu sírovou z akumulátorů a olověných komor nelze užíti dřevěných nádob leč, je-li možné zabrániti prosakování kyseliny.

(5) Nádoby obsahující kyselinu fluorovodíkovou (1) musejí býti z olova nebo z gutaperči pro kyselinu zředěnou; dřevěné nádoby, uvnitř řádně opatřené parafinem, jsou rovněž přípustny. Pro kyselinu koncetrovanou nejméně na 70% kyseliny čisté mohou rovněž býti užity železné nádoby s utěsněnými závitnicovými zátkami. Tyto železné nádoby nelze podati, ať plné, ať prázdné, na odesílacích stanicích leč, je-li na jejich vnější straně odstraněna každá stopa kyseliny. Na plných nebo prázdných nádobách na kyselinu fluorovodíkovou, musejí býti nálepky nebo zřetelný a trvanlivý nápis tohoto znění "Koncentrovaná 70%, kyselina fluorovodíková".

(6) Anhydrid kyseliny sírové (5) musí býti zabalen:

a) do silných pocínovaných a dobře spájených plechových nádob, nebo

b) do silných železných anebo měděných lahví, opatřených pevnou a neprodyšnou uzávěrou.

Nádoby i láhve musejí býti řádně zabaleny do silných nádob ze dřeva nebo bílého plechu infusorní hlinkou a jinými podobnými nehořlavými látkami.

(7) Látky vyjmenované pod 6 musejí býti zabaleny:

a) do nádob ze železa svářkového, plávkového, lité oceli, olova nebo mědi, úplně utěsněných a opatřených dobrou uzávěrou, nebo

b) do skleněných nádob. V tomto posledním případu jest dbáti těchto předpisů:

a) Skleněné nádoby musejí míti silné stěny a musejí býti neprodyšně uzavřeny skleněnými zabroušenými zátkami tak zajištěnými, aby nevypadly.

(b) Obsahují-li skleněné nádoby více než 5 kilogramů, musejí býti vsazeny do kovových obalů. Láhve s menším obsahem lze baliti do silných dřevěných beden, rozdělených uvnitř na tolik oddílů, kolik lahví má býti odesláno. Žádná bedna nesmí míti více než čtyři oddíly.

c) Skleněné nádoby musejí býti uloženy do vnějších obalů tak, aby mezi nimi a stěnami byl prázdný prostor nejméně 30 milimetrů: Prázdný prostor třeba pečlivě vysypati infusorní hlinkou nebo jinými podobnými látkami nehořlavými; při acetylchloridu lze užíti též dřevěných pilin.

Na víku vnějších nádob musí býti označení obsahu s nápisem "Křehké" nebo výstižné znamení.

(8) Na peroxyd vodíku (7) třeba užíti nádob, které nejsou neprodyšně uzavřeny. Balony, láhve a džbány musejí býti zabaleny do pevných, držadly opatřených beden nebo košů. Balony musejí býti opatřeny zajišťovací uzávěrou, která by povolila uvnitř se tvořícímu zvýšenému tlaku.

(9) Na rafinovaný, krystalový sirník sodný (8) musí býti užito nádob, které nepropouštějí vody, na surový sirník sodný jakož i na nátronový koks plechových, utěsněných nádob.

(10) Kyselý síran sodný musí býti uzavřen a do nádob s utěsněnými stěnami, na které obsah neúčinkuje. Může býti též nakládán do nekrytých vozů vyložených uvnitř olovem přikrytých plachtou a opatřených zařízením znemožňujícím přímý dotyk plachty s kyselým síranem sodným.

(11) Pálené vápno musí býti uzavřeno do pevných a nepropustných pytlů. O páleném vápnu ve stavu sypaném viz níže B. Ostatní předpisy.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP