1623/XX (překlad)

Interpelace

poslance dr E. Schollicha a druhů

předsedovi vlády

o odstrkování Němců na brněnské výstavě soudobé kultury

Čeští pořadatelé celostátní výstavy pro soudobou kulturu v Brně vyzvali k účasti i Němce z republiky, správně uvažujíce, že lze tím nejlépe před cizími návštěvníky předstírati, jak jest nový stát konsolicován a jak jest německá menšina v tomto státě spokojena. Němci dali se jako vždy chytiti na lep a k větší cti a chvále českého jméně učinili pro výstavu, co jen bylo v lidské moci. Byl jim za to projeven dík již při zahájení výstavy tím, že zástupce předsedy vlády P. Šrámek neuznal za hodno námahy ve své řeči se zmíniti o německé spolupráci a německé účasti vyhověti byť jen několika německými slovy, ačkoliv v nynější vládě jsou 2 němečtí ministři a ve vládním prohlášení se vyskytovalo krásné, klamavé slovo o ťrovných mezi rovnýmiŤ.

Při tomto chování nynějšího předsedy vlády nelze se ovšem diviti, že i nejvyšší poštovní správa jedná stejně. Při rozličných výstavách a podobných slavnostech užívá se vždy i poštovních razítek k reklamě.To se stalo i tentokráte a v Praze i v Brně se užívá poštovních razítek s tímto nápisem:

ťVýstava Soudobé Kultury

Brno 26.V. - 30.IX.1928.

Exposition De La Culture

ContemporaineŤ.

Že poštovní správa opatřila si razítka česko-francouzská, nikoliv však německá, jest nejen samo sebou směšné, nýbrž jest i těžkou urážkou německého národa. Ačkoliv jde o výstavu, na které Němci velmi činně spolupracovali, ačkoliv Němci jsou čtvrtinou veškerého obyvatelstva a významným kulturním činitelem v tomto státě a ačkoliv jejich zástupci jsou ve vládě, neuznává se za hodno námahy užívati jednoho poštovního razítka i s německým textem. Správně jednajíce musili by Němci, chtíce odplatiti stejné stejným na toto příkré chování odpověděti ihned bojkotem výstavy. Vždyť by pořadatelé mohli pak místo nich vyzvati k účasti hýčkané Francouze, kteří by pak vyplnili mezery vystavovatelů a návštěvníků.

Podepsaní táží se tedy předsedy vlády:

Jak chcete odpovídati, že se vláda při celostátní výstavě pro soudobou kulturu v Brně k Němcům chovala tak příkře, že ministr Šrámek jako zástupce vlády nepovažoval za nutno ve své řeči užíti byť jen několika německých slov? Jak to přijde, že poštovní správa ve svých reklamních poštovních razítkách v Brně a Praze užívá sice franštiny, nikoliv však němčiny? Jste ochoten dáti ihned odstraniti tato poštovní razítka a nahraditi je vhodnými razítky i s německým textem?

V Praze dne 20. června 1928.

Dr Schollich,

dr Lehnert, Siegel, Weber, Matzner, Krebs, dr Wollschack, dr Szüllö, Fedor, dr Jabloniczky, Gregorovits, Wenzel, Koczor, inž. Kallina, Horpynka, dr Koberg, dr Keibl, inž. Jung, Simm, Knirsch, Geyer, Nitsch, Füssy.

1623/XXI (překlad).

Interpelace

poslanců H. Simma, inž. R. Junga a druhů

ministrovi školství a národní osvěty,

aby bylo vydáno nařízení k zákonu ze dne 24. června 1926, čís. 103 Sb. z. a n. o rozsahu, v jakém lze započítati dobu ztrávenou v určité službě, pro zvýšení platu při jmenování profesorem.

Zákonem ze dne 24. června 1926, č. 103 Sb. z. a n. byly zrušeny všechny dosud platné předpisy, jimiž byl přiznán nárok na započtení určité doby pro postup do vyšších platů. V platnosti zůstaly pouze předpisy o započtění služby v československých legiích.

Podle uvedeného zákona nebyly od té doby žádnému čekateli na úřad středoškolského profesora, který byl jmenován profesorem podle § 70 zákona, započítány ani skutečně ztrávená doba válečné služby, ani žádné válečné přirážky. Ale nebyla jim započtena ani služební doba, kterou ztrávili jako suplující profesoři, jako asistenti na vysoké škole, jako učitelé na škole nižší kategorie a služební doba ztrávená na nestátních ústavech na roveň postavených státním středním školám.

Vládě bylo nyní uloženo §em 142, odst. 2, zákona č. 103, aby nařízením určila, kdy a v jakém rozsahu se pro zvýšení platů započítává určitá služba v jiném služebním poměru nebo v jiném zaměstnání. Od vyhlášení zákona uplynula již dvě léta a vláda dosud ještě nesplnila této své povinnosti vydati takovéto nařízení. Velké množství profesorů od té doby jmenovaných bylo tím citelně poškozeno:

Interpelanti táží se tedy pana ministra:

1) Jest pan ministr ochoten postarati se, aby svrchu jmenované nařízení bylo co nejdříve vydáno?

2) Jest ochoten působiti k tomu, aby do tohoto nařízení byla pojata přesná ustanovení, jimiž se čekatelům na úřad středoškolského profesora při jmenování profesorem započítává v určitém rozsahu služební doba, kterou ztrávili jako suplující profesoři, jako asistenti na vysoké škole, jako učitelé na škole nižší kategorie, jakož i na nestátních středních školách na roveň postavených státním středním školám, nehledě k oněm létům válečné služby, jež dlužno započítávati a které se všem státním zaměstnancům započítávají.

V Praze dne 8. června 1928.

Simm,inž. Jung,

dr Szüllö, dr Jabloniczky, Gregorovits, Fedor, Wenzel, Geyer, Krebs, Knirsch, dr Wollschack, dr Schollich, Matzner, dr Lehnert, Siegel, dr Korláth, dr Holota, Füssy, Nitsch, Koczor, inž. Kallina, Weber, Horpynka, dr Keibl, dr Koberg.

1623/XXII (překlad).

Interpelace

poslance inž. R. Junga a druhů

ministrovi spravedlnosti

o zabavení periodického tiskopisu ťVolk und GemeindeŤ.

Opavské státní zastupitelství zabavilo v čísle 2 periodického tiskopisu ťVolk und GemeindeŤ ze dne 2. února 1928, vycházejícího v Opavě ze článku ťNacionalismus a jeho vývoj ve střední Evropě tento odstavec:

ťK národnímu, ale i sociálnímu státu všech Němců střední Evropy hlásili jsme se ode dávna na sjezdech naší strany a na schůzích lidu, ale také na půdě pražského parlamentu. Toto upřímné přiznání bylo také jádrem politické resoluce našeho ústředního výkonného výboru ze dne 21. a 22. ledna 1928.

Kdy tohoto cíle dosáhneme, jest nejisto! Ať si nesmělí zůstanou stranou, ať materialisté prohlašují, že by z toho nic neměli! My k němu pracujeme a bojujeme oň, my vzděláváme půdu a sejeme setbu. Však jednou žeň uzraje: Svobodný německý stát se svobodnými, hrdými lidmi. Nechť jedni žalují na milost, druzí nechť visí na špíně a tretkách pusté přítomnosti bez ducha a bez duše. Nám náleží budoucnost. Zda naše ideje dojdou platnosti dříve či později, zda to bude bez otřesů či s otřesy, nevíme. Ale že zvítězí, že se prapory Hakenkreuzléřů stanou korouhvemi německé říše, to vímeŤ.

Zabavené místo neuvádí nic jiného než programové požadavky německé národně-socialistické strany dělnické, které byly již na tolika sjezdech strany a v mnoha veřejných a sněmovních řečích opakovány. Jeho zabavení zvláště v této souvislosti, kde se líčí dějinný jeho vývoj, jest malicherné a zbytečné trýznění podle tiskového zákona.

Podepsaní se proto táží:

Schvaluje pan ministr zabavení uvedeného místa onoho článku?

Neschvaluje-li, jest ochoten naříditi opavskému státnímu zastupitelství, aby příště od takového neodůvodněného zabavování upustilo?

V Praze dne 13. března 1928.

Ing. Jung,

dr Keibl, Matzner, dr Schollich, Weber, dr Koberg, dr Korláth, Koczor, Füssy, Nitsch, Szentiványi, Krebs, Knirsch, Wenzel, dr Wollschack, Simm, dr Holota, inž. Kallina, Horpynka, dr Lehnert, dr Rosche, Siegel, Geyer.

Původní znění ad 1623/I.

Interpellation

des Abgeordneten Hugo Simm und Genossen

an den Eisenbahnminister

in Angelegenheit des Eisenbahnunglückes in Maffersdorf vom 31. Mai 1928.

Am 31. Mai 1928 um 1/4 8 Uhr abends ereignete sich bei dem Bahnübergange in der Nähe des Bahnhofes Maffersdorf-Schänke der Reichenberg-Gablonz-Tanwalder Eisenbauhn ein äuberst schwerer Unfall, dem ein blühendes Menschenleben zum Opfer fiel.

Der Fahrradhändler Herr Ernst Schwarzbach wollte mit seinem Motorrad auf der Strabe von Langenbruck kommend die Bahn, welche an dieser Stelle weder durch Schranken noch sonst irgend wie gesichert ist, übersetzen. In demselben Augenblicke fuhr ein von Gablonz kommender Personenzug in die Station ein, das Motorrad wurde vom Zug erlabt und der Fahrer, Herr Schwarzbach, sowie seine auf dem Soziussitze mitfahrende 18jährige Tochter heruntergeschleudert. Das Mädchen, welches direkt unter den Zug kam, ist nach wenigen Augenblicken verschieden, Herz Scharzbach, der sich infolge des Sturzes eine schwere Gehirnerschütterung und sonstige innere Verletzungen zugezogen hat, wurde in das Reichenberger Hospital überführt, wo er bewubtlos darniederliegt.

Wie schon bemerkt wurde, ist die Unglücksstelle des Bahnüberganges weder durch Schranken geschlossen noch bewacht. Die Stelle, an der sich der furchtbare Unfall ereignete, liegt aber im Zentrum der Gemeinde, auf der Stelle, wo sich der gröbte Verkehr nach vier Strabenseiten abwickelt. Die Bahn macht hier gleich nach der Strabenübersetzung eine ziemliche Kurve nach Rechts, die noch durch einen Hügel verdeckt ist, sodab man erst im letzten Augenblicke den von Gablonz kommenden Zug sehen kann; dazu kommt noch, dab der neu eingestellte Motorschnellzug in der Station Maffersdorf nicht hält und mit voller Geschwindigkeit mit seinem ruhigen Gange diesen starkt frequentierten Bahnübergang durchfährt.

Festgestellt ist, dab sich an dieser Stelle schon mehrere Unglücksfälle, welche allerdings keinen so tragischen Ausgang nahmen wie der letzte, ereignet haben.

Bemerk: sei noch, dab es in Maffersdorf als der gröbten Industriegemeinde im Reichenberger Landbezirke mit einer Einwohnerzahl von nahezu 7000 Einwohnern nicht weniger als sieben solche nitgeschlossene und nichtbewachte Bahnübergänge gibt, von denen der oben angeführte der gefährlichste ist.

Schon am 27. März 1928 hat sich das Gemeindeamt in Maffersdorf an die Staatsbahndirektion in Königgrätz mit dem Ersuchen gewandt, diesen besonders gefährlichen Bahnübergang sichern zu lassen und dabei aufmerksam gemacht, dab dies mit keinen groben Schwierigkeiten und Kosten verbunden wäre, nachdem die Schranken leicht von der Station aus bewacht und bedient werden könnten. Die Direktion hat es aber unbegreiflicher Weise nicht für notwendig befunden, etwas zu veranlassen, noch überhaupt Antwort zu geben.

Die Belassung dieses Zustandes ist die Fortdauer der Möglichkeit weiterer Unfälle. Sie könnte nicht verantwortet werden. Deshalb fragen die Interpellanten den Herrn Minister:

Ist er bereit, die Staatsbahndirektion Königgrätz zu beauftragen, den Bahnübergang in Maffersdorf zu sichern, eine Revision der Strecken im verkehrsreichen Gebiete aber auch allgemein durchzuführen?

Prag, am 14. Juni 1928.

Simm,

Dr Wollschack, Knirsch, Szentiványi, Dr. Szüllö, dr. Holota, Dr. Jabloniczky, Dr. Korláth, Gregorovits, Fedor, Nitsch, Wenzel, Füssy, Ing. Jung, Geyer, Koczor, Krebs, Matzner, Dr. Lehnert, Ing. Kallina, Weber, Horpynka, Siegel, Dr. Koberg, Dr. Schollich, Dr. Keibl.

Původní znění ad 1623/II.

Interpellation

des Abgeordneten Hugo Simm und Genossen

an den Eisenbahnminister

in Angelegenheit der dringlichen Ausgestaltung des Gablonzer Bahnhofes.

In der letzten Zeit ist die Frage des dringlich gewordenen Bahnhofsneubaues in Gablonz a. N. neuerlich vor der breiten Öffentlichkeit aufgerollt worden und es ist unerläblich, dab sich die kompetenten Stellen zu drselben klar äubern.

Die Gründe der gepflogenen Aktion sind folgende: Die Stadt Gablonz a. N. als weltbekannte Industrie-Handels udn Exportstadt von rund 40.000 Einwohnern, als Mittelpunkt eines Siedlungsgebietes, die nächstgelegenen Orte gerechnet, von 60.000 Menschen und eines Bezirkes von 100.000 Einwohnern besitzt dermalen einen für seine Verhältnisse völlig ungenügenden Bahnhof. Das Gebände desselben stammt aus der Zeit des Bestehens der Reichenberg-Gablonz-Tannwalder-Eisenbahn und ist seit dieser Zeit, also seit mehr als 40 Jahren, innerhalb welchen Zeitraumes die Entwicklung der Stadt zu der durch die angeführten Zahlen gekennzeichneten Gröbe liegt, nicht verändert worden. Ohne die für den reichlichen Verkehr genügenden Einrichtungen aufweisen zu können, sind jene Einrichtunge, welche bestehen, geradezu unhaltbar. In den zugigen Schalterhallen findet das Publikum keinen Schutz gegen etwaige Unbilden der Witterung und ein Aufenthalt in ihnen gehört auch sonst zu den unangenehmsten Erlebnissen eines Reisenden. Besondere Wartesäle gibt es überhaupt keine, Wartemöglichkeiten sind nur im Restaurations-betriebe, der naturgemäb nicht von allen aufgesucht werden kann. Es gibt Reisende, welche jede Auslage vermieden haben wollen, die vermeidbar ist. Die Abortanlagen sind entgegengesetzt aller berechtigten Anforderung primitiv, zudem unhigienisch sondergleichen. Alle übrigen Bahnhofsanlagen sind im gleichen Verhältnisse ungenügend, das betrifft sosehr die eingentlichen Verkehrsanlagen, wie sie durch das Schienennetz dargestellt werden, als die Betribsräume.

Wir brauchen zur weiteren Begründung des nun dringlich gewordenen Wunsches nach einem Umbzw. Neubaues des Gablonzer Bahnhofes nur noch darauf verweisen, dab ein Projekt zu diesem Bau schon im Jahre 1914 bestand, damals schon über das Studium hinausgediehen war, ja sich bereits im Stadium der Verwirklichung befand. Alle in Betracht kommende Behörden hatten das Projekt behandelt. Man war sogar bereits zur Einlösung der für die Erweiterung des Bahnhofes nötigen Gründe gekommen. Auch der Unterbau für ein Frachtenmagazin war schon erstellt. Der Krieg hat dann die Fortführung der aufgenommenen Arbeiten verhindert. Nunmehr aber ist keine Zeit mehr zu verlieren, die Bahnhofsverhältnisse der Stadt Gablonz a. N. dem tatsächlichen Bedürfnisse anzupassen, umsomehr als unserer Meinung nach nur dadurch in dr Zukunft schwere Komplizierungen vermieden werden können.

Wenn wir für das Verlangen der Stadtverwaltung wie der ganzen Öffentlichkeit von Gablonz a. N. in der Richtung rasch aufzunehmender Arbeiten zur Lösung der Bahnhofsfrage mit plädieren, so bewegt uns zu dieser Bemühung auch die Kenntnis von der Bedeutung der Stadt für den Staat. Mit ihrer vorbildlichen Industrie schafft sie alljährlich Milliardenwerte, welche in für den Staat sehr bedeutsame Äquivalente umgesetzt werden. Die Stadt Gablonz a. N. verdient es also, dab sie in ihren noch dazu so berechtigten Wünschen befriedigt wird. Aber auch staatsrepräsentative Gründe mübten das verantworliche Resort bewegen, den dringlichen Bahnhofsbau vorzunehmen. Für Gablonz a. N. gilt das Prädikat, das den böhmischen Kurorten beigelegt wurde. Die Stadt ist mit ein Stück Empfangsraum des Staates. Jedes Jahr kommen hierher Tausende Fremde aus sämtlichen Ländern der Erde, die zwar nur sämtlichen Ländern der Ende, die aber sehr wohl auch die öffentlichen Institutionen besehen. Wenn sie den Grad der Fürsorge für dieselben am Gablonzer Banhof messen müssen, fällt das Urteil auf alle Fälle wenig gur aus.

Aus allem heraus fragen deshalb die Interpelanten den Herrn Eisenbahnminister:

1. Wie ist die persönliche Stellung des Herrn Ministers zu der interpellierten Angelegenheit?

2. Sind die nötigen Vorarbeiten zu ihrer Erledigung in die Wege geleitet?

3. Bewegen sich die Absichten des Ressorts für Eisenbahnen in dem Umfange des alten Projektes oder ist

4. ein neues Projekt zur Ausarbeitung gelangt?

5. Werden finanzielle Rücklagen für die Durchführung des Bahnhofsbaues gemacht und wird derselbe.

6. In der nächsten Bauperiode sicher in Angriff genommen werden?

Prag, den 12. Juni 1928.

Simm,

Dr. Szüllö, Dr. Jabloniczky, Dr. Schollich, Matzner, Dr. Lehnert, Geyer, Weber, Siegel, Ing. Kallina, Wenzel, Gregorovits, Knirsch, Dr. Wollschack, Fedor, Ing. Jung, Krebs, Horpynka, Dr. Koberg, Dr. Keibl, Szentiványi, Nitsch, Füssy, Koczor, Dr. Korláth, Dr. Holota.

Původní znění ad 1623/III

Interpellation des Abgeordneten Hugo Simm und Genossen

an den Minister für nationale Verteidigung wegen der Fortführung der Aktion zum Ersatze der bei der Mobilisierung in Verlust geratenen Zivilkleider der Eingerückten.

Bei der Mobilisierung zum Weltkriege sind von vielen tusenden Einrückenden Zivilkleider bei den Militärstellen zurückgelassen worden. Vielfach gingen dieselben vorloren, was seine Schädigung für den Verlustträger zu bedeuten gehabt hätte, wenn es zu keinem sachlichen oder geldlichen Ersatz derselben gekommen wäre. Das Ministerium für nationale Verteidigung, das die Lage der Heimkehrer richtig beurteilte, hat dann aber eine Schadensersatzaktion unternommen, nach welcher der Verlust der Zivilkleider vollständig oder teilweise geldlich vergütet wurde. Schon im Jahre 1920 wurden Kundmachungen des Ministeriums für nationale Verteidigung in den Gemeinden des Staatsgebietes wie in der Tages-presse zu dem Zwecke verlautbart, die Meldungen zu dieser Aktion, soweit sie berechtigt waren, allgemein zu sammeln. Die seinerzeit aufgelegten Formulare mußten durch die Gemeindämter gesammelt und bis zum 30. April 1921 dem Ministerium vorgelegt werden. Schließlich wurde der Anmeldetermin bis zum Juni 1923 gedehnt und der Ersatz für verloren gegangene Zivilkleider allgemein mit der Überweisung eines Betrages von Kč 200.- an die Verlustträger gutgemacht.

Dieser Vorgang des Ministeriums für nationale Verteidigung war umso anerkennenswerter, als für eine Ersatzleistung keine bestimmte rechtliche Verbindlichkeit zum vollen Ersatz bestand. Die Interpellanten verstehen es auch, daß für die Ersatzaktion eine zeitliche Grenze gesetzt wurde. Nun aber ereignen sich Fälle, daß ehemalige Kriegsgefangene, die nach dem Jahre 1923 in ihre Heimat zurückgekehrt sind, einzig aus dem Grunde keinen Ersatz des auch für sie erstandenen Schadens beim Verlust ihrer Zivilkleider erhalten können, weil sie nicht in der Lage waren, sich fristgerecht für einen solchen Erstz zu melden. Das ist eine Härte besonders diesen Leuten gegenüber, die fast ausschließlich aus armen und ärmsten Schichten der Staatsbevölkerung stammen. Um auch diese letzten Anwärter auf einen Ersatz zu befriedigen, wäre es nötig, eine neue Anmeldefrist, wir schlagen den 30. Juni 1929 vor, festzusetzen und ihnen die Anmeldung für einen Schadenersatz in der bis zum Juni 1923 gepflogenen Weise zu gestatten.

In diesem Sinne fragen die Interpellanten den Herrn Minister:

1) Ob er bereit ist, nach dem Wunsche der Interpellation eine neue Anmeldefrist zu verlügen,

2) ob er bereit ist, die für die Wiederaufnahme der Esatzaktion für verloren gegangene Zivilkleider nötigen Beträge bereit zu stellen.

Prag, den 12. Juni 1928.

Simm,

Geyer, Dr. Wollschack, Ing. Jung, Krebs, Wenzel, Fedor, Dr. Szüllö, Gregorovits, Knirsch, Dr. Jabloniczky, Dr. Schollich, Matzner, Dr. Lehnert, Siegel, Koczor, Dr. Holota, Weber, Horpynka, Dr. Keibl, Dr. Koberg, Ing. Kallina, Dr. Korláth.

Původní znění ad 1623/IV.

Interpellation

des Abgeordneten Ing. R. Jung und Genossen

an den Finanzminister

wegen Novellierung des Gemeindefinanzgesetzes vom 15. Juni 1927 Nr. 77.

Die Auswirkungen des neuen Gemeindefinanzgesetzes zeigen bereits die bedenklichsten Erscheinungen, weil viele der Gemeinden nicht mehr in der Lage sind, ihren gesetzlichen finanziellen Verpflichtungen nachzukommen. Noch schwerer wirkt sich das Gemeindefinanzgesetz dahin aus, da den Gemeinden fast gar keine Mittel mehr zur Verfügung stehen, die sozialen und Schuleinrichtungen, die Füsorge entsprechend zu dotieren und aufrecht zu erhalten, geschweige denn fort entwickeln zu können. Gerade auf diesem Gebiete liegt aber das wichtigste Arbeitsfeld der Gemeinden, weil sie dieses fast allein betreuen müssen und weil von dieser Betreuung die Erhaltung der Gesundheit, der Leistungsfähigkeit und der Arbeitskraft ihrer Bewohner und des Nachwuches abhängt. Es werden die Stimmen der Gemeinden und der Selbstverwaltungsverbände immer lauter, die darauf hinweisen, da eine eheste Regelung des Gemeindefinanzgesetzes nur unabsehbare Schäden für die Gegenwart und Zukunft abwenden kann. Diese Regelung d. h. Novellierung des Gemeindefinazgesetzes müte sich nach folgenden Richtlinien halten:

1.) Erhöhung der Höchstgrenze für die Gemeindeumlagen von 200 auf 300% (bezw. bis zu 400% unter der Voraussetzung des § 1, Abs. 5 des Gemeindefinanzgesetzes Nr. 77/1927).

2.) Direkte Zuweisung eines entsprechenden Anteiles aus der Umsatzteuer in dem früheren Ausmae.

3.) Direkte Zuweisung eines entsprechenden Anteiles aus der Personaleinkommensteuer.

4.) Direkte Zuweisung eines Anteiles aus der staatlichen Getränkesteuer in dem Mae, wie sie in dem betreffenden Verwaltungsgebiete eingeht.

5.) Rücküberwälzung des Verpflegskostenfünftels im Sinne des § 21 des Gemeindefinanzgesetzes 77/1927 an die Länder.

6.) Ermöglichung billiger Kredite zu ermäigtem Zinsfue für Investitionszwecke der Gemeinden.

7.) Befeiung der Gemeindeunternehmungen von der Erwerbsteuer und Anerkennung ihrer Gemeinnützigkeit, da die Erträgnisse ausschlielich Zwecken der Gemeindewirtschaft und damit dem öffentlichen Wohle zuflieen.

Die Interpellanten stellen daher an den Herrn Finanzminister folgende Anfrage:

Ist er bereit im Sinne obiger Richtlinien ehestens einen Novellierungsentwurf zum Gemeindefinanzgesetze Nr. 77/1927 dem Parlamente zur Behandlung vorzulegen?

Prag, den 12. Juni 1928.

Ing. Jung,

Dr. Wollschack, Knirsch, Geyer, Simm, Krebs, Wenzel, Dr. Szüllö, Dr. Jabloniczky, Dr. Schollich, Dr. KEibl, Weber, Koczor, Füssy, Dr. Korláth, Siegel, Matzner, Dr. Lehnert, Gregorovits, Fedor, Ing. Kallina, Horpynka, Dr. Koberg.

Původní znění ad 1623/V.

Interpellation

der Abgeordneten Ing. R. Jung, Dr. Wollschack und Genossen

an den Minister für soziale Fürsorge und den Minister des Innern

wegen der Durchführungsverordnung zum Gesetz über den Schutz des heimischen Arbeitsmarktes Nr. 39/1928.

Der § 2 obzitierten Gesetzes erklärt ausdrücklich, da dieses Gesetz auf Ausländer, die vor dem 1. Mai 1923 bereits in der Čechoslovakei beschäftigt waren und seit dieser Zeit ununterbrochen in ihrer Beschäftigung blieben, keine Wirkung hat, resp. da solche Ausländer nicht auf Grund dieses Gesetzes um die Aufenthaltsbewilligung anzusuchen brauchen. Die Durchführungsverordnung zu diesem Gesetz begründet die Notwendigkeit des Gesetzes mit der Aufhebung der Pavisa und dem Bestehen ähnlicher Gesetze in den Nachbarstaaten. Die Berichterstatter und Proredner zu diesem Gesetze in den Ausschüssen und im Hause betonten, da diese Gesetz in liberalster Weise gehandhabt werden solle und da sein Hauptgrund darin liege, eine Gegenwehr gegen ähnliche Gesetzbestimmungen der Nachbarstaaten zu haben um ev. auf dieses Druckmittel gestützt einen Abbau ähnlicher Gesetze in den Nachbarstaaten zu erreichen. Das Gleiche verlangt auch eine im Ausschu angenommene Resolution.

Im Gegensatz zu diesem Geist der Gesetzgeber bestimmt die Durchführungsverordnung, da jede Auslandsreise, die länger als 3 Wochen dauert, als Unterbrechung des Aufenthaltes in der Čechoslovakei aufzufassen ist. Dadurch werden jene Ausländer, die bereits vor dem 1. Mai 1923 in der Čechoslovakei beschäftigt waren durch beispielweise vierwöchentliche Urlaubsreisen oder durch 4wöchentliche Geschäftsreisen im Auftrage der Firma um die Vorteile des § 2 obzidierten Gesetzes gebracht. Die Durchführungsverordnung steht daher mit dem Sinne des Gesetzes in Widerspruch, überschreitet die Vollmachten des Ministeriums und könnte beim Obersten Verwaltungsgericht als ungesetzlich angefochten werden. Es ist dies nicht der erste Fall, da die Ministerien durch Verordnungen gegen den Sinn des Gesetzes ihre Kompetenzen überschreiten und damit den Sinn des Gesetzes ändern. Dieser unhaltbare Zustand erfordert dringliche Abhilfe. Die Interpellanten fragen daher den Herrn Minister am:

Ist er geneigt, ehebaldigst alle dem Sinn des Gesetzes widersprechende Bestimmungen aus der Durchführungsverordnung zu elliminieren und dafür zu sorgen, da diese unnötigen Härten gegen ausländische Arbeitnehmer zu unterbleiben haben und das Gesetz zum Schutze des heimischen Arbeitsmarktes sinngemä und entsprechend dem Sinn der Gesetzgeber durchgeführt werde?

Prag, den 13. Juni 1928.

Ing. Jung, Dr. Wollschack,

Dr. Szüllö, Dr. Jabloniczky, Gregorovits, Fedor, Geyer, Simm, Wenzel, Knirsch, Krebs, Dr. Schollich, Matzner, Dr. Koberg, Dr. Holota, Dr. Korláth, Koczor, Weber, Dr. Lehnert, Ing. Kallina, Siegel, Horpynka, Dr. Keibl.

Původní znění ad 1623/VI.

Interpellation

des Abgeordneten Hugo Simm und Genossen

an den Minister für Schulwesen und Volkskultur

in Angelegenheit der notwendigen Vorlage eines Kindergärtnerinnengesetzes.

In der nächsten Zeit werden dem Parlamente eine Reihe von Gesetzesanträgen unterbreitet werden welche dem gröten öffentlichen Interesse insoferne begegnen, als durch sie Regelungen verschiedener dringlicher Schulangelegenheiten in die Wege geleitet werden. Leider befindet sich unter diesen Gesetzesanträgen nicht das seit Jahr und Tag dringlichst geforderte Gesetz bezüglich der Regelung der Rechtsverhältnisse der Kindergärtnerinnen. Die Vorlage eines Kindergärtnerinnengesetzes ist seinerzeit durch Zweifel verhindert worden, die darüber entstanden, ob die Kindergärteneinrichtungen in den Amtsbereich des Ministeriums für Schulwesen, bezw. des Ministeriums für soziale Fürsorge bei einer Neuordnung überwiesen werden sollen. Nach der Klarstellung dieser sogenannten Kompetenzfrage in dem Sinne der Zuweisung der Kindergärten an das Ministerium für Schulwesen schien der endgültigen. Einbringung eines Gesetzes nichts wesentliches mehr im Wege zu stehen. Tatsächlich ist unseres Wisens das Gesetz dann später ausgearbeitet worden, so da es fertig im Schulresort liegt. Es bedarf nur des Entschlusses des Herrn Ministers, den Antrag auf die Neuregelung der Rechtsverhältnisse der Kindergärtnerinnen den gesetzgebenden Körperschaften zu Beratung zu überweisen.

Mit Rücksicht darauf, da auf die Einbrigung des Kindergärtnerinnengesetzes und dessen tatsächliche parlamentarische Verabschiedung der interessierte Stand der Kindergärtnerinnen aber auch weite öffentliche Kreise seit Jahren warten, erbitten die Interpellanten den Entschlu des Herrn Ministers und fragen ihn, ob er hiezu bereit ist?

Prag, den 14. Juni 1928.

Simm,

Geyer, Dr. Szüllö, Dr. Jabloniczky, Szentiványi, Dr. Korláth, Dr. Holota, Nitsch, Gregorovits, Fedor, Dr. Wollschack, Wenzel, Ing. Jung, Krebs, Knirsch, Füssy, Koczor, Dr. Schollich, Matzner, Kr. Koberg, Weber, Ing. Kallina, Siegel, Horpynka, Dr. Keibl, Dr. Lehnert.

Původní znění ad 1623/VII.

Interpellation

des Abgeordneten Ing. R. Jung, Hugo Simm und Genossen

an den Eisenbahnminister

wegen Ermäigung der Personen und Zeitkartentarife für Berufsreisende.

Im Laufe von 4 Jahren erfuhren die Personentarife alljährliche Erhöhungen von insgesamt 70%, durch welche spez. die Berufsreisenden am schwersten getroffen wurden. Die Ausgabe der Halbjahreskarten für 1928 brachte den Berufsreisenden wiederum eine Preiserhöhung, die wohl etwas bemäntelt wurde, in dem die Normaltarife der Zeitkarten um 5% ermäigt, dagegen aber der seit einem Jahre zugestandene 9%ige Nachla der Fahrkartensteuer aufgehoben wurde, soda sich die Halbjahreskarten wiedrum um 4% verteuerten. Die Bahnverwaltung hat berechtigterweise dem Arbeiter auerordentlich begünstigte Personentarife für die Fahrt von und zum Arbeitsplatze zugestanden. In ähnlichem Sinne sollte die Bahnverwaltung auch berechtigterweise an eine Ermässigung der Zeitkartenpreise für Handelsvertreter bei ihren Berufsreisen denken, weil auch diese Reisen, Fahrten von und zum Arbeitsplatz der Handelsvertreter darstellen.

Die Mitglieder der Reise-und Sportverbände genieen Ermäigungen auf die allgemeinen Personentarife, weil sie zur Behebung des Fremdenverkehrs, zur Förderung der Leibesübungen und damit indirekt zur Hebung des Personenverkehrs auf den Eisenbahnen beitragen. Die Tätigkeit der Handelsvertreter wirkt in einem noch viel höheren Mae auf die Vergröerung und Belebung des Personen- und Frachtenverkehres der Eisenbahnen und wäre auch aus diesem Grunde eine Ermäigung der Personentarife für Berufsreisende bei ihren Dienstfahrten begründet. Solche Begünstigungen für Berufsreisende hätten sich zu erstrecken auf den Nachla der Fahrkartensteuer, wie er im Jahre 1927 bestanden hat, auf die Ermäigung der Halbjahreskartentarife, auf die Herabsetzung der unverhältnismäig hohen Zeitkartentarife für nur eine Direktion, und auf die Einführung von Jahres- und Halbjahreskarten für 2 Angehörige einer Firma zum abwechselnden Gebrauche. Bei Rücknahme von unverwendbaren Zeitkarten infolge Alebens oder Einstellung der Reisetätigkeit des betreffenden Besitzers ist gegenwärtig die geltende Frist so kurz, da in den meisten Fällen diese Begünstigung illusorisch wird. Es wäre eine Vergütung für rückgestellte Zeitkarten im Ausmae der unbenutzten Zeit und die Zulässigkeit der Rückgabe zu jeder Zeit dringend am Platze.

Die Interpellanten stellen daher an den Herrn Minister die Anfrage:

Ist er bereit, den Berufsreisenden nach den oben genannten Richtlinien Ermäigugen ihrer hohen Auslagen für Eisenbahnreisen zu gewähren und ist er weiters bereit, die Durchführung dieser Ermäigungen so zu beschleunigen, damit sie bereits mit der Herausgabe der Halbjahreskarten ab 1. Juli 1. J. in Kraft treten?

Prag, den 12. Juni 1928.

Ing. Jung, Simm,

Geyer, Krebs, Wenzel, Knirsch, Dr. Wollschack, Dr. Szüllö, Dr. Jabloniczky, Dr. Schollich, Szentiványi, Nitsch, Dr. Korláth, Dr. Holota, Füssy, Ing. Kallina, Dr. Keibl, Fedor, Gregorovits, Matzner, Dr. Lehnert, Koczor, Weber, Siegel, Dr. Koberg, Horpynka.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP