- 6 -

§ 2 Příslušnými orgány ve smyslu § 1 jsou s

- členské státy, pokud jde o jejich zástupce,

- Správní výbor pokud jde o generálního ředitele,

- generální ředitel, pokud jde o ostatní členy personálu
a o znalce povolané Organizací.

Článek 7

§ 1 Žádné z ustanovení tohoto Protokolu nemůže omezit právo

členského státu učinit opatření, která jsou nezbytná v zájmu
jeho veřejné bezpečnosti.

§ 2 Organizace bude vždy spolupracovat s příslušnými orgány
členských států, aby tak byl usnadněn řádný výkon práva,
zajištěno dodržování zákonů a předpisů členských států a bylo
zabráněno jakémukoli zneužití, jež by mohlo vzejít z vyšed
a imunit upravených tímto Protokolem.

Článek 8

Žádný členský stát není povinen poskytovat výsady a imunity

- podle článku 3, kromě písm. d),

- podle článku 4, kromě písm. a), b) a d),

- podle článku 5, kromě písm. a) a b)

tohoto Protokolu svým vlastním státním příslušníkům nebo osobám,
které mají své stálé bydliště na jeho území.

Článek 9

Organizace může uzavřít s jedním nebo více členskými státy do-
plňkové dohody k provádění tohoto Protokolu ve vztahu k tomuto
nebo k těmto členským státům, jakož i jiná ujednání k zajištění
své účinné činnosti.


Přípojek A k Úmluvě o mezinárodní
železniční přepravě (COTIF)
z 9. května 1980

Jednotné právní předpisy

pro smlouvu o mezinárodní železniční přepravě cestujících

a zavazadel (CIV)

ODDÍL I
Všeobecná ustanovení

Článek 1
Rozsah platnosti

§ 1 Tyto Jednotné právní předpisy platí, s výjimkami uvedenými
v článcích 2, 3 a 33, pro všechny přepravy osob a zavazadel
s mezinárodními přepravními doklady, které platí pro cestu,
která prochází územím nejméně dvou států a výhradně po tra-
tích, které jsou zapsány do seznamu podle článků 3 a 10
Úmluvy.

Pokud Jde o odpovědnost železnice za usmrcení a zranění
cestujících, platí Jednotnotné právní předpisy také pro prů-
vodce zásilek, přepravovaných podle Jednotných právních před-
pisů pro smlouvu o mezinárodní železniční přepravě zboží (CIM).

§ 2 Mezinárodní tarify stanoví spojení, pro něž se vydávají mezi-
národní přepravní doklady.

§ 3 Výraz "stanice" v Jednotných právních předpisech zahrnuje, kro-
mě železničních stanic, také přístavy pravidelné lodní dopravy
a všechny ostatní provozovny dopravních podniků otevřené pro
provedení přepravní smlouvy.

Článek 2
Výjimky z rozsahu platnosti

§ 1 Na přepravy, jejichž vstupní stanice a stanice určení leží
na území téhož státu, a které se po území Jiného státu


- 2 -

uskutečňují pouze průvozem, se Jednotné právní předpi-
sy nevztahují:

a) jsou-li průvozní trati provozovány výlučně železnicí
výchozího státu nebo

b) jestliže se zúčastněné státy nebo železnice dohodly,
že tyto přepravy nebudou považovány za mezinárodní.

§ 2 Na přepravy mezi stanicemi dvou sousedních států a na
přepravy mezi stanicemi dvou států přes území třetího
státu se vztahují, jsou-li tratě, po nichž se přeprava
provádí, provozovány výhradně železnicí jednoho z těchto
tří států, předpisy platné pro vnitrostátní dopravu po
této železnici, pokud tomu neodporují zákony a předpisy
žádného ze zúčastněných států.

Článek 3
Výhrada k odpovědnosti za usmrcení a zranění cestujících

§ 1 Každý stát si může při podpisu Úmluvy nebo při uložení
listin o její ratifikaci, přijetí, schválení nebo o
přístupu k Úmluvě vyhradit právo nepoužít veškerá usta-
novení o odpovědnosti železnice za usmrcení a zranění
cestujících, jestliže k úrazu došlo na jeho území a
cestující je příslušníkem tohoto státu nebo má v tomto
státu svůj trvalý pobyt.

§ 2 Každý stát, který vznesl výše uvedenou výhradu, může kdy-
koliv oznámit depozitární vládě, že ji odvolává. Odvolá-
ní výhrady se stává účinným jeden měsíc ode dne, kdy o
něm depozitární vláda vyrozuměla smluvní strany.


- 3 -

Článek 4
Přepravní povinnost

§ 1 Železnice je povinna přepravit cestující a zavazadla podle
Jednotných právních předpisů, jestliže

a) cestující vyhoví Jednotným právním předpisům, doplňu-
jícím ustanovením a mezinárodním tarifům;

b) provedení přepravy je možné pracovníky a normálními
zařízeními, výhovujícími pravidelným přepravním potře-
bám;

c) propravě nebrání okolnosti, které železnice nemůže od-
vrátit a které odstranit není v její moci.

§ 2 Jestliže příslušný úřad nařídil, aby byl provoz přechodně
nebo trvale, zcela nebo zčásti zastaven, musí být tato
opatření neprodleně oznámena veřejnosti a železnicím, které
o nich zpraví železnice druhých států k uveřejnění.

§ 3 Každé porušení tohoto článku železnicí zakládá nároky na
náhradu způsobené škody.

Článek 5
Tarify. Zvláštní ujednání

§ 1 Mezinárodní tarify musí obsahovat všechny zvláštní podmín-
ky rozhodné pro přepravu, zejména údaje potřebné pro vý-
počet dovozného a doplňujících poplatků, a je-li to třeba,
též podmínky pro přepočet měn.

Tarifní podmínky se smějí odchylovat od Jednotných právních
předpisů jen tehdy, jestliže to Jednotné právní předpisy
výslovně předvídají.


- 4 -

§ 2 Tarify se musí používat vůči všem za stejných podmínek.

§ 3 Železnice mohou uzavírat zvláštní dohody o slevách jízdné-
ho a jiných výhodách, pokud odpovídající podmínky jsou
přiznávány i cestujícím, kteří jsou ve srovnatelném postavení.

Cenové slevy nebo jiné výhody mohou být přiznány pro službu
železniční, pro účely veřejné správy, pro účely dobročinné
a pro účely výchovné či pedagogické.

Opatření podle prvého a druhého odstavce nemusí být zveřejňo-
vána.

§ 4 Mezinárodní tarify musí být zveřejněny jen v těch státech,
jejichž železnice jsou na těchto tarifech zúčastněny jako
železnice výchozí nebo cílové. Tyto tarify a jejich změny
vstupují v platnost v den oznámený při jejich uveřejnění.
Zvýšení cen a jiná opatření, která mají za následek ztíže-
ní přepravních podmínek podle těchto tarifů, vstupují
v platnost nejdříve šest dní po jejich uveřejnění.

Změny cen za přepravu a doplňujících poplatků stanovených
v mezinárodních tarifech, podmíněné kursovními výkyvy, ja-
kož i opravy zjevných chyb vstupují v platnost dnem, který
následuje po jejich uveřejnění.

§ 5 V každé stanici otevřené pro mezinárodní přepravu musí mít
cestující možnost nahlédnout do mezinárodních tarifů nebo
jejich výtahů, v nichž jsou uvedeny ceny mezinárodních jíz-
denek tam prodávaných a příslušné přepravné za cestovní
zavazadla.

Článek 6
Zúčtovací jednotka. Přepočítací a přijímací kursy měn

§ 1 Zúčtovací Jednotkou podle Jednotných právních předpisů je
"Zvláštní právo čerpání", jak je definováno Mezinárodním
měnovým fondem.


- 5 -

Hodnota vnitrostátní měny státu, který je členem Meziná-
rodního měnového fondu, vyjádřena ve Zvláštních právech
čerpání, se stanoví podle přepočtové metody Mezinárodního
měnového fondu, používané pro jeho vlastní operace a
transakce.

§ 2 Hodnota vnitrostátní měny státu, který není členem Mezi-
národního měnového fondu, vyjádřená ve Zvláštních prá-
vech Čerpání, se vypočte způsobem, který stanoví tento
stát.

Tento výpočet musí jak jen možno vést ve vnitrostátní měně
ke stejné reálné hodnotě, jaká by vyplynula z použití
§ 1.

§ 3 Pro stát, který není členem Mezinárodního měnového fondu
a jehož zákonodárství nedovoluje použití § 1 nebo § 2,
se rovná zúčtovací jednotka podle Jednotných právních
předpisů hodnotě tří zlatých franků.

Zlatý frank je definován 10/31 gramu zlata o ryzosti
0,900.

Přepočet zlatého franku musí vést jak jen možno ve vnitro-
státní měně ke stejné reálné hodnotě, jaká by vyplynula
z použití § 1.

§ 4 Do tří měsíců po vstupu Úmluvy v platnost a pak vždy,
když dojde ke změně metody výpočtu nebo hodnoty vnitro-
státní měny ke zúčtovací jednotce, oznámí státy Ústřednímu
úřadu svou metodu výpočtu podle § 2 nebo výsledek přepočtu
podle § 3.

Ústřední úřad oznámí toto sdělení státům.


- 6 -

§ 5 Železnice je povinna zveřejnit kursy, podle nichž

a) přepočítává částky vyjádřené v cizí měně, splatné
v tuzemské měně (přepočítací kursy);

b) přijímá při placení cizí měny (přijímací kursy).

Článek 7
Doplňující ustanovení

§ 1 Dva nebo více států nebo dvě nebo více železnic mohou vy-
dat k provádění Jednotných právních předpisů doplňující
ustanovení. Doplňující ustanovení se mohou odchylovat od
Jednotných právních předpisů pouze tehdy, jestliže je to
v Jednotných právních předpisech výslovně předvídáno.

§ 2 Doplňující ustanovení se zveřejňují a vstupují v platnost
formou uvedenou v zákonech a předpisech každého státu.
Doplňující ustanovení a jejich vstup v platnost se oznamu-
jí Ústřednímu úřadu.

Článek 8
Vnitrostátní právo

§ 1 Nejsou-li v Jednotných právních předpisech, v doplňujících
ustanoveních a v mezinárodních tarifech obsaženy odpovída-
jící ustanovení, platí vnitrostátní právo.

§ 2 Vnitrostátním právem se rozumí právo státu, v němž oprávněný
uplatnil svůj nárok, včetně kolisních norem.

§ 3 Při použití ustanovení a odpovědnosti železnice za usmrcení
a zranění cestujících platí jako vnitrostátní právo právo
státu, na jehož území došlo k úrazu cestujícího, včetně
kolisních norem.


- 7 -

ODDÍL II
Přepravní smlouva

Kapitola I
Přeprava cestujících

Článek 9
Jízdní řády a používání vlaků

§ 1 Železnice musí dát veřejnosti na vědomí vhodným způsobem
jízdní řád vlaků.

§ 2 Z jízdních řádů nebo tarifů musí být zřejmá omezení v použí-
vání určitých vlaků nebo určitých vozových tříd.

Článek 10
Vyloučení z přepravy. Podmíněné připuštění k přepravě

§ 1 Z přepravy jsou vyloučeny nebo z ní mohou být cestou vyloučeny:

a) osoby opilé a osoby, které se chovají nepřístojně nebo
které nezachovávají předpisy platné v jednotlivých stá-
tech; tyto osoby nemají právo na vrácení jízdného ani
dovozného za zavazadla;

b) osoby, které pro nemoc nebo z jiných příčin by mohly být
spolucestujícím na obtíž, není-li pro ně předem reservo-
ván zvláštní oddíl nebo jim nemůže být po zaplacení při-
dělen. Osoby, které onemocněly cestou musí být přepraveny
alespoň do nejbližší vhodné stanice, kde jim může být


- 8 -

poskytnuta nutná péče; zaplacené jízdné se jim vrátí
podle článku 25 po odečtení částky za projetou trať;
totéž platí i pro přípravnou přepravu cestovního
zavazadla.

§ 2 Přeprava osob stížených nakažlivými nemocemi se řídí

mezinárodními smlouvami a předpisy, nebo, není-li jich,
zákony a předpisy platnými v každém státě.

Článek 11
Jízdenky

§ 1 Jízdenky vydané pro mezinárodní přepravu musí obsahovat
zkratku CIV. Přechodně je přípustný znak C.

§ 2 Mezinárodní tarify nebo ujednání mezi železnicemi určují
formu a obsah jízdenek, jakož i jazyk a písmo, jímž
musí být vytištěny nebo vyplněny.

§ 3 Pokud mezinárodní tarify nepřipouštějí výjimky, musí
jízdenky obsahovat tyto údaje:

a) nástupní a cílovou stanici;

b) přepravní cestu; je-li dovoleno použít různých cest
nebo různých dopravních prostředků, musí to být uve-
deno;

c) druh vlaku a vozovou třídu;

d) částku jízdného;

e) první den platnosti;

f) dobu platnosti.


- 9 -

§ 4 Sešity kupónových jízdenek vydané podle mezinárodního

tarifu jsou jediným přepravním dokladem ve smyslu Jednot-
ných právních předpisů.

§ 5 Nestanoví-li mezinárodní tarify výjimku, lze jízdenku po-
stoupit jen tehdy, nezní-li na jméno a nebyla-li cesta na-
stoupena,

§ 6 Cestující je povinen se při přijímání jízdenky přesvědčit,
že mu byla vystavena podle jeho údajů.

§ 7 Bobu platnosti jízdenek a přerušení jízdy upravují mezi-
národní tarify.

Článek 12
Právo na přepravu. Cestující bez platné jízdenky

§ 1 Cestující je povinen mít od počátku cesty platnou jíz-
denku; musí ji uschovat až do ukončení cesty, předložit
ji na požádání zaměstnanci železnice pověřenému jejím
přezkoušením a odevzdat ji při ukončení cesty. Mezinárod-
ní tarify mohou stanovit výjimky.

§ 2 Jízdenky, na nichž bylo neoprávněně něco měněno, jsou

neplatné a zaměstnanci železnice pověření jejich přezkouše-
ním je odeberou.

§ 3 Cestující, který nemůže předložit platnou jízdenku, je
povinen zaplatit kromě jízdného přirážku, která se vypo-
čítá podle předpisů železnice požadující její zaplacení.


- 10 -

§ 4 Cestující, který odmítne ihned zaplatit jízdné nebo při-
rážku, může být vyloučen z přepravy. Cestující vyloučený
z přepravy nemůže žádat, aby se mu jeho cestovní zava-
zadlo přichystalo v jiné stanici než v stanici určení.

Článek 13
Sleva jízdného pro děti

§ 1 Děti až do dovršení pátého roku se přepravují bezplatně
bez jízdenky, nežádá-li se pro ne zvláštní místo.

§ 2 Děti starší pěti let až do dovršení desátého roku a děti
mladší, pro které se žádá zvláštní místo, se přepravují
za zlevněné jízdné. Toto zlevněné jízdné nesmí převyšovat
polovinu jízdného vybíraného za přepravu dospělých, s vý-
jimkou příplatků za použití určitých vlaků nebo určitých
vozů a bez újmy zaokrouhlování podle předpisů platných
pro železnici, která jízdenku vydává.

Tato sleva se nesmí poskytovat z cen jízdenek, u nichž se
již poskytuje jiná sleva z obyčejného jízdného u jedno-
duché jízdenky.

§ 3 Mezinárodní tarify mohou však stanovit jiné věkové hra-
nice, než jsou uvedeny v §§ 1 a 2, pokud tyto hranice
nejsou nižší než věk dovršených čtyř let, jde-li o bez-
platnou přepravu podle § 1, a než věk dovršených desíti
let v případě zlevněných cen podle § 2.

Článek 14
Obsazení míst

§ 1 Obsazení, přidělení a reservování míst upravují předpisy
platné pro železnici.


- 11 -

§ 2 Cestující může zaujmout místo ve vyšší vozové třídě nebo
ve vlaku vyššího druhu, než které jsou uvedeny na jízden-
ce, nebo změnit přepravní cestu za podmínek stanovených
mezinárodními tarify.

Článek 15

Přeprava ručních zavazadel a zvířat ve vozech
pro přepravu cestujících

§ 1 Cestující jsou oprávnění brát s sebou do vozů zdarma snad-
no přenosné předměty (ruční zavazadla).

Cestující může pro svá příruční zavazadla použít jen pro-
stor nad místem a pod místem, které zaujímá, nebo jiný
odpovídající prostor, jedná-li se o vozy zvlášť zařízené,
zejména je-li v nich zvláštní prostor pro zavazadla,

§ 2 Není dovoleno brát s sebou do vozů s

a) látky a předměty vyloučené z přepravy jako cestovní
zavazadla podle článku 18 písmeno e), kromě výjimek
uvedených v doplňujících ustanoveních nebo v tarifech;

b) předměty, které by mohly cestující obtěžovat, nebo
které by mohly způsobit škodu;

c) předměty, které nepřipouštějí celní nebo jiné správní
předpisy k přepravě ve voze;

d) živá zvířata, pokud doplňující ustanovení nebo tarify
nepřipouštějí výjimku.


- 12 -

§ 3 Mezinárodní tarify mohou stanovit, za jakých podmínek
mohou být dále přepravovány předměty, ať již jako ruční
nebo cestovní zavazadlo, které byly vzaty do vozu v roz-
poru 8 ustanovením § 1 a § 2 písmeno b).

§ 4 Při důvodném podezření z porušení § 2 písm. a), b) a d)
je železnice oprávněna se přesvědčit v přítomnosti cestu-
jícího o povaze předmětů, které vzal s sebou do vozu. Ne-
ní-li možno zjistit cestujícího, který s sebou veze před-
měty podléhající přezkoumání, provede železnice přezkou-
mání v přítomnosti dvou jí cizích svědků.

§ 5 Dohled na předměty a zvířata, které cestující s sebou bere
do vozu, přísluší cestujícímu s výjimkou případu, kdy jej
nemůže vykonávat, protože je ve zvlášť zařízeném voze uve-
deném v § 1.

§ 6 Cestující odpovídá za každou škodu způsobenou předměty
nebo zvířaty, které s sebou bere do vozu, pokud nedokáže,
že škoda byla zaviněna železnicí, třetí osobou nebo okol-
nostmi, které cestující nemohl odvrátit a jejichž následky
odstranit nebylo v jeho moci.

Toto ustanovení nemá vliv na odpovědnost, která železnici
může příslušet podle článku 26.

Článek 16
Zmeškání přípojných vleků. Odřeknutí vlaků

§ 1 Zmešká-li se zpožděním vlaku vlak přípojný nebo je-li vlak
na celé cestě nebo na části odřeknut a cestující chce po-
kračovat v jízdě, je železnice povinna, pokud je to možné,
přepravit jej s jeho ručním i cestovním zavazadlem bez


- 13 -

doplatku vlakem jedoucím do téže cílové stanice po téže
trati nebo po jiné trati náležející železnicím zúčastně-
ným na původní přepravní cestě a umožnit mu tak, aby
přijel do cílové stanice se zpožděním co nejmenším.

§ 2 Železnice je podle okolností případu povinna potvrdit
na jízdence, že přípojný vlak byl zmeškán nebo že vlak
byl odřeknut, a je-li to třeba, prodloužit dobu platnosti
jízdenky a poznamenat v jízdence, že platí pro novou
cestu, pro vyšší vozovou třídu nebo pro vlak vyššího dru-
hu. Tarify nebo jízdní řády však mohou použití určitých
vlaků vyloučit.

Kapitola II
Přeprava cestovních zavazadel

Článek 17
Předměty připuštěné k přepravě

§ 1 Jako cestovní zavazadla se k přepravě přijímají předměty
určené pro cestovní účely, které jsou uloženy v cestovních
kufrech, košících, vacích, cestovních pytlech a v jiných
obalech tohoto druhu, jakož i tyto obaly,

§ 2 Mezinárodní tarify mohou za určitých podmínek připustit
k přepravě jako cestovní zavazadla zvířata a předměty
neuvedené v § 1, zejména doprovázená motorová vozidla
podaná k přepravě s přívěsem nebo bez přívěsu.

§ 3 Tarify nebo jízdní řády mohou vyloučit nebo omezit pře-
pravu cestovních zavazadel v určitých vlacích nebo v urči-
tých druzích vlaků.


- 14 -

Článek 18
Předměty vyloučené z přepravy

§ 1 Jako cestovní zavazadla jsou z přepravy vyloučeny:

a) předměty, jejichž přeprava je zakázána byť i jen v jed-
nom státě zúčastněném na přepravě cestovního zavazadla;

b) předměty, jejichž přeprava je, byť i jen v jednom státě
zúčastněném na přepravě cestovního zavazadla, vyhrazena
poštovní správě;

c) zboží určené pro obchod;

d) neskladné předměty nebo předměty o velké hmotnosti;

e) látky a předměty nebezpečné, zejména nabité zbraně,
látky a předměty výbušné a zápalné, látky vznětlivé,
jedovaté nebo žíravé, jakož i látky odporné a látky,
které mohou způsobit nákazu; mezinárodní tarify mohou
některé z těchto látek a předmětů připustit k přepravě
jako cestovní zavazadlo podmíněně.

Článek 19
Přijetí a přeprava cestovních zavazadel

§ 1 Cestovní zavazadlo se podává k přepravě jen po předložení
jízdenky, která platí nejméně do stanice určení cestovního
zavazadla, a to po přepravní cestě vyznačené v jízdence.

Platí-li jízdenka po několika cestách nebo je-li v místě
určení několik stanic, musí cestující přesně označit pře-
pravní cestu nebo stanici, do které zásilku k přepravě po-
dává. Železnice neodpovídá za následky nedodržení tohoto
ustanovení cestujícím.


- 15 -

§ 2 Dovolují-li to tarify, může cestující v době platnosti
jízdenky podat k přepravě cestovní zavazadlo přímo pro
celou trať nebo pro kterýkoliv úsek celé trati.

§ 3 Tarify stanoví, zda a za jakých podmínek se mohou cestov-
ní zavazadla podávat k přepravě bez předložení jízdenek
nebo po jiné cestě, než která je vyznačena na předložené
jízdence. Dovolují-li tarify podej cestovních zavazadel
k přepravě bez předložení jízdenky, platí ustanovení
Jednotných právních předpisů o právech a povinnostech
cestujícího, pokud jde o cestovní zavazadla, přiměřeně
pro odesílatele cestovního zavazadla.

§ 4 Dovozné za zavazadla se platí při poději.

§ 5 Jinak pro podej cestovního zavazadla k přepravě platí před-
pisy platné v podací stanici.

§ 6 Cestující může v souladu s předpisy platnými v podací
stanici určit vlak, jímž má být odesláno jeho cestovní
zavazadlo. Nevyužije-li cestující tohoto oprávnění, pře-
praví se jeho zavazadlo nejbližším vhodným vlakem.

Musí-li se cestovní zavazadlo v přípojné stanici překládat,
přepraví se dále nejbližším vlakem určeným pro pravidelnou
přepravu zavazadel.

Cestovní zavazadla se mohou výše uvedeným způsobem přepra-
vovat pouze tehdy, nebrání-li tomu při odjezdu nebo na
cestě celní předpisy nebo jiné předpisy orgánů státní
správy.


- 16 -

Článek 20
Zavazadlový lístek

§ 1 Při poději cestovního zavazadla k přepravě se cestujícímu
vydává zavazadlový lístek.

§ 2 Zavazadlové lístky vydané pro mezinárodní přepravu musí

obsahovat zkratku CIV. Pro přechodnou dobu se připustí znak J.

§ 3 Mezinárodní tarify nebo ujednání mezi železnicemi určují
formu a obsah zavazadlového lístku, jakož i jazyk a písmo,
které se musí použít při tisku a vyplňování.

§ 4 Pokud mezinárodní tarify nestanoví výjimky, musí zavazadlové
lístky obsahovat tyto údaje s

a) název podací stanice a stanice určení;

b) přepravní cestu;

c) den podeje k přepravě a vlak, kterým má být zavazadlo
odesláno;

d) počet cestujících;

e) počet a hmotnost kusů zavazadel;

f) částku dovozného za zavazadlo a jiné výdaje.

§ 5 Cestující je povinen se přesvědčit při převzetí zavazadlového
lístku, zda byl vyhotoven podle jeho údajů.

Článek 21
Stav, úprava, obal a označení cestovního zavazadla

§ 1 Cestovní zavazadla, jejichž stav nebo úprava je vadná nebo je-
jichž obal je nedostatečný, anebo na nichž jsou zřejmé známky
poškození, může železnice odmítnout. Jsou-li přesto přijeta


- 17 -

k přepravě, může železnice učinit příslušnou poznámku v za-
vazadlovém lístku. Přijme-li cestující zavazadlový lístek
s takovou poznámkou, považuje se to za důkaz, že cestující
uznal správnost této poznámky,

§ 2 Cestující je povinen označit na každém kusu zavazadla na
dobře viditelném místě trvanlivě, zřetelně, nesmazatelně
a způsobem vylučujícím záměnu s

a) své jméno a svou adresu;

b) stanici a zemi určení.

Označení již neplatná musí cestující odstranit nebo uči-
nit nečitelnými.

Železnice je oprávněna odmítnout přijetí k přepravě těch
kusů, které nemají předepsaná označení.

Článek 22
Odpovědnost cestujícího. Přezkoumání. Přirážka.

§ 1 Cestující odpovídá za všechny následky nedodržení Článků
17, 18 a 21 § 2.

§ 2 Domnívá-li se železnice odůvodněně, že bylo jednáno proti
předpisům, je oprávněna přezkoumat, odpovídá-li obsah za-
vazadel předpisům, pokud to nezakazují zákony a předpisy
státu, v němž má dojít k přezkoumání. Cestující musí být
vyzván, aby se přezkoumání zúčastnil. Nedostaví-li se ne-
bo nelze-li ho dosáhnout, jsou k přezkoumání přizváni dva
svědci cizí železnici.

§ 3 Je-li zjištěno porušení předpisů, je cestující povinen
zaplatit výdaje vzniklé přezkoumáním.


- 18 -

Při porušení ustanovení článků 17 a 18 může železnice
vybrat přirážku stanovenou mezinárodními tarify, aniž
by tím byl dotčen její nárok na doplacení rozdílu dovoz-
ného a na náhradu případné škody.

Článek 23
Výdej

§ 1 Cestovní zavazadlo se vydá po vrácení zavazadlového lístku
a po zaplacení případných výloh váznoucích na zásilce.

Železnice je oprávněna, nikoli však povinna, se přesvěd-
čit o tom, je-li držitel zavazadlového lístku oprávněn
cestovní zavazadlo převzít.

§ 2 Výdeji cestovního zavazadla držiteli zavazadlového lístku
je v souladu s předpisy platnými ve stanici výdeje posta-
veno na roven

a) předání cestovního zavazadla celním nebo daňovým orgá-
nům do jejich výpravních míst nebo skladišť, nejsou-li
tyto místnosti a skladiště pod dohledem železnice,

b) předání živých zvířat do opatrování třetí osobě.

§ 3 Držitel zavazadlového lístku je oprávněn žádat u výdejny

zavazadel stanice určení výdej cestovního zavazadla, jakmile
po příjezdu vlaku, kterým mělo být cestovní zavazadlo pře-
praveno, uplynula doba potřebná k jeho přichystání a pří-
padnému odbavení celními nebo jinými správními orgány.

§ 4 Není-li zavazadlový lístek vrácen, vydá železnice cestovní
zavazadlo jen tomu, kdo své oprávnění prokáže; při nedosta-
tečném průkazu může železnice požadovat složení jistoty.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP